Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MPMB1010
DE
- Bohrhammer ........................
CZ -
Vrtací kladivo
FR
- Marteau perforateur ............. 28
GB - Rotary hammer drill ............. 39
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Orjinal iµletme talimat∂n∂n tercümesi
5452710-Bohrhammer-man.indd 1
5452710-Bohrhammer-man.indd 1
6
........................ 18
NL - Boorhamer ......................... 49
PL
-
Młotowiertarka
TR
- Darbeli matkap .................... 71
................... 60
Nr. WU5452710
28.03.25 11:35
28.03.25 11:35
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meister MPMB1010

  • Seite 1 MPMB1010 NL - Boorhamer ......49 - Bohrhammer ......CZ - ......18 ....60 Vrtací kladivo Młotowiertarka - Marteau perforateur ..... 28 - Darbeli matkap ....71 GB - Rotary hammer drill ..... 39 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Překlad originálního návodu na obsluhu Traduction du manuel d’utilisation original...
  • Seite 2 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 4 Abb. 3 5452710-Bohrhammer-man.indd 2 5452710-Bohrhammer-man.indd 2 28.03.25 11:35 28.03.25 11:35...
  • Seite 3 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7 5452710-Bohrhammer-man.indd 3 5452710-Bohrhammer-man.indd 3 28.03.25 11:35 28.03.25 11:35...
  • Seite 4 Abb. 8 Abb. 9 DRÜCKEN 5452710-Bohrhammer-man.indd 4 5452710-Bohrhammer-man.indd 4 28.03.25 11:35 28.03.25 11:35...
  • Seite 5 Service Conmetall Meister GmbH Kundenservice Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 3 42349 Wuppertal Tel.: 0202 / 24 75 04 30 0202 / 24 75 04 31 0202 / 24 75 04 32 Fax: 0202 / 6 98 05 88 E-Mail: cm@comei.info...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung & Sicherheitshinweise WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanleitung bitte vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig lesen und zusammen mit der Maschine aufbewahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut­ zer muss diese Betriebsanleitung ebenfalls weitergegeben werden. Inhalt Seite Seite 1 – Allgemeine 6 –...
  • Seite 7 von Drogen, Alkohol oder Medika­ b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von men ten stehen. Ein Moment der Rohren, Heizungen, Herden und Unacht samkeit beim Gebrauch des Kühlschränken. Es besteht ein Elektro werkzeugs kann zu ernsthaften Ver letzungen führen. erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
  • Seite 8 Anweisungen nicht gele sen haben. g Wenn Staubabsaug­ und ­auffang­ einrichtungen montiert werden Elektrowerkzeuge sind ge fährlich, können, sind diese anzuschließen wenn Sie von unerfah renen Personen und richtig zu verwenden. Verwen- benutzt werden. dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
  • Seite 9: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    b Wenn die Anschlussleitung beschä- d Ziehen Sie vor jeder Einstellung, digt wird, muss sie – um Gefährdun- vor dem Werkzeugwechsel, vor gen zu vermeiden – vom Hersteller Reinigung und Wartung und beim oder seinem Kundendienstvertreter Verlassen des Gerätes immer den ersetzt werden.
  • Seite 10 • Späne oder Splitter dürfen niemals bei • Schützen Sie Ihre Atemwege vor laufender Maschine entfernt werden. schädlichem Bohrstaub. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. • Kleine Werkstücke müssen so • Vibrationen können für das Hand- ge sichert werden, dass sie beim Bohren nicht vom Bohrer mitgenom- Arm-System schädlich sein: die men wer den können.
  • Seite 11: Bauteile

    Sicherheitskennzeichnung auf dem Ein-/Ausschalter Typenschild Handgriff Schlagwerk Ein-/Ausschalter Die Symbole auf dem Gehäuse haben Zusatzhandgriff folgende Bedeutung: Klemmöffnung Werkzeugaufnahme Nicht in den Hausmüll Haltebuchse entsorgen! Arrtierknopf Tiefenanschlag Wichtig! Bedienungsanleitung Stirnlochschlüssel beachten! 4 – Bestimmungsgemäßer Tragen Sie eine Schutzbrille. Gebrauch Tragen Sie Gehörschutz. Dieser Bohrhammer ist für Bohren, Ham merbohren in Beton/Stein/Mauer- werk sowie für leichte Meißelarbeiten...
  • Seite 12: Technische Informationen

    Ge fähr dungen und Verletzungen • Brandgefahr bei unzureichender ver ursa chen. Verwenden Sie kein Belüftung des Motors. Zubehör, das nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen ist. • Beeinträchtigung des Gehörs bei Arbeiten ohne Gehörschutz. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, Ein sicheres Arbeiten hängt auch von garantiert das keine sichere Verwen dung.
  • Seite 13: Lieferumfang

    Warenzei- Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu chen der Conmetall Meister GmbH, 42349 Wuppertal, halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Germany Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen Lärmemission/Vibration beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
  • Seite 14: Montage Und Einstellarbeiten

    7 – Montage und Arretierknopf loslassen, um die Einstellarbeiten Einstellung zu fixieren. Das vor dere Ende des Tiefen anschlags trifft nach Werkzeug einsetzen Erreichen der ein gestellten Bohr tiefe auf dem jeweiligen Untergrund auf. Ggf. ACHTUNG! Netzstecker ziehen. Pro be bohrungen durchführen. Die Werkzeugaufnahme ist für Werk- 8 –...
  • Seite 15: Wartung Und Umweltschutz

    10 – Wartung und bohrer in die Werkzeugaufnahme (8) Umweltschutz eingesetzt. Meißeln in Fliesen und Mauer­ ACHTUNG! Netzstecker ziehen! werk (Abb. 9). Hierzu werden ge eignete Meißel in die Werkzeug- Maschinengehäuse nur mit einem feuch- aufnahme (8) eingesetzt. Die Dreh- ten Tuch reinigen –...
  • Seite 16: Service­hinweise

    zuzuführen. Das Gleiche gilt für Lampen, Kaufvertrags bezüglich einer entspre- die zerstörungsfrei aus dem Gerät ent- chenden Rückgabeabsicht zu befragen. nommen werden können. Abgesehen davon können Verbraucher bis zu drei Altgeräte einer Geräteart bei Elektro- und Elektronikgerätebesitzer einer Sammelstelle eines Vertreibers aus privaten Haushalten können diese unentgeltlich abgeben, ohne dass dies bei den Sammelstellen der öffent-...
  • Seite 17 Teile verwendet wurden und die Reparatur nicht vom Conmetall • Meister-Geräte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte Meister GmbH Kunden service oder dennoch einmal eine Funktions störung einem autorisier ten Fachmann durch­ geführt wurde! Entsprechendes gilt für auftreten, so senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-Anschrift.
  • Seite 18 Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji! Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
  • Seite 19 něné, hrozí zvýšené riziko úrazu elek- ochranné výstroje jako je protipracho- trickým proudem. vá maska, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná přílba nebo chrániče c Nevystavujte přístroj dešti nebo sluchu, podle způsobu a použití elek- vlhku. Vniknutí vody do elektrického trického nářadí, snižuje riziko poraně- spotřebiče zvyšuje riziko úrazu elek- ní.
  • Seite 20 nářadím pracujete lépe a bezpečněji v elektrických nástrojů pro jiné než urče- uvedeném rozsahu výkonu. né účely může přivodit nebezpečné situace. b Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je poškozený. 5 Servis Elektrické nářadí, které se již nedá a Nářadí svěřte do opravy jen kvalifi­ zapnout nebo vypnout, je nebezpečné...
  • Seite 21: Speciální Bezpečnostní Pokyny Pro Zařízení

    c Používejte pouze prodlužovací kabely, • Třísky ani úlomky se nesmějí v žád- které jsou vhodné pro daný elektrický ném případě odstraňovat u stroje v výkon přístroje. Venku se mohou pou- chodu. žívat pouze vhodné kabely se zástrč- kami chráněnými před stříkající vodou. •...
  • Seite 22: Součásti

    vrtání. Noste ochrannou masku proti Důležité upozornění! prachu. Dodržujte návod k obsluze! • Vibrace mohou být nebezpečné pro Noste ochranné brýle. systém ruka/paže: Dobu působení vibrací udržujte pokud možno na co nejnižším stupni. Noste ochranu sluchu. • Kabel veďte vždy dozadu od přístroje. Noste ochrannou protipra- •...
  • Seite 23: Použití K Danému Účelu

    10 Aretační tlačítko přístroji, nezaručuje bezpečné použití. 11 Hloubkový doraz 12 Klíč do čelních otvorů Dovolené otáčky vložného nástroje musejí být minimálně tak vysoké, jak vysoké jsou maximální otáčky uvedené 4 – Použití k danému účelu na elektrickém nástroji. Příslušenství, které...
  • Seite 24: Technické Informace

    • nebezpečí požáru při nedostatečném je registovaná ochranná značka odvětrání motoru. společnosti Conmetall Meister GmbH, 42349 Wuppertal, • poškození sluchu při práci bez ochra- Germany ny sluchu. Emise hluku/vibrace Bezpečná práce závisí také na znalos- Emise hluku tech obsluhujícího personálu v oblasti manipulace s příslušným elektrickým...
  • Seite 25: Rozsah Dodávky

    podmínek použití. (Přitom se musejí a otáčejte ní až do bodu zapadnutí. zohlednit všechny části provozního Upínací pouzdro (9) zasuňte dolů až na cyklu, tj. např. doby, během nichž je doraz: Nástroj se zasune do upínací elektrický nástroj vypnutý, a tako­ šachty.
  • Seite 26: Způsob Práce

    • Zapnutí: Stiskněte tlačítko zapnutí/ B: Příklepové vrtání do betonu, kamene a vypnutí (3). Vrtací kladivo se zdiva (obr. 6) ihned spustí. C: Vysekávání do zdiva bez otočné funkce • Vypnutí: Pusťte zapínač/vypínač (3). nebo oddělování obkladaček (obr. 7). POZOR! V žádném případě 9 –...
  • Seite 27: Pokyny Pro Servis

    Conmetall Meister GmbH • Uchovávejte stroj, návod k obsluze a případně i příslušenství v originálním v zákaznickém servisu nebo autorizo­...
  • Seite 28 Mode d’emploi & consignes de sécurité Pour éviter tout risque de blessure, lire le mode d’emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l’appareil. À conserver avec l’appareil. Sommaire Page Page 1 – Consignes générales 6 –...
  • Seite 29 portatif. Ne pas utiliser l’appareil b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que lorsqu’on est fatigué ou après avoir tuyaux, radiateurs, fours et réfrigé­ consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un rateurs.
  • Seite 30 e Prendre soin des outils électropor­ vêtements amples, des bijoux ou des tatifs. Vérifier que les parties en cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. mouvement fonctionnent correc­ tement et qu’elles ne soient pas g Si des dispositifs servant à aspi­ coincées, et contrôler si des parties rer ou à...
  • Seite 31: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes de sécurité pour marteaux e Avant le début des travaux, contrôlez l’absence de conduites électriques, a Portez des protège­oreilles. Le bruit d’eau ou de gaz dissimulées. Servez- peut provoquer une perte de l’ouïe. vous pour cela éventuellement d’un détecteur. b Utilisez les poignées supplémen­...
  • Seite 32 • Tenez toujours le câble de raccorde- • Tenez toujours le câble secteur der- ment à l’écart de la zone d’action. rière l’appareil. • Ne branchez la machine à la prise • Rangez l’appareil de manière qu’il soit hors de portée de main des enfants. électrique que si elle est éteinte.
  • Seite 33: Composants

    4 – Usage conforme aux fins Important! Tenir compte du prévues mode d’emploi! Portez des lunettes de pro- Ce marteau perforateur convient pour tection. percer normalement et avec percussion dans le béton, la pierre, la maçonnerie, Portez une protection de ainsi que pour effectuer des travaux l’ouïe.
  • Seite 34: Informations Techniques

    Le fait que vous puissiez fixer l‘acces- • Nuisance pour l‘ouïe en cas de tra- soire à votre outil électrique ne garantit vaux effectués sans se protéger les pas son utilisation sûre. oreilles. La vitesse autorisée de l‘outil emmanché Un travail en toute sécurité dépend aussi utilisé...
  • Seite 35: Étendue Des Fournitures

    être prises en considération, c‘est­à­dire également les temps Conmetall Meister GmbH, 42349 Wuppertal, Germany durant lesquels l‘outil est hors service et ceux durant lesquels il est certes Émission de bruit/Vibration...
  • Seite 36: Fonctionnement

    8 – Fonctionnement Dirigez le logement d’outil (8) vers le haut. Mettez en place la tige d’outil légèrement graissée Mise en/hors service et tournez-la jusqu’au point d’encliquet- ATTENTION! La tension de l’ali­ tement. Faites descendre le coussinet d’arrêt (9) jusqu’à la butée: mentation secteur doit corres­...
  • Seite 37: Maintenance Et Protection De L'environnement

    10 – Maintenance et protec­ Burinage dans des carreaux et de tion de l’environnement la maçonnerie (Ill. 9). À cette fin, des burins adaptés sont fixés dans le logement d’outil (8). La fonction de ATTENTION! Débranchez fiche mâle de la prise de courant. tournage de la machine est hors service dans ce mode de service.
  • Seite 38 à nous porter responsable des dommages provoqués par nos appa­ • Les appareils Meister ne nécessitent reils si ces dommages ont été occa­ pratiquement aucune maintenance; un sionnés par une réparation incorrecte ou si, lors d’un changement de pièce,...
  • Seite 39 Operating instructions & safety hints WARNING! To reduce the risk of injury, please read the operating instruc­ tions through carefully before using the device, and then store with the machine! When passing the device on to another user, these operating inst­ ructions must also be included! Contents Page...
  • Seite 40 d Remove any adjusting key or d Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or wrench before turning the power unplugging the power tool. Keep tool on. A wrench or a key left cord away from heat, oil, sharp attached to a rotating part of the edges or moving parts.
  • Seite 41 b Use auxiliary handle(s), if supplied d Store idle power tools out of the reach of children and do not allow with the tool. Loss of control can persons unfamiliar with the power cause personal injury. tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 42: Safety Instructions Relating Specifically To The Equipment

    g Secure the work piece to a stable • Chase and drill bits may be thrown out surface with a suitable clamping of the tool and cause serious injuries. mechanism. This is safer than holding it with your hands. • Before starting work, ensure that chase and drill bits are locked in the h Immediately switch off the power tool holder.
  • Seite 43: Components

    • Avoid allowing the motor to come to Voluntary „geprüfte Sicher- a standstill under load when drilling or heit“ seal of quality (tested screwing screws. safety) Suitable for tools using the Safety instructions when using long SDS+ system drills with hammer drills Year of construction a Always start drilling at low speed and while the drill bit is in contact...
  • Seite 44: Technical Information

    This unit may not be used by people Remaining risks: (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, The operating instructions for this with a lack of experience and without electrical tool contain comprehensive the appropriate knowledge, unless tips for the safe handling of electrical they are supervised by someone who tools.
  • Seite 45: Scope Of Delivery

    Ensure you carry out noise­intensive work during permitted is a registered trademark of times. Maintain the quiet periods and Conmetall Meister GmbH, 42349 Wuppertal, Germany limit your work to the absolute minimum. Noise emissions/Vibrations CAUTION! The effects of noise may cause damage to the : 92.4 dB(A), L...
  • Seite 46: Operation

    9 – Mode of operation Removing the tool Push the holder sleeve (9) back and Meanings of the symbols remove the tool. drill, hammer drill, chase Setting the additional handle (6) (Fig. 4) CAUTION! Always press the release button (a) before turning Loosen the additional handle by turning to the left, via the tool holder the selector switch (1) (b).
  • Seite 47: Maintenance And Environmental Protection

    In this way you will always have all the information and parts ready to hand. • Meister devices are to a large extent maintenancefree, a damp cloth being sufficient to clean the casing. Do not drop electrical machines in water.
  • Seite 48 IMPORTANT! We point out expressly that in accordance with the operating instructions. the Product Liability Act we do not • Meister devices are subject to take responsibility for any damage caused by our appliances, in so much stringent quality control. If however a...
  • Seite 49 Gebruiksaanwijzing & veiligheidstips Lees ter voorkoming van het risico van verwondingen de gebruiksaanwijzing vóór het in gebruik nemen door en geef deze mee als u de machine aan iemand anders geeft. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine. Inhoud Pagina Pagina...
  • Seite 50 b Voorkom aanraking van het lichaam lettendheid bij het gebruik van het met geaarde oppervlakken, bijvoor­ gereedschap kan tot ernstige verwon- beeld van buizen, verwarmingen, dingen leiden. fornuizen en koelkasten. Er bestaat b Draag persoonlijke beschermende een verhoogd risico door een elektri- sche schok wanneer uw lichaam uitrusting en altijd een veiligheids­...
  • Seite 51 gemonteerd, dient u zich ervan te vloed. Laat deze beschadigde onder­ verzekeren dat deze zijn aangesloten delen voor het gebruik repareren. en juist worden gebruikt. Het gebruik Veel ongevallen hebben hun oorzaak in van deze voorzieningen beperkt het slecht onderhouden elektrische gevaar door stof.
  • Seite 52: Speciale Veiligheidstips Voor Dit Apparaat

    c Houd het apparaat vast aan de g Beveilig het werkstuk met een geschikte geïsoleerde grijpvlakken wanneer u spaninrichting. Zo wordt het veiliger werkzaamheden uitvoert waarbij vastgehouden dan met uw hand. het inzetgereedschap verborgen elektriciteitsleidingen of het eigen h Schakel het elektrische gereedschap netsnoer kan raken.
  • Seite 53 • Personen jonger dan 16 jaar mogen • Vóór de materiaalbewerking dient de machine niet bedienen. erop gelet te worden dat aan het apparaat de correcte schakelaarstand • Beitel en boor kunnen per ongeluk uit voor de uit te voeren bewerking inge- steld is.
  • Seite 54: Onderdelen

    4 – Bedoeld gebruik Draag een stofwerend mas- ker. Deze boorhamer is geschikt voor het Behuizing is dubbel randge- boren en hamerboren in beton/steen/ aard. metselwerk en voor lichte huishoudelijke beitelwerkzaamheden. Uitsluitend CE-markering (conformiteit geschikte toebehoren gebruiken en met Europese veiligheidsnor- daarbij de door de fabrikant verstrekte men) gegevens in acht nemen.
  • Seite 55: Technische Informatie

    Het toegestane toerental van het inzet- • Brandgevaar bij onvoldoende ventila- gereedschap moet minstens zo hoog zijn tie van de motor als het op het elektrische gereedschap aangegeven, hoogste getal. Toebehoren, • Nadelige beïnvloeding van het gehoor die sneller dan toegelaten draaien, kun- bij werkzaamheden zonder gehoorbe- nen stukbreken en rondvliegen.
  • Seite 56: Omvang Van De Levering

    Technische wijzigingen voorbehouden. Er moeten veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bedieningspersoon is een geregistreerd handelsmerk genomen worden. Hierbij wordt de van de firma Conmetall Meister potentiële schade ingeschat rekening houdend met de effectieve gebruiksom­ GmbH, 42349 Wuppertal/Germany standigheden. (Daarbij dient met alle...
  • Seite 57: Montage En Instelwerkzaamheden

    7 – Montage en instelwerk­ gewenste boordiepte achteruit schuiven. zaamheden Laat de vergrendelingsknop los om de instelling vast te zetten. Het voorste uit- Gereedschap aanbrengen einde van de diepteaanslag raakt na het bereiken van de ingestelde boordiepte LET OP! Netstekker uittrekken. de betreffende ondergrond.
  • Seite 58: Onderhoud En Milieubescherming

    Hamerboren in beton en met­ LET OP! Een hogere aandruk­ selwerk (afb. 8/9) zonder bijko- kracht doet het arbeidsrende­ mende tandkransboor houder. ment niet noodzakelijk toenemen! Daarvoor worden er geschikte hamerbo- ren in de gereedschapsopname (8) 10 – Onderhoud en milieube­ geplaatst.
  • Seite 59: Servicetips

    Verdere aan wijzingen treft u in door de klantenservice van Conmetall de handleiding aan. Meister GmbH of een geautoriseerde vakman uitgevoerd werd! Dit geldt ook • Meister-artikelen worden aan strenge voor de gebruikte accessoires.
  • Seite 60 Instrukcja obsługi i wskazówki dot. bezpieczeństwa Prosimy dokładnie przeczytać przed pierwszym uruchomieniem i starannie przechować wraz z elektronarzędziem! Spis treści Strona Strona 1 – Ogólne wskazówki 7 – Montaż i czynności bezpieczeństwa regulacyjne 2 – Wskazówki bezpieczeństwa 8 – Użytkowanie urządzenia 67 związane z urządzeniem 9 –...
  • Seite 61 f Jeśli nie da się uniknąć eksploata­ 2 Bezpieczeństwo elektryczne cji elektronarzędzia w wilgotnym a Wtyczka elektronarzędzia powinna środowisku, należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy. pasować do gniazda wtykowego. Zabrania się wprowadzania jakich­ Wyłączniki różnicowoprądowe zmniej- kolwiek modyfikacji w konstrukcji szają ryzyko porażenia prądem elek- wtyczki.
  • Seite 62 c Przed zmianą ustawień, wymianą d Przed włączeniem urządzenia nale­ ży usunąć narzędzia użyte do regu­ osprzętu lub odłożeniem urządzenia lacji lub klucze do śrub. Narzędzia należy wyciągnąć wtyczkę z gniaz­ da i/lub wyjąć akumulator. Ta czyn- lub klucze znajdujące się w wirującym ność...
  • Seite 63 5 Serwis rakterze wkrętarki. Dokręcanie oraz odkręcanie wiertarką udarową śrub, a Naprawę elektronarzędzia należy nakrętek i temu podobnych elemen- powierzać wyłącznie wykwalifiko­ tów jest zabronione. wanemu, fachowemu personelowi korzystającemu z oryginalnych c Stosować tylko przedłużacze odpo- części zamiennych. Stanowi to gwa- wiednie do mocy elektrycznej urzą- dzenia.
  • Seite 64: Wskazówki Bezpieczeń­ Stwa Związane Z Urzą­ Dzeniem

    2 – Wskazówki bezpieczeń­ • Narzędzie wykonujące ruch udarowy stwa związane z urzą­ włączać tylko wtedy, gdy jest doci- dzeniem śnięte do obrabianego detalu (ściany, stropu itp.). • Maszynę używać tylko zgodnie z jej przeznaczeniem. • Po zakończeniu pracy odłączyć mło- towiertarkę od sieci zasilającej i wyjąć dłuto lub wiertło.
  • Seite 65: Elementy Urządzenia

    a Wiercenie należy zawsze Pasuje do narzędzi w syste- rozpoczynać przy niskiej prędkości mie SDS+ obrotowej i gdy wiertło ma kontakt z obrabianym przedmiotem. Przy Rok produkcji wyższych prędkościach obrotowych wiertło może się łatwo wygiąć, gdy Numer seryjny obraca się swobodnie bez kontaktu z obrabianym przedmiotem, powodując SN: XXXXX Dwie początkowe podkre- obrażenia ciała.
  • Seite 66 doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są wibrują i mogą spowodować utratę kon- one nadzorowane i instruowane przez troli nad narzędziem. osobę odpowiedzialną za ich bezpie- czeństwo i otrzymują od niej instrukcje, Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń. Za wynikłe stąd szkody, jak jak należy użytkować urządzenie. Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się...
  • Seite 67: Informacje Techniczne

    W tym celu okre śla się szko­ jest zarejestrowanym znakiem dliwość pracy z uwzględnieniem faktycznych warunków użytkowania towarowym firmy Conmetall (należy przy tym uwzględnić także Meister GmbH, 42349 Wuppertal, Niemcy wszystkie elementy składowe cyklu eksploatacji, w tym czas, gdy narzę­ Emisja hałasu/wibracje dzie jest wyłączone lub pozostaje włą­...
  • Seite 68: Zakres Dostawy

    do niezbędnego minimum.  Wyjmowanie narzędzia UWAGA! Hałas może powodować Tuleję mocującą (9) przesunąć do tyłu uszkodzenie słuchu. Dlatego i wyjąć narzędzie z gniazda. podczas pracy należy używać odpo­ wiednich ochraniaczy słuchu. Ustawianie dodatkowego uchwytu 68) Znajdujące się w pobliżu osoby także (rys. 4) powinny używać...
  • Seite 69: Sposób Pracy

    • Wyłączanie: Zwolnić włącznik/ pterem do zamocowania w uchwycie wyłącznik (5). narzędziowym systemu SDS-plus. B: Wiercenie udarowe w betonie, kamie- 9 – Sposób pracy niu i murze (rys. 6). Znaczenie symboli C: Kucie bez obracania w murze i do Wiercenie, wiercenie udaro­ odkuwania glazury (rys. 7). we, kucie UWAGA! Jeżeli w uchwycie jest UWAGA! Przed obróceniem (b)
  • Seite 70: Wskazówki Dotyczące Serwisu

    ściereczka. Dodatkowe wskazówki trycznych i akumulatorowych nie podano w instrukcji eksploatacji. można usuwać razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie • Urządzenia Meister są poddawane z Dyrektywą 2012/19/UE w sprawie ścisłej kontroli jakości. Jeżeli pomimo zużytego sprzętu elek­ tego wystąpią usterki, należy przesłać trycznego i elektronicz­...
  • Seite 71: Bak∂M Ve Çevrenin Korunmas

    Kullanım talimat∂ ve güvenlik uyarıları UYARI! Yaralanma riskinin azalt∂lmas∂ bak∂m∂ndan, ilk kullan∂mdan önce lütfen dikkatle okuyun ve makineyle birlikte muhafaza edin! Bu makineyi diπer bir kullan∂c∂ya vermeniz durumunda, bu kullanma talimatlar∂n∂ da yan∂nda teslim ediniz. ∑çindekiler sayfa sayfa 1 – Genel güvenlik uyar∂lar∂ 6 –...
  • Seite 72 c Aleti yaπmur alt∂nda veya nemli yer- durumda ak∂m µebekesine baπlarsan∂z lerde b∂rakmay∂n∂z. Suyun elektrikli kazalara neden olabilirsiniz. el aleti içine s∂zmas∂ elektrik çarpma tehlikesini yükseltir. d Aleti çal∂µt∂rmadan önce ayar aletlerini veya anahtarlar∂ aletten ç∂kart∂n∂z. Aletin dönen parçalar∂n∂n d Aleti kablosundan tutarak taµ∂- may∂n∂z, kabloyu kullanarak içinde bulunabilecek bir yard∂mc∂...
  • Seite 73 c Alette bir ayarlama iµlemine baµla- 5 Servis madan önce, herhangi bir aksesuar∂ a Aletinizi sadece yetkili personele deπiµtirirken veya aleti elinizden b∂rak∂rken fiµi prizden çekiniz. Bu ve orijinal yedek parça kullanma önlem, aletin yanl∂µl∂kla çal∂µmas∂n∂ koµulu ile onart∂n∂z. Bu sayede aletin önler.
  • Seite 74: Cihaza Özgü Güvenlik Uyar∂Lar

    • Küçük malzemelerin delme iµlemi karµ∂ korumal∂ takma tertibat∂na sahip, uygun kablolar kullan∂n. s∂ras∂nda matkaba tak∂lmayacak µekil- de tutturulmalar∂ gereklidir. d Her ayar, tak∂m deπiµtirme, temizlik ve bak∂m öncesinde ve cihazdan uzak- • Baπlant∂ kablosunu etki alan∂ndan laµ∂rken daima cihaz∂n elektrik fiµini daima uzakta tutun.
  • Seite 75: Yap∂ Parçalar

    • Güç kablosunu daima cihaz∂n arkas∂- Koruyucu gözlük tak∂n. na doπru yönlendirin. • Hafif greslenmiµ alet ucunu tak∂n ve Kulakl∂k tak∂n. sonuna kadar çevirin. • Malzemede iµlem yapmaya baµla- Toza karµ∂ koruyucu maske madan önce öngörülen iµleme uygun tak∂n. µalter pozisyonunun ayarl∂ olup olma- d∂π∂na dikkat edin.
  • Seite 76 4 – Öngörülen amaçlara Tak∂lacak aletin d∂µ çap∂ ve kal∂nl∂π∂, uygun kullan∂m elektrikli aletinizin ebatlar∂na uygun olmal∂d∂r. Yanl∂µ saptanan aletler, yeteri Bu darbeli matkap, delme ve beton/taµ/ derece korunamaz ve kontrol edilemez. duvara darbeli delme iµlemleri ile ev iµle- rinde hafif kesme iµlemlerinde kullan∂ma Bu takdirde yaralanma tehlikesi vard∂r.
  • Seite 77: Teknik Bilgiler

    önüne al∂narak tahmin yap∂l∂r. Wuppertal/Almanya Conmetall (Bunda iµletim döngüsünün pay∂ da, Meister GmbH µirketinin yani elektrikli aletin kapal∂ olduπu tescilli markasıdır. süreler ve de aletin gerçi aç∂k olduπu ama herhangi bir zorlanma olmadan Gürültü...
  • Seite 78: Teslimat Kapsam

    D∑KKAT! Gürültü, iµitme hasarlar∂- çal∂µma pozisyonunda ayarlay∂n. ∑lave na yol açabilir. O nedenle iµe sap∂ saπa doπru çevirerek sabitleyin. uygun bir kulakl∂k takarak çal∂µ∂n. Etraf∂n∂zdakilerin de ayn∂ µekilde uygun Derinlik durdurma düzeneπinin (11) bir kulakl∂k takmas∂ gerekir. montaj∂ ve ayarlanmas∂ (µek. 1) Ek tutamak (6) üzerindeki kilitleme düğ- 6 –...
  • Seite 79 DİKKAT! Seçici anahtarı (1) (b) Taµta darbeli delme iµlemi için gerekli çevirmeden önce daima kilit olan darbe, pnömatik darbeli alet taraf∂n- açma düğmesine (a) basın. (Şek. 9) dan oluµturulur. Bu elektro-pnömatik pren- sip yüksek bir darbe esnekliπi ve geriye Darbe fonksiyonunu (µek. 8) kullan- itme olmadan çal∂µmay∂...
  • Seite 80: Servis Aç∂Klamalar

    Ayn∂ µey kullan∂lan aksesu- varlar için de -geçerlidir. • Meister aletleri büyük çaplı bakım gerektirmez, gövdenin temizlenmesi • Transport hasarlarını önlemek için için nemli bir bez yeterlidir. Elektrikli aleti güvenli bir µekilde paketleyin aletleri kesinlikle suyun içine sokma-...
  • Seite 81 5452710-Bohrhammer-man.indd 81 5452710-Bohrhammer-man.indd 81 28.03.25 11:35 28.03.25 11:35...
  • Seite 82 Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal · Germany DE - EU-Konformitätserklärung NL - EU-verklaring van overeenstemming CZ - EU prohlášení o shodě PL - Deklaracja zgodności UE FR - Déclaration de conformité UE TR - AB Uygunluk Beyânı...
  • Seite 83 Wuppertal, ....Ingo Heimann (M.Sc.) Technische Leitung/Produktentwicklung Conmetall Meister GmbH · Oberkamper Straße 39 · 42349 Wuppertal · Germany DE - Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Unterlagen. CZ - Osoba oprávněná k úschově technických podkladů.
  • Seite 84 Diese Druckschrift einschließlich aller ihrer Teile ist urheberrechtlich geschützt. Jede Verwertung außerhalb der engen Grenzen des Urheberrechtsgesetzes ist ohne Zustim mung der Conmetall Meister GmbH unzu lässig und strafbar. Das gilt insbesondere für Vervielfältigungen, Übersetzungen, Mikroverfilmungen und die Ein speisung und Verarbeitung in elektronischen Systemen.

Inhaltsverzeichnis