Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Menuett
006948
MINIKYLSKÅP
Bruksanvisningi origina
Viktigt! Läsbruksanvisningen noggrant innan användning!
Spara den för framtlda behov.
MINIKJØLESKAP
Bruksanvisning
(Oversettelseav original bruksanvisning)
Viktig! Lesbruksanvisningen nøyefør bruk.
Tavarepå denforfremtidig bruk.
MINI LODÖWKA
Instrukcjaobstugi
(Ttumaczenie oryginalnej i nstrukcji)
Wainy! Przeduiyciem uwainie przeczytajinstrukcje obsfugi!
Zachowaj ja na przysztof.
MINI
FRIDGE
Operating instructions
(Translationof the original instructions)
mportant! Readthe user instructions carefully befo e use.
Save them
for future
reference.
MINI-KÜHLSCHRANK
Gebrauchsanweisung
(Übersetzung d er Original-Cebrauchsanweisung)
Wichtig! Die Bedienungsanleitungvor der Verwendungbitte
sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
MINIJÄÄKAAPPI
Kävttöohie
(Käännösalkuperäisestä käyttöohjeesta)
Tärkeää! Luekäyttöohje huolella ennen käyttöä!
Såilytäse myöhempää käyttöä varten.
MINI-RÉFRIGÉRATEUR
Mode d'emploi
(Traduction du moded'emploioriginal)
mportant! Lisez attentivement le mode d'emploi avant
la mise en service.Conservez•Ie p our pouvoir le consulter
ultérieurement
MINIKOELKAST
Gebruiksaanwiizing (Nederlandse v ertaling)
(Vertaling van originele gebruiksaanwijzing)
Belangrijk! Leesde gebruiksaanwijzingaandachtig door
voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaarde gebruiksaanwiizing voortoekomstig gebruik.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menuett 006948

  • Seite 1 Menuett 006948 MINIKYLSKÅP MINI-KÜHLSCHRANK Bruksanvisningi origina Gebrauchsanweisung (Übersetzung d er Original-Cebrauchsanweisung) Viktigt! Läsbruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtlda behov. Wichtig! Die Bedienungsanleitungvor der Verwendungbitte sorgfältig durchlesen! Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. MINIKJØLESKAP MINIJÄÄKAAPPI Bruksanvisning Kävttöohie (Oversettelseav original bruksanvisning) (Käännösalkuperäisestä...
  • Seite 2 Värna om miljön! Rättentill ändringarförbehålles. Kasserad produktska återvinnasenligt Försenasteversionav bruksanvisningense gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassertproduktskalgjenvinnesetter gjeldende Nyesteversionav bruksanvisningen finner du lover og regler. påwww.jula.no Dbaj o Srodowisko! Z zastrzeieniem prawa do zmian. Zuiyty produkt naleiy poddacrecyklingowi Najnowsza wersja instrukcjiobstugiznajdujesie zgodniez obowiqzujqcymiprzepisami.
  • Seite 3 COLD COLD...
  • Seite 4 COLD COLD COLD COLD...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Utsätt inte produkten för slag eller stötar. • Kontrollera attfläkten • Utsätt inte produktenför rotera fritt och att regn eller fukt. ventilationsöppningar är • Barn skahållas under uppsikt rena och fria för att förhindra så att de inte leker med överhettning.
  • Seite 6: Tekniska Data

    nödvändigt kan minikylskåpetvärma Iivsmedelpåtvå timmar eller mer. Vid användning enligt anvisningarnakan Iivsmedel hållas varma i flera timmar. Läsbruksanvisningen. Skyddsklass I I. Kontrolleraatt strömbrytarenpå minikylskåpets sida är i avstängt läge och anslut sladdentill minikylskåpet Godkändenligt gällande direktiv. Sätt i fordonsadapterni ett 12V fordonsuttag.
  • Seite 7 • Ikke snu produktet opp ned. SIKKERHETSANVISNINGER Produktet må ikke utsettes Kontroller at viften kan rotere for slag eller stØt. fritt og at Produktet må ikke utsettes ventilasjonsåpninger er rene for regn eller fuktighet. og frie for blokkeringer, slik at du unngår overoppheting. •...
  • Seite 8: Tekniske Data

    MinikjØleskapet e r beregnetfor varmholding, ikkefor å varme kalde matvarer. 0m nØdvendig kan minikjØleskapet v arme matvarer påto Lesbruksanvisningen, timer eller mer. Vedbruk i henholdtil bruksanvisningene kan matvarer holdes varme i flere timer BeskyttelsesklasseII. Kontrollerat strømbryterener i avslått posisjon Godkjenti henhold og koble deretter ledningentil minikjØIeskapet.
  • Seite 9 ZASADY BEZPIECZENSTWA Nie naraiaj produktu na dziataniewody ani innych Sprawdi, czywentylator cieczy. obracasieswobodniei czy Unikaj trzymania produktu otwory wentylacyjne sa czyste spodem do göry. i droine, dzieki czemu moina Nie naraiaj produktu na zapobiecprzegrzaniu.Nigdy uderzeniaani wstrzqsy. nie przykrywajproduktu. Nie naraiaj produktu na Nie uiywaj produktu, je{li dziataniedeszczu ani wilgoci.
  • Seite 10: Dane Techniczne

    spoiywczych. J eSli z achodzi t aka potrzeba, minilodöwka jest w Staniepodgrzaé artykuty spoiywcze —wymagany czas: przynajmniejdwie godnny. Przeczytaj I nstrukcjqobstug. Przy stosowaniu sie do zaleceh producenta mozna utrzymaéiywnoSéw ciepleprzez Wielegodzin. Klasa ochronnosci: SPOSÖB U2YClA Zatwierdzonazgodno€é Sprawdi, czyprzetacznik z boku minilodöwki z obowiazujacymidyrektywami.
  • Seite 11: Safety Instructions

    Keepchildren under SAFETY INSTRUCTIONS supervisionto make sure Check that the fan can rotate they do not play with the freely and that the product. ventilation openings are • The product is not intended clean to prevent overheating. to be used by persons Nevercoverthe product.
  • Seite 12: Technical Data

    The mini fridge is intendedto keepfood warm, not to heat cold food. If necessary the mini fridge canwarm food in two hours or more. Read the instructions. When usedaccordingto the instructions food can be kept warm for severalhours. Safety class II. TO USE Checkthat the powerswitchon the side of the mini fridge is in the off positionand connect...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Wärmebetrieb (HOT) und SICHERHEITSHINWEISE dem Kühlbetrieb (COLD)Oder • Sicherstellen, dass der Lüfter umgekehrt umgeschaltet frei rotieren kann und dass wird. die Ventilationsöffnungen • Das Produkt darf weder sauber und frei Sind, um eine Wasser noch anderen Überhitzung zuvermeiden. Flüssigkeiten ausgesetzt Das Produkt niemals werden.
  • Seite 14: Die Ventilationsöffnungen

    Die Ventilationsöffnungen BEDIENUNG müssen immer sauber sein. LEISTUNG Keine elektrischen Füreine optimale Kühlleistungempfehlen ur, gekühlte Lebensmittel in den Vorrichtungen im Produkt Mini-Kühlschrank zustellen. DieKühlung verwenden, es sei denn, dies von Lebensmittelnmit Zimmertemperatur dauert 2 bis 3 Stunden. Wird vom Hersteller Der Mini-Kühlschrank ist dafür ausgelegt, empfohlen.
  • Seite 15 Verwendung mit Fahrzeugadapter Der Fahrzeugmotor musslaufen. DasKabeldesFahrzeugadapters a n den DC-Anschluss des Mini-Kühlschranks anschließen. Den Netzschalter in die Position bringen. Den Fahrzeugadapter a n einen 12-V-Fahrzeugausgang anschließen. ABB. Verwendung mit Netzkabel Das Netzkabel an den AGAnschIuss Mini-Kühlschranks anschließen. Den Netzschalterin die PositionACbringen. Den Netzstecker in eine Netzsteckdose stecken.
  • Seite 16: Turvallisuusohjeet

    • Alä altista tuotetta vedelle TURVALLISUUSOHJEET tai muille nesteille. • Tarkista, että tuuletin voi • Vältä tuotteen kääntämistä pyöriä vapaasti ja että ylösalaisin. tuuletusaukot ovat puhtaat • Älä altista tuotetta iskuille. ja vapaat ylikuumenemisen estämiseksi. Alä koskaan • Älä altista tuotetta sateelle peitä...
  • Seite 17: Tekniset Tiedot

    Minijääkaappion suunniteltu lämpimän ruoan säilytykseen, ei kylmän ruoan lämmittämiseen. Minijääkaappivoi tarvittaessa lämmittää ruokaa kahdessa Lue kåyttöohje. tunnissa tai kauemrnn. Ohjeidenmukaan käytettynä elintarvikkeet voidaan pitää lämpimänä useitatunteja. Suojausluokka II. KÄYTTÖ Hyväksytty voimassaolevien Tarkista, että minijääkaapin kyljessä oleva direktiivien mukaisesti. kytkin on pois päältä -asennossa ja kytke johto minijääkaapplin Käytöstä...
  • Seite 18: Consignes De Sécurité

    mode refroidissement CONSIGNESDE SÉCURITÉ (COLD)ou vice versa. • Vérifiezque Ieventilateur • Nlexposezpasl'appareil å peut tourner librement et Ileau ou å dlautres liquides. que Iesouvertures de Évitez d e retourner I 'appareil. ventilation sont propres et libres afin d'éviter Ia • Nesoumettezpas I'appareil surchauffe.
  • Seite 19 Nlutilisez pas dlappareils UTILISATION électriquesdans le produit, PRESTANDA å moins que cela ne soit Pour unepuissance de réfrigération recommandépar le fabricant. optimale, il est conseillé de placer des alimentsréfrigérésdansle mini-réfrigérateur. L aréfrigération d'alimentsåtempératureambiante prend PICTOGRAMMES 2å 3 heures. Lemini-réfrigérateurest concu pour garder desaliments au chaud, mais pas Lisez Ie mode d'emploi.
  • Seite 20 Utilisation avec adaptateur véhicule Le moteur du véhicule doit tourner. Raccordez l e cåble de lladaptateur véhicule å Ia prise DCdu mini-réfrigérateur. Réglez l'interrupteur en mode DC (courant continu). Insérezl'adaptateur véhiculedansune prise véhicule 12 V. FIG. Utilisation avec cordon d'alimentation Branchez Ie cordon dlalimentation...
  • Seite 21: Veiligheidsinstructies

    • Stel het product niet bloot VEILIGHEIDSINSTRUCTIES aan water of andere • Controleer of de ventilator vloeistoffen. vrij kan draaien en of de Probeer het product niet ventilatieopeningen schoon onderstebovente gebruiken. en vrij zijn om oververhitting Stel het product niet bloot te voorkomen.
  • Seite 22: Technische Gegevens

    levensmiddelen op te warmen. Indien nodig kan de minikoelkastlevensrnddelen opwarmen in twee uur of meer. Leesde gebruiksaanwijzing. Bij gebruikvolgensde instructieskunnen levensmiddelen meerdere uren warm worden gehouden. Beschermingsklasse I I. GEBRUIK Controleer of de aan-uitschakelaar aan de Goedgekeurd volgensde zijkant van de minikoelkastis uitgeschakelden geldende richtlijnen.

Inhaltsverzeichnis