Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem
sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom-
men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können
Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden
(z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften
des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften
BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB: Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected in
any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun may only be put into
operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit / spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts
may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages
(e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respective
country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents BGR 500
(BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après,
le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des
personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec des
pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou d'animaux, allant jusqu'à la mort.
SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant au lieu
du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s'utilise l'appareil/le pistolet sont à respecter
en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associations
Professionnelles, etc.).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA vario top spray

  • Seite 1 Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom- men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.). GB: Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun may only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit / spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the respective...
  • Seite 3 Lebensdauer muß die Pumpe mit pump must be run on filtered, clean and dry compressed Cela se déroule presque sans chocs. Pour assurer une gefilterter, sauberer und trockener Druckluft betrieben air - e.g. coming from the SATA 0/344 combi fine filter durée de vie suffisante, il faut utiliser la pompe avec de l'air werden z.B. 0/344 vorgeschaltet. Im Materialansaugrohr unit. The material suction tube is equipped with a sieve for comprimé purifié et sec - p.ex. venant de l'unité combinée...
  • Seite 4 G ½ connection (inside thread); such as, e.g., intérieur d'environ 13 mm; avec un raccord G ½ 10 m lang. Bitte Beachten: Schlauchpaar(e) und the SATA hose # 51300, 10 m long. Please Note: (filetage intérieur); comme, p.ex., le tuyau SATA réf. Luftzuführungsschlauch sind unbedingt sorgfältig zu Always handle hose pair(s) and air supply hose with 51300, 10 m de long. A respecter: Toujours traiter la /...
  • Seite 5 Druckluftanschluß der Pumpe ein Sieb eingebaut. Wir emp- air connection. For perfect operation of the system, we tamis a été intégré dans le raccord d'air de la pompe. Pour fehlen zum sicheren Betrieb der Anlage die Vorschaltung recommend to pre-purify the air in the SATA combi fine une fonction parfaite du système, nous recommandons de unseres Filterdruckreglers 0/444. Er beinhaltet Wasser/ filter 0/444, containing a water / dust separator as well as purifier à l'avance l'air par le moyen de l'unité combinée Staubabscheider sowie einen Feinfilter für ölfreie Spritzluft.
  • Seite 6 SATA vario top spray Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi 4.0 Ersatzteile vario top spray / Spare parts vario top spray / Pièces de rechange vario top spray...
  • Seite 7 SATA vario top spray Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste des pièces de rechange 11007 Wandhalter komplett, höhenverstellbar 57570 Pistolenanschluß (Material) kpl. an Material- Tamis, largeur de mailles 0,5, p. peintures Wall holder, complete, height adjustabel feindruckregler für 2 Pistole hydrodiluables Support au mur, cpl., hauteur ajustable Spray gun connection (material) cpl. to 74245 Siebeinheit MW 1,0, Wasserlackausführung 11825 Schraubsieb für Kunststoff-Fallbehälter material fine pressure regulator, second gun Sieve unit, mesh size 1.0, f. water borne p aints Screw-in sieve for plastic gravity container Raccord pour pistolet (produit) cpl. au...
  • Seite 8 SATA vario top spray Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi 4.2 Doppelmembranpumpe - Standard Ausführung - Doppelmembranpumpe - Edelstahl Ausführung - Double diaphragm pump - Stainless Steel Version - Double diaphragm pump - Standard Versin - Pompe à double membranes - version standard - Pompe à...
  • Seite 9 SATA vario top spray Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi 5. Reparatur-Anleitung Doppel-Membranpumpe 5. Repair Instructions for SATA vario top spray 5. Instructions de réparation pour la pompe à SATA vario top spray Double Diaphragm Pump double membranes SATA vario top spray Ist eine Reparatur oder eine Überprüfung der Pumpe...
  • Seite 10 SATA vario top spray Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi 6. Schadensfeststellung und Behebung bei Funktionsstörungen Störung / Trouble / Défaut Ursache / Cause / Cause Behebung / Repair / Reméde 1. - Pumpe läuft nicht an - Luftdruck zu niedrig - Luftnetz, Schlauch und Druckregler überprüfen - Spritzdüse oder Schlauch verstopft - Teile reinigen - Air pressure too low - Check air circuit, hose and pressure regulator...
  • Seite 11: Sicherheitsvorschriften

    à la pompe, toujours enlever das System immer druckfrei machen, d.h. Luftzufuhr SATA respirators, must be worn. toute pression du système; arrêter l’alimentation en absperren. Geeignete Schutzausrüstung wie z.B. SATA air. Porter des équipements de protection appropriés, Atemschutz-Set tragen. comme p.ex. les Ensembles de Protection Respiratoire...
  • Seite 12 Beanstandungen berechtigen den Garantiezeit. Die Garantie pricing. Suretyships may not prolong the warranty period. This warranty remplacement de l´appareil. Des défauts ou des réclamations ne justifient erlischt bei Fremdeingriffen. terminates upon unauthorized inference. pas un retard de paiement de la part de l´acheteur. L´envoi de l´appareil á notre usine doit s´effectêur franco. Les frais de transport et démallage ne peuvent pas être pris en charge par SATA. Une utilisation du droit de garantie n´entraine pas un prolongement de la durée de celle-ci. La garantie est annulée lors d´une intervention étrangère. Achtung! Caution! Attention! Bei Verwendung von Löse- und Reinigungsmittel auf der Basis When using solvents and cleaning agents based on halogenated Lors de l'utilisation de solvants et de produits de nettoyage à base...