Seite 1
SNELKOOKPAN SPIEDIENA DAUDZVĀRĀMAIS KATLS RÕHUMULTIKEETJA МУЛТИКУТЕР ПОД ПРИТИСКОМ VEČNAMENSKI KUHALNIK POD PRITISKOM NYOMÁSOS MULTIFUNKCIÓS FŐZŐKÉSZÜLÉK SLĖGINIS DAUGIAFUNKCIS PUODAS МУЛТИКУКЪР ПОД НАЛЯГАНЕ VIŠENAMJENSKI KUHALO POD TLAKOM For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com...
Seite 2
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI (scansiona il QR CODE) EN - USE INSTRUCTIONS (scan the QR CODE) FR - MANUEL D’INSTRUCTIONS (scannez le QR CODE) DE - BETRIEBSANLEITUNG (Scannen Sie den QR-CODE) ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES (escanea el CÓDIGO QR) GR - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ...
Pentola multicottura a pressione Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
Seite 9
Pentola multicottura a pressione Manuale di istruzioni Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (com- presi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da persone che manchino di esperienza e conoscenza dell’apparec- chio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite re- lativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una per- sona responsabile della loro sicurezza.
Seite 10
Pentola multicottura a pressione Manuale di istruzioni Avvertenze specifiche Collegare la pentola a pressione esclusivamente in ambienti chiusi e solo a una presa di corrente 220-240V~ correttamente installata. Collegare la pentola a pressione solo a una presa di corrente facilmente accessibile in modo da poterla scolle- gare rapidamente dalla rete elettrica in caso di guasto.
Seite 11
Pentola multicottura a pressione Manuale di istruzioni Rimuovere il contenitore per la pulizia e reinserirlo, facendo attenzione che tocchi il fondo dell’unità principale. Inserire il cavo di alimentazione nel collegamento elettrico (Fig.F). Collegare la spina di alimentazione a una presa di corrente adeguata. Chiusura del coperchio Posizionare il coperchio sull’unità...
Seite 12
Pentola multicottura a pressione Manuale di istruzioni Attenzione: si raccomanda di utilizzare questa impostazione solo per gli alimenti che possono esse- re conservati a lungo senza refrigerazione. Non utilizzare per alimenti deperibili come carne o pesce. Selezione programmi e personalizzazione modalità di cottura Per ogni programma di cottura è...
Seite 13
Potenza: 1000W Alimentazione: 220-240V~ 50-60Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della...
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente de- rivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescri- zioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
Pressure Multicooker Use instructions General warnings Read the following instructions before using the appliance. Before and during use of the appliance, some basic precautions must be followed. After removing all packaging materials, check the integrity of the appliance. In case of any doubt do not use the appliance and con- tact professionally qualified personnel.
Seite 16
Pressure Multicooker Use instructions When the appliance must be disposed of, it is recommended to make it inoperative. It is also recommended to render harmless those parts of the appliance likely to constitute a danger. This appliance must not be used by children. Children must not play with the appliance.
Seite 17
Pressure Multicooker Use instructions Only open the lid when the pressure has been completely released via the pressure valve. Do not use the product if it is empty. Without liquid, the device may be damaged. Always fill the pot with liquid, at least up to the minimum mark (2 cups ).
Seite 18
Pressure Multicooker Use instructions Product Usage Place the inner pot into the main unit and fill it with the desired food, taking care to follow the specific warnings (Specific warnings Section). Close the lid tightly and close the pressure valve by turning it left or right to the locking position ( Fig. G ). After connecting the power cord, the appliance enters standby mode and the buzzer sounds.
Seite 19
The container can be easily washed in the dishwasher. Technical data Power: 1000W Power supply: 220-240V~ 50-60Hz In the spirit of continuous improvement, Beper reserves the right to make changes and improve- ments to the product in question without prior notice.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department Beper.
Seite 21
Autocuiseur Manuel d’instructions Avertissements généraux Lisez les instructions suivantes avant d’utiliser l’appareil. Avant et pendant l’utilisation de l’appareil, quelques précautions de base doivent être respectées. Après avoir retiré tous les matériaux d’emballage, vérifiez l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez un personnel professionnellement qualifié.
Seite 22
Autocuiseur Manuel d’instructions Éloignez l’appareil des sources de chaleur (par ex. radiateur). Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales li- mitées, par des personnes manquant d’expérience et de connaissan- ce de l’appareil, à...
Seite 23
Autocuiseur Manuel d’instructions Avertissements spécifiques Branchez l’autocuiseur uniquement à l’intérieur et uniquement sur une prise de courant 220-240 V~ correctement installée. Branchez l’autocuiseur uniquement sur une prise facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapidement du secteur en cas de panne. N’utilisez pas le produit s’il présente des dommages visibles ou si le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé.
Seite 24
Autocuiseur Manuel d’instructions Insérez le câble d’alimentation dans la connexion électrique ( Fig.F ). Branchez la fiche d’alimentation sur une prise électrique appropriée. Fermeture du couvercle Placez le couvercle sur l’unité principale à l’aide de la poignée. Assurez-vous que le couvercle est correctement positionné ( Fig. C ). La goupille doit être sur le côté gauche. Tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le verrouiller et assurez-vous de le tourner complètement.
Seite 25
Autocuiseur Manuel d’instructions Sélection des programmes et personnalisation des modes de cuisson. Pour chaque programme de cuisson, vous pouvez modifier le temps de cuisson standard, indiqué dans le dernier tableau du paragraphe suivant (Section Fonctions). Lorsque vous sélectionnez le programme souhaité, le mode de cuisson par défaut sera «...
Seite 26
Puissance : 1000-1200W Alimentation : 220-240 V~, 50-60 Hz Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modifications et amélio- rations au produit sans aucun préavis. Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité...
Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits Beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée Beper le plus proche de chez vous.
Schnellkochtopf Betriebsanleitung Allgemeine Warnungen Lesen Sie die folgenden Anweisungen, bevor Sie das Gerät verwen- den. Vor und während der Verwendung des Geräts sollten einige grundle- gende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden. Überprüfen Sie nach dem Entfernen aller Verpackungsmaterialien die Unversehrtheit des Geräts. Verwenden Sie das Gerät im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an fachlich qualifiziertes Personal.
Seite 29
Schnellkochtopf Betriebsanleitung Halten Sie das Gerät von Wärmequellen (z. B. Heizkörper) fern. Die- ses Gerät sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit einge- schränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Kenntnis des Geräts verwendet werden, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in Bezug auf die Verwendung des Geräts genau beaufsichtigt oder an- gewiesen Gerät.
Seite 30
Schnellkochtopf Betriebsanleitung Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn sichtbare Schäden vorhanden sind oder das Netzkabel bzw. der Stecker beschädigt ist. Tauchen Sie das Hauptgerät, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie den Schnellkochtopf nur mit dem mitgelieferten Behälter. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch, dass das Druckventil und das Schwimmerventil nicht verstopft oder verschmutzt sind.
Seite 31
Schnellkochtopf Betriebsanleitung Deckel schließen Setzen Sie den Deckel mithilfe des Griffs auf das Hauptgerät. Achten Sie auf die korrekte Positionierung des Deckels ( Abb. C ). Der Stift muss sich auf der linken Seite befinden. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verriegeln, und achten Sie darauf, ihn vollständig zu drehen.
Seite 32
Schnellkochtopf Betriebsanleitung Programme auswählen und Garmodi anpassen Sie können für jedes Garprogramm die Standardgarzeit ändern, die in der letzten Tabelle im nächsten Absatz (Absch- nitt Funktionen) angezeigt wird. Wenn Sie das gewünschte Programm auswählen, ist der Standardgarmodus „Nor- mal“ und die Garzeit wird angezeigt. Durch Drücken der Taste „ADJUST“ können Sie zwischen den vordefinierten Werten „Normal“, „Mehr“...
Seite 33
Technische Daten Leistung: 1000-1200W Stromversorgung: 220-240 V~, 50-60 Hz In Hinblick auf eine Verbesserungsperspektive behält sich Beper das Recht vor, das betreffende Produkt ohne Voranmeldung zu ändern bzw. umzubauen. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge...
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
Olla de presión Manual de instrucciones Advertencias generales Lea las siguientes instrucciones antes de usar el dispositivo. Antes y durante el uso del dispositivo, se deben observar algunas precauciones básicas. Después de retirar todos los materiales de embalaje, verifique la integridad del dispositivo.
Seite 36
Olla de presión Manual de instrucciones Este dispositivo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas, por per- sonas que carezcan de experiencia y conocimiento del dispositivo, a menos que estén supervisadas de cerca o sean instruidas por una persona responsable de su seguridad con respecto al uso del dispo- sitivo.
Seite 37
Olla de presión Manual de instrucciones No opere el producto si hay daños visibles o si el cable de alimentación o el enchufe están dañados. No sumerja la unidad principal, el cable de alimentación ni el enchufe de alimentación en agua ni en otros líquidos.
Seite 38
Olla de presión Manual de instrucciones Asegúrese de que la tapa esté colocada correctamente ( Fig. C ). El pasador debe estar en el lado izquierdo. Gire la tapa en sentido antihorario para bloquearla y asegúrese de girarla completamente. El pasador de la tapa se moverá...
Seite 39
Olla de presión Manual de instrucciones Selección de programas y personalización de los modos de cocción Para cada programa de cocción, puede cambiar el tiempo de cocción estándar, que se muestra en la tabla final del siguiente párrafo (Sección Funciones). Cuando seleccione el programa deseado, el modo de cocción predeterminado será...
Seite 40
Potencia: 1000-1200W Alimentación: 220-240 V~, 50-60 Hz Con el objetivo de mejorar costantemente, Beper se resrva el derecho de aportar cambios y mejoras al producto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
“Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de Beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
Seite 42
Πολυχύτρα ταχύτητας Εγχειρίδιο οδηγιών Γενικές προειδοποιήσεις Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Πριν και κατά τη χρήση της συσκευής, πρέπει να τηρούνται ορισμένες βασικές προφυλάξεις. Αφού αφαιρέσετε όλα τα υλικά συσκευασίας, ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής. Σε περίπτωση αμφιβολίας μη χρησιμοποιείτε τη...
Seite 43
Πολυχύτρα ταχύτητας Εγχειρίδιο οδηγιών Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία καθαρισμού ή συντήρησης, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό ή άλλα υγρά. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θέρμανσης (π.χ. καλοριφέρ). Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (συμπεριλαμβανομένων...
Seite 44
Πολυχύτρα ταχύτητας Εγχειρίδιο οδηγιών Συγκεκριμένες προειδοποιήσεις Συνδέστε την χύτρα ταχύτητας μόνο σε εσωτερικό χώρο και μόνο σε σωστά εγκατεστημένη πρίζα 220-240V~. Συνδέστε την χύτρα ταχύτητας μόνο σε μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα, ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε γρήγορα από το ρεύμα σε περίπτωση βλάβης. Μην...
Seite 45
Πολυχύτρα ταχύτητας Εγχειρίδιο οδηγιών Αφαιρέστε το εσωτερικό δοχείο για να το καθαρίσετε και τοποθετήστε το ξανά, φροντίζοντας να αγγίζει το κάτω μέρος της κύριας μονάδας. Εισάγετε το καλώδιο τροφοδοσίας στην ηλεκτρική σύνδεση ( Εικ. F) ). Συνδέστε το φις ρεύματος σε μια κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα. Κλείσιμο...
Seite 46
Πολυχύτρα ταχύτητας Εγχειρίδιο οδηγιών Μόλις παρέλθει ο καθορισμένος χρόνος καθυστέρησης έναρξης, το επιλεγμένο πρόγραμμα μαγειρέματος θα ξεκινήσει αυτόματα (με εξαίρεση τις ειδικές λειτουργίες, για λεπτομέρειες σχετικά με τις οποίες ανατρέξτε στον πίνακα λειτουργιών). Προσοχή: Συνιστάται να χρησιμοποιείτε αυτήν τη ρύθμιση μόνο για τρόφιμα που μπορούν να αποθηκευτούν...
Seite 47
Τεχνικά δεδομένα Ισχύς: 1000-1200W Τροφοδοσία: 220-240V~, 50-60Hz Για οποιουσδήποτε λόγους βελτίωσης, η Beper διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει ή να βελτιώσει το προϊόν χωρίς καμία ειδοποίηση. Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2011/65/EU σχετικά με τα απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού, προβλέπει ότι παλαιές οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί...
Seite 48
ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της Beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της Beper της χωρας σας.
Seite 49
Multivapor sub presiune Manual de instrucțiuni Avertizări generale Citiți următoarele instrucțiuni înainte de utilizarea aparatului. Înainte și în timpul utilizării aparatului, trebuie respectate unele măsuri de precauții de bază. După îndepărtarea tuturor materialelor de ambalare, verificați in- tegritatea aparatului. În caz de îndoială, nu utilizați aparatul și contactați personal calificat profesional.
Seite 50
Multivapor sub presiune Manual de instrucțiuni Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau mentale limitate, de către persoane lipsite de experiență și cunoștințe despre aparat, cu excepția cazului în care sunt supravegheate îndeaproape sau bine instruite de către o persoană...
Seite 51
Multivapor sub presiune Manual de instrucțiuni Nu utilizați produsul dacă există deteriorări vizibile sau dacă cablul de alimentare sau ștecherul sunt deteriorate. Nu scufundați unitatea principală, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau alte lichide. Folosiți oala sub presiune doar cu recipientul furnizat. Înainte de fiecare utilizare, verificați dacă...
Seite 52
Multivapor sub presiune Manual de instrucțiuni Închiderea capacului Așezați capacul pe unitatea principală folosind mânerul. Asigurați-vă că capacul este poziționat corect ( Fig. C ). Știftul trebuie să fie pe partea stângă. Rotiți capacul în sens invers acelor de ceasornic pentru a-l bloca în poziție și asigurați-vă că îl rotiți complet. Știftul capacului se va mișca în timpul acestui proces.
Seite 53
Multivapor sub presiune Manual de instrucțiuni Alternativ, puteți personaliza timpul de gătire apăsând mai întâi butonul „ADJUST” și apoi utilizând butoanele „+” și „-” . Apăsând butoanele „+” și „-”, puteți regla timpul de gătire crescându-l sau scăzându-l cu câte 1 minut. Ținându-le apăsate, puteți deplasa înainte sau înapoi cu intervale de 10 minute.
înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul. Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport tehnic și/sau reparații după...
Seite 55
Tlakový multifunkční hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Obecná varování Před použitím spotřebiče si přečtěte následující pokyny. Před použitím spotřebiče a během něj je třeba dodržovat některá základní bezpečnostní opatření. Po odstranění všech obalových materiálů zkontrolujte neporušenost spotřebiče. V případě jakýchkoli pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na odborně...
Seite 56
Tlakový multifunkční hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Děti si se spotřebičem nesmí hrát. Pokud je nutné spotřebič zlikvidovat, doporučuje se, aby byl nefunkční. Doporučuje se rovněž zneškodnit ty části spotřebiče, které by mohly představovat nebezpečí. Tento spotřebič nesmí používat děti. Děti si se spotřebičem nesmí...
Seite 57
Tlakový multifunkční hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití Při přípravě potravin, které během vaření zvětšují objem, jako je rýže nebo sušená zelenina, nepřekračujte polovinu objemu. Nepoužívejte nádobu na plynovém sporáku ani varné desce. Pokud jsou vařené pokrmy měkké, před otevřením tlakovým hrncem jemně zatřepejte, aby nedošlo k vystříknutí tekutiny a popálení.
Seite 58
Tlakový multifunkční hrnec Pokyny pro bezpečnost a použití V pohotovostním režimu stiskněte tlačítko odpovídající vybranému programu, rozsvítí se indikátor nabídky a dvě číslice na LED displeji zobrazí kód programu (například: P:12). Po 5 bliknutích se automaticky přepne do vybraného programu, segmenty displeje se začnou otáčet, dokud spotřebič nedosáhne ideálního tlaku a teploty, a poté začne vařit.
Seite 59
Technické údaje Výkon: 1000-1200 W Napájení: 220–240 V~, 50–60 Hz Z jakéhokoli důvodu zlepšení si společnost Beper vyhrazuje právo produkt upravit nebo vylepšit bez předchozího upozornění. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného ko- munálního odpadu.
škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
Seite 61
Snelkookpan Handleiding Algemene waarschuwingen Lees de volgende instructies alvorens het apparaat te gebru- iken. Voor en tijdens het gebruik van het apparaat moeten enkele ele- mentaire voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen. Controleer na verwijdering van alle verpakkingsmaterialen de inte- griteit van het apparaat. Gebruik het apparaat in geval van twijfel niet en neem contact op met deskundig personeel.
Seite 62
Snelkookpan Handleiding Houd het apparaat uit de buurt van verwarmingsbronnen (bijv.radia- tors of haarden ). Dit apparaat mag niet worden gebruikt door per- sonen (inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door personen die geen ervaring en kennis hebben van het apparaat, tenzij zij nauwlettend in de gaten worden gehouden of goed worden geïnstrueerd door een persoon die ve- rantwoordelijk is voor hun veiligheid wat betreft het gebruik van het...
Seite 63
Snelkookpan Handleiding Specifieke waarschuwingen Sluit de snelkookpan alleen binnenshuis aan en alleen op een correct geïnstalleerd stopcontact van 220-240V~. Sluit de snelkookpan alleen aan op een stopcontact dat gemakkelijk bereikbaar is, zodat u bij een storing snel de stekker uit het stopcontact kunt halen. Gebruik het product niet als er zichtbare schade is of als het netsnoer of de stekker beschadigd is.
Seite 64
Snelkookpan Handleiding Het deksel sluiten Plaats het deksel met behulp van de handgreep op het hoofdtoestel. Zorg ervoor dat het deksel goed geplaatst is ( Fig. C ). De pen moet aan de linkerkant zitten. Draai het deksel tegen de klok in om het te vergrendelen en zorg ervoor dat u het volledig draait. De dekselpen beweegt tijdens dit proces.
Seite 65
Snelkookpan Handleiding Programma’s selecteren en kookmodi aanpassen Voor elk kookprogramma kunt u de standaardkooktijd wijzigen, die wordt weergegeven in de laatste tabel in de volgende paragraaf (Functies sectie). Wanneer u het gewenste programma selecteert, zal de standaardko- okmodus “Normaal” zijn en zal de kooktijd worden weergegeven. Door op de “ADJUST” knop te drukken, kunt u tussen de vooraf gedefinieerde waarden “Normaal”, “Meer”...
Seite 66
Technische gegevens Vermogen: 1000-1200W Voeding: 220-240V~, 50-60Hz Om redenen van verbetering behoudt Beper zich het recht voor om het product zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te verbeteren. De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de normale onge- sorteerde gemeentelijke afvalstroom.
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneembaar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
Seite 68
Spiediena daudzvārāmais katls Lietošanas instrukcija Vispārīgi brīdinājumi Pirms ierīces lietošanas izlasiet tālāk sniegtos norādījumus. Pirms ierīces lietošanas un tās laikā ir jāievēro daži pamata piesardzības pasākumi. Pēc visu iepakojuma materiālu noņemšanas pārbaudiet ierīces veselumu. Šaubu gadījumā nelietojiet ierīci un sazinieties ar profesionāli kvalificētu personālu.
Seite 69
Spiediena daudzvārāmais katls Lietošanas instrukcija Šo ierīci nedrīkst lietot bērni. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Glabājiet ierīci un tās kabeli bērniem, kas jaunāki par 8 gadiem, nepieejamā vietā. Šo ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un personas ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes un zināšanu par ierīci, ja viņām ir sniegtas pilnīgas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu, un ar nosacījumu, ka viņi saprot ar to saistītos riskus.
Seite 70
Spiediena daudzvārāmais katls Lietošanas instrukcija Nekad neizmantojiet spiediena katlu ēdiena cepšanai eļļā. Atverot spiediena vārstu, vienmēr turiet rokas, galvu un ķermeni tālāk no izplūstošā tvaika. Gatavošanas laikā no spiediena vārsta centra vertikāli izplūst tvaika strūklas. Nenonākiet saskarē ar karsto tvaiku. Nepieskarieties spiediena vārstam, kad katls darbojas.
Seite 71
Spiediena daudzvārāmais katls Lietošanas instrukcija Displejā tagad tiks parādīts izvēlētās programmas gatavošanas laiks, kas veiks atpakaļskaitīšanu līdz program- mas beigām. Ja šī procesa laikā no spiediena vārsta pastāvīgi izplūst tvaiks, pārbaudiet vārsta pozīciju un, ja nepieciešams, aizveriet to, pagriežot to pa kreisi vai pa labi. Pēc atpakaļskaitīšanas pabeigšanas ierīce pārslēgsies uz siltuma uzturēšanas funkciju, displejā...
Seite 72
Notīriet vārsta vāku un kondensāta ūdens savākšanas tvertni ar sadzīves mazgāšanas līdzekli. Tvertni var viegli mazgāt trauku mazgājamā mašīnā. Tehniskie dati Jauda: 1000–1200 W Barošanas spriegums: 220–240 V ~, 50–60 Hz Lai veiktu nepārtrauktus uzlabojumus, Beper patur tiesības veikt izmaiņas un uzlabojumus attiecīgajā produktā bez iepriekšēja brīdinājuma.
Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu. Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta Beper.
Seite 74
Rõhumultikeetja Kasutusjuhend Üldised hoiatused Lugege neid juhiseid enne seadme kasutusele võtmist. Enne seadme kasutusele võtmist ja seadme kasutamise ajal tuleb järgida mõningaid peamisi ohutust puudutavaid juhiseid. Pärast pakendi eemaldamist veenduge seadme terviklikkuses. Kui leiate midagi olevat katki või puudu, ärge kasutage seadet vaid pöör- duge seadme edasimüüja poole.
Seite 75
Rõhumultikeetja Kasutusjuhend Seadet ei tohi kasutada piiratud füüsilise, sensoorse või vaimse või- mekusega isikud, ka mitte väikelapsed; samuti mitte isikud kes tead- miste ja kogemuste puudumise tõttu ei oska seadet ohutult kasutada juhul, kui nende tegevust ei juhendata / nende üle järelvalvet ei teo- stata pädeva vastutusvõimelise isiku poolt.
Seite 76
Rõhumultikeetja Kasutusjuhend Ärge kunagi liigutage survekeetjat, kui see on rõhu all. Ärge kunagi liigutage toodet, kui see sisaldab kuuma vedelikku. Enne töö alustamist veenduge, et kaas on tihedalt suletud. Ärge kunagi puudutage kuumi pindu ja kasutage avamiseks ja kandmiseks ainult selleks ette nähtud käepide- meid.
Seite 77
Rõhumultikeetja Kasutusjuhend Toote kasutamine Asetage sisemine pott põhikambrisse ja täitke see soovitud toiduga, järgides hoolikalt konkreetseid hoiatusi (Erihoiatuste jaotis). Sulgege kaas tihedalt ja sulgege rõhuventiil, keerates seda vasakule või paremale lukustusasendisse ( joonis G ). Pärast toitejuhtme ühendamist läheb seade ooterežiimi ja kostab helisignaal. Pärast seda, kui kõik LED-tuled ja neljakohaline digitaalne ekraan on 1 sekundi jooksul täielikult põlema pandud, kustub LED-tuli ja neljakohalisel digitaalsel ekraanil kuvatakse “- - - -”.
Seite 78
Rõhumultikeetja Kasutusjuhend Funktsioonid Programm Soovitatav Standardsed küpsetu- Kohandatud Hilinenud väljumi- sajad küpsetusaeg (min ne (min - max) - max) Less Normal More Steam Aurutamine 0:10 0:15 0:18 0:01 – 4:00 0:01 – 24:00 Soup Supid 0:20 0:25 0:35 0:01 – 4:00 0:01 –...
Tehnilised andmed Võimsus: 1000–1200 W Toiteallikas: 220–240 V ~, 50–60 Hz Pideva täiustamise eesmärgil jätab Beper endale õiguse teha kõnealuses tootes muudatusi ja parandusi ilma ette teatamata. Euroopa direktiiv 2011/65/EU elektri- ja elektroonikajäätmetest (WEEE) sätestab, et vanad elektrise- admed ei kuulu äraviskamisele sorteerimata olmejäätmete sekka. Vanad seadmed kogutakse eraldi süsteemi alusel, et optimeerida nendes sisalduvate materjalide taaskasutust ja vähendada sellistest...
Seite 80
Мултикутер под притиском Uputstvo za upotrebu Opšta upozorenja Pročitajte sledeća uputstva pre upotrebe uređaja. Pre i tokom upotrebe uređaja, moraju se poštovati neke osnovne mere predostrožnosti. Nakon što uklonite sav materijal za pakovanje, proverite ispravnost uređaja. U slučaju bilo kakve sumnje nemojte koristiti uređaj i kontakti- rajte stručno kvalifikovano osoblje.
Seite 81
Мултикутер под притиском Uputstvo za upotrebu Deca ne smeju da se igraju sa uređajem. Kada se uređaj mora odložiti, preporučuje se da ga isključite. Takođe se preporučuje da one delove uređaja koji mogu predstavljati opasnost učinite bezopasnim. Deca ne smeju da koriste ovaj uređaj. Deca ne smeju da se igraju sa uređajem.
Seite 82
Мултикутер под притиском Uputstvo za upotrebu Не користите производ ако је празан. Без течности, уређај може бити оштећен. Увек напуните посуду течношћу, барем до минималне ознаке (2 шоље). Не пуните лонац више од 2/3 његовог капацитета. Приликом припреме хране која се шири током кувања, као...
Seite 83
Мултикутер под притиском Uputstvo za upotrebu Покрените тестни циклус користећи програм „ Steam “, погледајући упутства у следећем пасусу. Употреба производа Ставите унутрашњу посуду у главну јединицу и напуните је жељеном храном, водећи рачуна да се придржавате посебних упозорења (Одељак Посебна упозорења). Чврсто...
Seite 84
Мултикутер под притиском Uputstvo za upotrebu За програме „Споро кување“ и „Јогурт“ , одбројавање ће почети тек након што се достигне идеална температура. У програмима „Споро кување“ и „Јогурт “ није могуће променити температуру. Функције Програм Препоручено за Стандардно време Прилагођено...
Seite 85
U svakom slučaju, ako je deo koji treba zameniti zbog defekta,oštećenja ili kvara dodatak i/ili odvojivi deo proizvoda, Beper zadržava pravo da zameni samo onaj deo koji je u pitanju, a ne i ceo proizvod. Obratite se distributeru u svojoj zemlji ili servisnom centru Beper. E-mail assistenza@beper.com...
Večnamenski kuhalnik pod pritiskom Navodila za uporabo Splošna opozorila Pred uporabo naprave preberite naslednja navodila. Pred uporabo naprave in med njo je treba upoštevati nekaj osnovnih previdnostnih ukrepov. Ko odstranite vse embalažne materiale, preverite celovitost aparata. V primeru kakršnega koli dvoma naprave ne uporabljajte in se obrni- te na strokovno usposobljeno osebje.
Seite 87
Večnamenski kuhalnik pod pritiskom Navodila za uporabo Otroci se z napravo ne smejo igrati. Kadar je treba aparat odstraniti, je priporočljivo, da ga onemogočite. Prav tako je priporočljivo, da se onesposobijo tisti deli naprave, ki bi lahko predstavljali nevarnost. Te naprave ne smejo uporabljati otroci. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Seite 88
Večnamenski kuhalnik pod pritiskom Navodila za uporabo Lonca ne napolnite več kot do 2/3 njegove prostornine. Pri pripravi živil, ki se med kuhanjem razširijo, kot sta riž ali dehidrirana zelenjava, ne napolnite več kot polovico prostornine. Posode ne uporabljajte na plinskem štedilniku ali kuhalni plošči. Če je kuhana hrana mehka, pred odpiranjem lonec na pritisk nežno pretresite, da preprečite brizganje tekočine in opekline.
Seite 89
Večnamenski kuhalnik pod pritiskom Navodila za uporabo Ko vse LED lučke in 4-mestni digitalni zaslon v celoti svetijo 1 sekundo, LED lučka ugasne in na 4-mestnem digitalnem zaslonu se prikaže “- - - -”. V stanju pripravljenosti pritisnite gumb, ki ustreza izbranemu programu. Indikator menija zasveti, dve števki na LED-zaslonu pa prikazujeta kodo programa (na primer: P:12).
Seite 90
Pokrov ventila in posodo za zbiranje kondenzirane vode očistite z gospodinjskim detergentom. Posodo lahko enostavno pomivate v pomivalnem stroju. Tehnični podatki Moč: 1000–1200 W Napajanje: 220–240 V~, 50–60 Hz Zaradi kakršnih koli izboljšav si Beper pridržuje pravico do spremembe ali izboljšave izdelka brez predhodnega obvestila.
Seite 91
Za vsako napako, ki je ni bilo mogoče odpraviti v garancijskem roku, aparat zamenjamo brezplačno. V vsakem primeru, če je del, ki ga je treba zamenjati zaradi okvare, dodatek in / ali snemljiv del izdelka, si Beper pridržuje pravico do zamenjave le tistega dela in ne celotnega izdelka.
Seite 92
Nyomásos multifunkciós főzőkészülék Használati utasítás Általános figyelmeztetések A készülék használata előtt olvassa el az alábbi utasításokat. A készülék használata előtt és közben be kell tartani néhány alapvető óvintézkedést. Miután eltávolította az összes csomagolóanyagot, ellenőrizze a készülék épségét. Kétség esetén ne használja a készüléket, és for- duljon szakképzett szakemberhez.
Seite 93
Nyomásos multifunkciós főzőkészülék Használati utasítás Ezt a készüléket nem használhatják korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek (beleértve a gyermekeket is), valamint a készülékkel kapcsolatos tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek, kivéve, ha a készülék használatára vonatkozóan a biztonságukért felelős személy szoro- san felügyeli őket, vagy jól eligazítja őket.
Seite 94
Nyomásos multifunkciós főzőkészülék Használati utasítás Ne üzemeltesse a terméket, ha látható sérülés van rajta, vagy ha a tápkábel vagy a csatlakozódugó sérült. Ne merítse a főegységet, a tápkábelt vagy a hálózati csatlakozót vízbe vagy más folyadékba. A kuktát csak a mellékelt tartállyal használja. Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a nyomásszelep és az úszószelep nincs-e eltömődve vagy szennye- zett-e.
Seite 95
Nyomásos multifunkciós főzőkészülék Használati utasítás Forgasd el a fedelet az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy a helyén rögzüljön, és ügyelj arra, hogy teljesen elfordítsd. A folyamat során a fedélcsap elmozdul. Miután a fedél teljesen le van zárva, a csap nem jön Újranyitás után a fedél karjának segítségével a fedél behelyezhető...
Seite 96
Nyomásos multifunkciós főzőkészülék Használati utasítás Alternatív megoldásként testreszabhatja a főzési időt az „ADJUST” gomb megnyomásával , majd a „+” és „-” gombok használatával . A „+” és „-” gombok megnyomásával percenként növelheti vagy csökkentheti a főzési időt. A gombok lenyomva tartásával 10 perces időközönként előre vagy hátra léphet. Az „ADJUST” gomb nem módosítja a „Pirítás”...
Seite 97
Műszaki adatok Teljesítmény: 1000-1200W Tápellátás: 220-240V~, 50-60Hz Bármilyen fejlesztési ok miatt a Beper fenntartja a jogot, hogy előzetes értesítés nélkül módosítsa vagy javítsa a terméket. Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2011/65/EU európai irányelv előírja, hogy a régi háztartási elektromos készülékeket nem szabad a szokásos, nem szelektált kommunális hulladékáramba dobni.
Seite 98
Minden olyan hiba esetén, amelyet a garanciális időn belül nem lehetett kijavítani, a készüléket ingyenesen kicseréljük.Mindenesetre, ha a meghibásodás, törés vagy meghibásodás miatt cserélendő alkatrész a termék tartozéka és/vagy leszerelhető része, a Beper fenntartja a jogot, hogy csak a kérdéses alkatrészt cserélje ki, nem pedig a teljes terméket.
Seite 99
Originali instrukcija Slėginis daugiafunkcis puodas Instrukcijų vadovas Bendrieji įspėjimai Prieš naudodami prietaisą perskaitykite toliau pateiktas in- strukcijas. Prieš naudojant prietaisą ir jo metu reikia laikytis kai kurių pagrindinių atsargumo priemonių. Išėmę visas pakavimo medžiagas, patikrinkite prietaiso vientisumą. Jei kyla abejonių, nenaudokite prietaiso ir kreipkitės į...
Seite 100
Slėginis daugiafunkcis puodas Instrukcijų vadovas Vaikai neturi žaisti su prietaisu. Kai prietaisą reikia išmesti, rekomenduojama jį išjungti. Taip pat rekomenduojama padaryti nepavojingas tas prietaiso dalis, kurios gali kelti pavojų. Šio prietaiso negali naudoti vaikai. Vaikai neturi žaisti su prietaisu. Prietaisą ir jo laidą laikykite to- liau nuo vaikų...
Seite 101
Slėginis daugiafunkcis puodas Instrukcijų vadovas Nepripildykite puodo daugiau nei 2/3 jo talpos. Gaminant maisto produktus, kurie verdant išsiplečia, pavyzdžiui, ryžius ar džiovintas daržoves, neviršykite pusės talpos. Nenaudokite indo ant dujinės viryklės ar kaitlentės. Jei maistas minkštas, prieš atidarydami greitpuodį švelniai jį pakratykite, kad skysčiai neišsilietų ir nenudegintų.
Seite 102
Slėginis daugiafunkcis puodas Instrukcijų vadovas Produkto naudojimas Įdėkite vidinį puodą į pagrindinį įrenginį ir pripildykite jį norimu maistu, atidžiai laikydamiesi konkrečių įspėjimų (Specialiųjų įspėjimų skyrius). Sandariai uždarykite dangtelį ir uždarykite slėgio vožtuvą, pasukdami jį į kairę arba į dešinę į fiksavimo padėtį...
Seite 103
Vožtuvo dangtelį ir kondensato surinkimo indą išvalykite buitiniu plovikliu. Talpyklą galima lengvai plauti indaplovėje. Techniniai duomenys Galia: 1000–1200 W Maitinimo šaltinis: 220–240 V ~, 50–60 Hz Dėl bet kokių tobulinimo priežasčių Beper pasilieka teisę keisti arba tobulinti gaminį be jokio įspėjimo.
Seite 104
Dėl kiekvieno defekto, kurio nepavyko ištaisyti per garantinį laikotarpį, prietaisas bus pakeistas nemokamai. Bet kokiu atveju, jei dėl defekto, lūžimo ar gedimo keičiama dalis yra priedas ir (arba) nuimama gaminio dalis, Beper pasilieka teisę pakeisti tik pačią atitinkamą dalį, o ne visą gaminį. Kreipkitės į savo šalies platintoją arba aptarnavimo skyrių Beper.
Мултикукър под налягане Указания за употреба Общи предупреждения Прочетете следните инструкции преди употребата на уреда. Преди и по време на употребата на уреда трябва да се спазват някои основни предпазни мерки. След премахване на опаковъчните материали, проверете целостта на уреда. При наличие на съмнения не използвайте уреда...
Seite 106
Мултикукър под налягане Указания за употреба Дръжте уреда далеч от източници на топлина (напр. радиатор). Този уред не трябва да се използва от лица (включително деца) с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, от лица, които нямат опит и познания за уреда, освен ако не са под...
Seite 107
Мултикукър под налягане Указания за употреба Не използвайте продукта, ако има видими повреди или ако захранващият кабел или щепселът са повредени. Не потапяйте основното устройство, захранващия кабел или щепсела във вода или други течности. Използвайте тенджерата под налягане само с приложения контейнер. Преди...
Seite 108
Мултикукър под налягане Указания за употреба Извадете вътрешния съд, за да го почистите, и го поставете отново, като се уверите, че докосва дъното на основния уред. Включете захранващия кабел в електрическата връзка ( фиг. F ). Включете щепсела на захранващия кабел към подходящ електрически контакт. Затваряне...
Seite 109
Мултикукър под налягане Указания за употреба Времето по подразбиране за функцията таймер е 6 часа. След 5 секунди неактивност избраното време за отложен старт ще се зададе автоматично. След като зададеното време за отложен старт изтече, избраната програма за готвене ще стартира автоматично (с изключение на специалните функции, за подробности...
Seite 110
Технически данни Мощност: 1000-1200W Захранване: 220-240V~, 50-60Hz За всякакви подобрения, Beper си запазва правото да променя или подобрява продукта без предизвестие. Европейската директива 2011/65/ЕС относно отпадъците от електрическо и електронно оборудване (WEEE) изисква старите домакински електрически уреди да не се изхвърлят в...
заменен безплатно. Във всеки случай, ако частта, която трябва да бъде заменена поради дефект, счупване или неизправност, е аксесоар и/или разглобяема част от продукта, Beper си запазва правото да замени само въпросната част, а не целия продукт Свържете се с вашия дистрибутор във вашата страна или с отдела за следпродажбено обслужване...
Višenamjenski kuhalo pod tlakom Upute za uporabu Opća upozorenja Prije uporabe uređaja pročitajte sljedeće upute. Prije i tijekom uporabe uređaja potrebno je pridržavati se nekih osnovnih mjera opreza. Nakon uklanjanja svih materijala za pakiranje, provjerite cjelovitost uređaja. U slučaju bilo kakve sumnje nemojte koristiti uređaj i obratite se stručno osposobljenom osoblju.
Seite 113
Višenamjenski kuhalo pod tlakom Upute za uporabu Djeca se ne smiju igrati s uređajem. Kada se uređaj mora zbrinuti, preporuča se učiniti ga neispravnim. Također se preporučuje da one dijelove uređaja koji bi mogli predstavljati opasnost učinite bezopasni- Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca. Djeca se ne smi- ju igrati s uređajem.
Seite 114
Višenamjenski kuhalo pod tlakom Upute za uporabu Ne punite lonac više od 2/3 njegovog kapaciteta. Prilikom pripreme hrane koja se širi tijekom kuhanja, poput riže ili dehidriranog povrća, ne punite lonac više od polovice kapaciteta. Ne koristite posudu na plinskom štednjaku ili ploči za kuhanje. Ako je kuhana hrana mekana, lagano protresite ekspres lonac prije otvaranja kako biste spriječili prskanje tekućine i opekline.
Seite 115
Višenamjenski kuhalo pod tlakom Upute za uporabu U stanju pripravnosti pritisnite tipku koja odgovara odabranom programu, indikator izbornika će se upaliti, a dvije znamenke na LED zaslonu prikazuju kod programa (na primjer: P:12). Nakon što 5 puta zatreperi, automatski se ulazi u odabrani program, segmenti zaslona će se početi okretati dok uređaj ne postigne idealan tlak i tempera- turu, a zatim će započeti s kuhanjem hrane.
Seite 116
Očistite poklopac ventila i posudu za skupljanje kondenzirane vode kućnim deterdžentom. Posuda se može lako prati u perilici posuđa. Tehnički podaci Snaga: 1000-1200 W Napajanje: 220-240 V~, 50-60 Hz Zbog bilo kakvih razloga poboljšanja, Beper zadržava pravo izmjene ili poboljšanja proizvoda bez ikakve obavijesti.
Seite 117
U svakom slučaju, ako je dio koji treba zamijeniti zbog kvara, loma ili kvara dodatak i/ili odvojivi dio proizvoda, Beper zadržava pravo zamijeniti samo dotični dio, a ne cijeli proizvod Obratite se svom distributeru u svojoj zemlji ili odjelu postprodaje.
Seite 118
CUSTOMER CARE BEPER SRL Via Salieri, 30 - 37050 - Vallese di Oppeano - Verona BEPER Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019 beper.com...