Herunterladen Diese Seite drucken
Life VISIO Handbuch

Life VISIO Handbuch

Lichtschranke für die außen- und unterputzmontage

Werbung

VISIO
Fotocellula da esterno e incasso
External and built-in photocell
Lichtschranke für die Außen- und Unterputzmontage
Système de détecteur de présence extérieur et encastrable
Fotocélula externa y empotrada
Fotokomórka zewnêtrzna w obudowie
I
MANUALE DESTINATO ESCLUSIVAMENTE
ALL'INSTALLATORE PROFESSIONALE.
L'installazione deve essere effettuata solo
da un installatore professionale qualificato
in conformità alla legge 46/90.
PRESCRIZIONI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA
L'installatore deve operare nel rispetto
delle seguenti leggi: legge 46/90,
direttive 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/
CEE e successive modificazioni. Deve
inoltre fare costantemente riferimento
alle norme armonizzate EN 12453 e EN
12445.
Le avvertenze riportate in questo
manuale vanno sempre osservate
durante
l'installazione,
collegamento, le regolazioni e il
collaudo della fotocellula. Il costruttore
non risponde dei danni o delle lesioni
causati
dall'inosservanza
prescrizioni di sicurezza riportate in
questo manuale.
F
MANUEL DESTINE EXCLUSIVEMENT
AUX INSTALLATEURS
PROFESSIONNELS.
L'installation sera uniquement effectuée par
un installateur professionnel qualifié en
conformité avec la loi 46/90.
PRESCRIPTIONS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
L'installateur
conformément aux lois suivantes : loi
46/90, directive 98/37/CE, 73/23/CEE,
89/336/CEE
modifiées.
également
faire
référence aux normes harmonisées EN
12453 et EN 12445.
Les consignes présentées dans ce
manuel
doivent
respectées pendant l'installation, les
branchements, les réglages et la mise
à l'essai du système de détecteur de
présence. Le fabricant n'est pas
responsable des dommages ou des
dégâts dus au non-respect des
consignes de sécurité présentées dans
ce manuel.
LIFE home integration
Via I Maggio, 37
31043 FONTANELLE (TV) Italia
Vers. 1.0-09/2004
MANUAL DESTINED TO PROFESSIONAL
Under law 46/90, installation may only be
performed by professional fitters.
SAFETY INDICATIONS AND WARNINGS
Fitters must always observe law 46/90,
directives 98/37/EC, 73/23/EEC, 89/336/
EEC and subsequent amendments and
must make constant reference to
harmonised regulations EN 12453 and
EN 12445.
The warnings contained in this manual
must always be observed during
photocell installation, connection,
adjustment and testing phases. The
Manufacturer
il
responsibility for damage or injuries
caused by non-compliance with the
safety instructions provided herein.
delle
EXCLUSIVAMENTE AL INSTALADOR
La instalación debe ser realizada sólo por
un instalador profesional calificado en
PRESCRIPCIONES Y ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
El instalador debe operar ateniéndose
doit
intervenir
a las siguientes leyes: Ley 46/90,
Directivas 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/336/
CEE y sucesivas modificaciones.
Il
doit
Además, constantemente debe hacer
constamment
referencia a las normas armonizadas
EN 12453 y EN 12445.
Las advertencias citadas en el
presente manual siempre se deben
toujours
être
observar durante la instalación, la
conexión, las regulaciones y la prueba
de la fotocélula. El constructor no
responde de los daños o de las
lesiones
inobservancia de las prescripciones de
seguridad citadas en el presente
manual.
+39 0422 809 254
+39 0422 809 250
www.homelife.it
info@homelife.it
GB
FITTERS ONLY
declines
E
MANUAL DESTINADO
PROFESIONAL.
conformidad con la Ley 46/90.
provocadas
por
D
HANDBUCH NUR FÜR DEN
FACHINSTALLATEUR
Die Installation darf nur von einem laut
Gesetz 46/90 qualifizierten Fachinstallateur
durchgeführt werden.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND -
HINWEISE
Der Installateur hat die einzelnen
Arbeitsschritte unter Beachtung der
folgenden Gesetze auszuführen:
Gesetz 46/90, Richtlinien 98/37/EG, 73/
23/EWG,
89/336/EWG
nachfolgende Änderungen. Weiters
sind stets die harmonisierten Normen
EN 12453 und EN 12445 zu beachten.
Die in diesem Handbuch angeführten
Hinweise sind bei Installation,
all
Anschluss,
Einstellungen
Probelauf der Lichtschranke ständig zu
beachten. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden oder Verletzungen, die durch
die Nichtbeachtung der in diesem
Handbuch
Sicherheitsvorschriften verursacht
werden.
PL
INSTRUKCJA PRZEZNACZONA
WY£¥CZNIE DLA UPRAWNIONEGO
MONTERA.
Monta¿ mo¿e byæ wykonany tylko przez
uprawnionego montera zgodnie z norm¹ 46/90.
ZALECENIA I OSTRZE¯ENIA DOTYCZ¥CE
BEZPIECZEÑSTWA
Monter powinien stosowaæ siê do
nastêpuj¹cych przepisów: ustawa 46/
90, dyrektywy 98/37/CE, 73/23/CEE, 89/
336/CEE z póŸniejszymi zmianami.
Powinien ponadto odwo³ywaæ siê do
norm zharmonizowanych EN 12453 i
EN 12445.
Podczas monta¿u nale¿y zawsze
przestrzegaæ ostrze¿eñ zawartych w
instrukcji, dotycz¹cych pod³¹czania,
regulacji i testowania fotokomórki.
Producent
odpowiedzialnoœci za szkody i
uszkodzenia cia³a spowodowane nie
la
zastosowaniem siê do zaleceñ
bezpieczeñstwa
instrukcji.
und
und
enthaltenen
nie
ponosi
zawartych
w

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Life VISIO

  • Seite 1 +39 0422 809 254 LIFE home integration Via I Maggio, 37 +39 0422 809 250 31043 FONTANELLE (TV) Italia www.homelife.it info@homelife.it Vers. 1.0-09/2004...
  • Seite 2 Fig. 8 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 Fig. 2 Fig. 5...
  • Seite 3 Auf Putzmontage (Fig. 3) Unter Putzmontage (Fig. 4) Freistehende Montage (Fig. 5) VISIO - Fotodispositivo all'infrarosso / Infrared photo-device / Infrarot-Lichtschrankenvorrichtung Portata max. ( ridotta in caso di nebbia, pioggia) Max. range reduced in the presence of fog, rain, etc.) Max.
  • Seite 4 Montage encastrable (fig. 4) Montage en porte-à-faux (fig. 5) VISIO - Dispositif photoélectrique a' infrarouge / Fotocélula de infrarrojos / Fotokomórka na podczerwień Portée max. (réduite en cas de brouillard ou de pluie) Alcance máx. (reducido en caso de niebla, lluvia) Zasięg maks.
  • Seite 5 Perform electric connections in line with the Effettuare i collegamenti elettrici in base a Die elektrischen Anschlüsse sind den in den quanto indicato nei manuali dei dispositivi di indications given in the manuals of LIFE Handbüchern der LIFE-Kontrollvorrichtungen controllo LIFE. enthaltenen...
  • Seite 6 LIFE. obs³ugi urz¹dzeñ steruj¹cych LIFE. de dispositifs de contrôle LIFE. ATENCIÓN: UWAGA: ATTENTION: Ningún conductor debe ser amarillo-verde.
  • Seite 7: Manutenzione

    Zur Anwendung der Synchronisierung ist es Per utilizzare il sincronismo è necessario: In order to use synchronisation it is erforderlich: inserire il jumper sulla coppia di “pin” necessary: den Jumper auf dem auf den Platinen esistente sulle schede (trasmettitore e to insert the jumper on the pair of pins (Sender Empfänger)
  • Seite 8: Entretien

    Pour utiliser les systèmes synchronisés, Aby wykorzystaæ synchronizacjê, nale¿y: Para utilizar el sincronismo es necesario: il est nécessaire de : zamocowaæ zwieracz na parze “pin” na Introducir el jumper en el par de “pin” kartach (nadajnika i odbiornika) insérer la jarretière sur la paire de existente en las tarjetas (transmisor y fotokomórek (rys.
  • Seite 9 Direttiva 98/37/CE, Allegato II, parte B Appendix II, part B (EU-Konformitätserklaerung des Herstellers) (dichiarazione CE di conforrnità del fabbricante) (Manufacturer’s declaration of EC conformity) LIFE home integration LIFE home integration LIFE home integration Via 1 Maggio, 37 Via 1 Maggio, 37 Via 1 Maggio, 37 31043 FONTANELLE (TV) –...
  • Seite 10 Zgodnie z Dyrektyw¹ 98/37/CE, Za³¹cznik II, partie B (déclaration CE de conformité du fabricant) (declaración CE de conformidad del fabricante) czêœæ B (deklaracja CE zgodnoœci producenta) LIFE home integration LIFE home integration LIFE home integration Via 1 Maggio, 37 Via 1 Maggio, 37 Via 1 Maggio, 37 31043 FONTANELLE (TV) –...