IND E X ENGLISH ESPAÑOL Safety warnings Advertencias de seguridad Parts list Listado de partes Combinations Combinaciones Control panel Panel de control Instructions for use Instrucciones de uso Operating modes Modos de funcionamiento Sterilise and dry Esterilizar y secar Drying Secar Sterilise Esterilizar...
Seite 5
I NDE X ITALIANO DEUTSCH Avvertenze di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco dei pezzi Ersatzteilliste Combinazioni Kombinationen Pannello di controllo Bedienfeld Istruzioni per l'uso Gebrauchsanweisung Modalità operative Betriebsarten Sterilizzare e asciugare Sterilisieren und trocknen Asciugare Trocknen Sterilizzare Sterilisieren Mantenere il calore Warm halten Riscaldare il latte Milch erhitzen Disidratare la frutta...
ENGL ISH Thank you for choosing our product. Before using this appliance and to ensure its best use, please read the instructions carefully. The safety measures outlined here reduce the risk of fire, electric shock, and injury when followed correctly. Keep the manual in a safe place for future reference, as well as the war- ranty, purchase receipt, and box.
• Never disassemble the appliance or immerse it in water. • Do not leave the appliance unattended during operation. • The stainless steel sterilizer wall reaches a very high temperature after heating, which can cause plastic bottles with low heat resistance to warp and release unwanted chemicals.
COMBINATIONS The sterilizer is made up of several parts that can be combined in different ways, allowing it to be adapted to different needs. Depending on how its parts are assembled, the device can be used in three different ways: 1.
INSTRUCTIONS FOR USE 1. Before first use, wash all parts of the steriliser thoroughly. 2. Place the base of the appliance on a flat, stable surface, 3. Fill the heating plate with water without exceeding the maximum line to prevent water from entering the steam outlet and causing damage or danger.
K E E P WAR M 1. Select the keep warm mode with the mode button, the mode indicator light will stay on. 2. The display will show a default time of 1 hour, you can adjust the time between 1 and 12 hours using the + or - buttons.
CLEANING AND MAINTENANCE • Clean the appliance after each use. Unplug the sterilizer and wait for it to cool before clean- ing. Never immerse the product in water; it should only be cleaned with a clean, damp cloth. • Do not use bleach or chemical sterilizing solutions/tablets inside the appliance. Do not use abrasive cleaners or corrosive liquids (such as gasoline, acetone, or alcohol) for cleaning.
E SPAÑOL Gracias por elegir nuestro producto. Antes de utilizar este electrodoméstico y para asegurar su mejor uso, por favor, lea detenidamente las instrucciones. Las medidas de seguridad aquí indicadas reducen el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones cuando se siguen correctamente. Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias, así...
• No desmonte nunca el aparato, ni lo sumerja en agua. • No deje el aparato desatendido durante su funcionamiento. • La pared del esterilizador de acero inoxidable alcanza una temperatura muy alta después de calentarse, lo que puede provocar que biberones de plástico con baja resistencia al calor se deformen y liberen sustancias químicas no deseadas.
COMBINACIONES El esterilizador está compuesto por varias piezas que pueden combinarse de diferentes mane- ras, lo que permite adaptarlo a distintas necesidades. Dependiendo de cómo se ensamblen sus partes, el aparato puede utilizarse de tres formas diferentes: 1. Función de doble nivel - Esteriliza y seca biberones y chupetes al mismo tiempo. Coloque el cuerpo principal sobre la base inferior.
INSTRUCCIONES DE USO 1. Antes del primer uso, lave bien todas las piezas del esterilizador. 2. Coloque la base del aparato en una superficie plana y estable, 3. Llene la placa calefactora con agua sin superar la línea de máxi- mo para evitar que el agua entre en la salida de vapor y cause da- ños o peligros.
E STE R ILI Z AR 1. Pulse el botón de encendido y seleccione, con el botón de modos, la función de esterilizar, el indicador del modo seleccionado se encenderá. 2. La pantalla mostrará un tiempo predeterminado de 10 minutos, con los botones de + o - podrá...
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Limpie el aparato después de cada uso. Desenchufe el esterilizador y espere a que se enfríe antes de proceder a la limpieza. Nunca sumerja el producto en agua; solo debe limpiarse con un paño limpio y húmedo. •...
PORT U G UÊ S Obrigado por escolher nosso produto. Antes de utilizar este aparelho e para garantir seu melhor uso, leia atentamente as instruções. As medidas de segurança descritas aqui reduzem o risco de incêndio, choque elétrico e fe- rimentos quando seguidas corretamente.
• Não deixe o aparelho sem supervisão durante o funcionamento. • A parede de aço inoxidável do esterilizador atinge uma temperatura mui- to alta após o aquecimento, o que pode fazer com que garrafas plásticas com baixa resistência ao calor se deformem e liberem produtos químicos indesejados.
COMBINAÇÕES O esterilizador é composto por diversas peças que podem ser combinadas de diferentes maneiras, permitindo sua adaptação a diferentes necessidades. Dependendo de como suas peças são montadas, o dispositivo pode ser usado de três maneiras diferentes: 1. Função de dois níveis - Esteriliza e seca mamadeiras e chupetas ao mesmo tempo. Coloque o corpo principal na base inferior.
INSTRUÇÕES DE USO 1. Antes da primeira utilização, lave bem todas as peças do esterilizador. 2. Coloque a base do aparelho numa superfície plana e estável, 3. Encher a placa de aquecimento com água sem ultrapassar a linha máxima para evitar que a água entre na saída de vapor e cause danos ou perigo.
E STE R ILI Z AR 1. Prima o botão de alimentação e selecione, com o botão de modo, a função de esterilização; o indicador do modo selecionado acende-se. 2. O visor apresenta um tempo predefinido de 10 minutos. Com os botões + ou -, pode ajustar o tempo deste modo entre 8 e 12 minutos.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO • Limpe o aparelho após cada utilização. Desligue o esterilizador da tomada e espere ele esfriar antes de limpá-lo. Nunca mergulhe o produto em água; ele deve ser limpo somente com um pano limpo e úmido. • Não utilize alvejantes ou soluções/comprimidos esterilizantes químicos dentro do apare- lho.
F R A NÇ AIS Merci d'avoir choisi notre produit. Avant d'utiliser cet appareil et pour garantir une utilisation optimale, veuillez lire attentivement les instructions. Les mesures de sécurité décrites ici réduisent le risque d’incendie, de choc électrique et de blessure lorsqu’elles sont suivies correctement.
• La paroi du stérilisateur en acier inoxydable atteint une température très élevée après chauffage, ce qui peut entraîner la déformation des bou- teilles en plastique à faible résistance à la chaleur et la libération de pro- duits chimiques indésirables. •...
COMBINAISONS Le stérilisateur est composé de plusieurs parties qui peuvent être combinées de différentes manières, lui permettant de s'adapter à différents besoins. Selon la manière dont ses pièces sont assemblées, l'appareil peut être utilisé de trois manières différentes : 1. Fonction à deux niveaux - Stérilise et sèche les biberons et les tétines en même temps. Placez le corps principal sur la base inférieure.
MODE D'EMPLOI 1. Avant la première utilisation, laver soigneusement toutes les par- ties du stérilisateur. 2. Placez la base de l’appareil sur une surface plane et stable, 3. Remplissez la plaque chauffante d’eau sans dépasser la ligne maximale afin d’éviter que de l’eau ne pénètre dans la sortie de vapeur et ne provoque des dommages ou un danger.
ST É R ILI SE R 1. Appuyez sur le bouton d’alimentation et sélectionnez, à l’aide du bouton de mode, la fonction de stérilisation ; l’indicateur du mode sélectionné s’allume. 2. L’indicateur du mode sélectionné s’allume. L’écran affiche une durée par défaut de 10 minutes ;...
NETTOYAGE ET ENTRETIEN • Nettoyez l'appareil après chaque utilisation. Débranchez le stérilisateur et attendez qu'il refroidisse avant de le nettoyer. Ne jamais immerger le produit dans l'eau ; il doit être net- toyé uniquement avec un chiffon propre et humide. •...
I TA LIA NO Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Prima di utilizzare questo apparecchio e per garan- tirne il miglior utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Le misure di sicurezza qui descritte riducono il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni se seguite correttamente.
• Non smontare mai l'apparecchio né immergerlo in acqua. • Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. • Dopo il riscaldamento, la parete in acciaio inossidabile dello sterilizzatore raggiunge temperature molto elevate, che possono causare la deforma- zione delle bottiglie di plastica con scarsa resistenza al calore e il rilascio di sostanze chimiche indesiderate.
COMBINAZIONI Lo sterilizzatore è composto da diverse parti che possono essere combinate in modi diversi, consentendo di adattarlo a diverse esigenze. A seconda di come vengono assemblate le sue parti, il dispositivo può essere utilizzato in tre modi diversi: 1. Funzione a due livelli - Sterilizza e asciuga contemporaneamente biberon e ciucci. Posizionare il corpo principale sulla base inferiore.
ISTRUZIONI PER L'USO 1. Avant la première utilisation, laver soigneusement toutes les par- ties du stérilisateur. 2. Placez la base de l’appareil sur une surface plane et stable. 3. Remplissez la plaque chauffante d’eau sans dépasser la ligne ma- ximale afin d’éviter que l’eau ne pénètre dans la sortie de vapeur et ne provoque des dommages ou un danger.
STE R I LIZ Z ARE 1. Premere il pulsante di accensione e selezionare, con il pulsante di modalità, la funzione di sterilizzazione; l’indicatore della modalità selezionata si accende. 2. Il display visualizza un tempo predefinito di 10 minuti; con i pulsanti + o - è possibile regolare il tempo di questa modalità...
PULIZIA E MANUTENZIONE • Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo. Scollegare lo sterilizzatore e attendere che si raf- freddi prima di pulirlo. Non immergere mai il prodotto in acqua; pulirlo solo con un panno pulito e umido. • Non utilizzare candeggina o soluzioni/compresse sterilizzanti chimiche all'interno dell'ap- parecchio.
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Um eine optimale Nutzung dieses Geräts zu gewährleisten, lesen Sie bitte vor der Verwendung die Anweisungen sorg- fältig durch. Die hier beschriebenen Sicherheitsmaßnahmen verringern bei korrekter Befolgung das Ri- siko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen.
• Zerlegen Sie das Gerät niemals und tauchen Sie es niemals in Wasser. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. • Die Edelstahlwand des Sterilisators erreicht nach dem Erhitzen eine sehr hohe Temperatur, was dazu führen kann, dass sich Plastikflaschen mit geringer Hit- zebeständigkeit verziehen und unerwünschte Chemikalien freisetzen.
KOMBINATIONEN Der Sterilisator besteht aus mehreren Teilen, die unterschiedlich kombiniert werden können und so eine Anpassung an unterschiedliche Bedürfnisse ermöglichen. Je nach Zusammen- setzung der einzelnen Teile kann das Gerät auf drei verschiedene Arten verwendet werden: 1. Bi-Level-Funktion - Sterilisiert und trocknet Flaschen und Schnuller gleichzeitig. Platzieren Sie den Hauptkörper auf der unteren Basis.
GEBRAUCHSANWEISUNG 1. Waschen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Teile des Sterilisators gründlich. 2. Stellen Sie den Sockel des Geräts auf eine ebene, stabile Fläche, 3. Füllen Sie die Heizplatte mit Wasser, ohne die maximale Füllhöhe zu überschreiten, um zu verhindern, dass Wasser in den Dampf- auslass eindringt und Schäden oder Gefahren verursacht.
WAR M HALT E N 1. Wählen Sie den Warmhaltemodus mit der Modustaste, die Modusanzeige leuchtet. 2. Auf dem Display wird eine Standardzeit von 1 Stunde angezeigt. Sie können die Zeit zwischen 1 und 12 Stunden mit den Tasten + oder - einstellen. Sobald die Zeit eingestellt ist, drücken Sie erneut die Modustaste, um den Zyklus zu starten.
REINIGUNG UND WARTUNG • Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Ziehen Sie den Stecker des Sterilisators und warten Sie, bis er abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen. Tauchen Sie das Produkt niemals in Wasser, sondern reinigen Sie es nur mit einem sauberen, feuchten Tuch. •...
N E DE R L A ND S Bedankt dat u voor ons product hebt gekozen. Lees de instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en om er zeker van te zijn dat u het apparaat optimaal gebruikt. Als u de hier beschreven veiligheidsmaatregelen correct opvolgt, vermindert u het risico op brand, elektrische schokken en letsel.
• Haal het apparaat nooit uit elkaar en dompel het nooit onder in water. • Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl het in gebruik is. • De roestvrijstalen sterilisatorwand bereikt na verhitting een zeer hoge temperatuur, waardoor plastic flessen met een lage hittebestendigheid kunnen kromtrekken en ongewenste chemicaliën kunnen vrijgeven.
COMBINATIES De sterilisator bestaat uit verschillende onderdelen die op verschillende manieren gecom- bineerd kunnen worden, waardoor hij aan verschillende behoeften aangepast kan worden. Afhankelijk van hoe de onderdelen zijn gemonteerd, kan het apparaat op drie verschillende manieren worden gebruikt: 1. Bi-level functie - Steriliseert en droogt tegelijkertijd flessen en fopspenen. Plaats het hoofdgedeelte op de onderste basis.
GEBRUIKSAANWIJZING 1. Was voor het eerste gebruik alle onderdelen van de sterilisator grondig. 2. Plaats de basis van het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. 3. Vul de verwarmingsplaat met water zonder de maximumlijn te overschrijden om te voorkomen dat er water in de stoomuitlaat komt en dat er schade of gevaar ontstaat.
STE R I LISE E R 1. Druk op de aan/uit-knop en selecteer met de modusknop de sterilisatiefunctie, de indicator van de geselecteerde modus licht op. 2. Het display toont een standaardtijd van 10 minuten, met de knoppen + of - kun je de tijd van deze modus instellen tussen 8 en 12 minuten.
REINIGING EN ONDERHOUD • Maak het apparaat na elk gebruik schoon. Haal de stekker van de sterilisator uit het stop- contact en wacht tot deze is afgekoeld voordat u hem schoonmaakt. Dompel het product nooit onder in water. Reinig het alleen met een schone, vochtige doek. •...
POLSKI Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Przed użyciem urządzenia należy uważnie prze- czytać instrukcję, aby zapewnić jego optymalne działanie. Przedstawione tutaj środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym i obrażeń, jeśli są prawidłowo przestrzegane. Zachowaj instrukcję w bezpiecz- nym miejscu, aby móc z niej skorzystać w przyszłości, a także gwarancję, paragon zakupu i pudełko.
• Nigdy nie rozbieraj urządzenia na części i nie zanurzaj go w wodzie. • Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy. • Ścianki sterylizatora ze stali nierdzewnej po podgrzaniu osiągają bardzo wysoką temperaturę, co może powodować odkształcanie się plastiko- wych butelek o niskiej odporności cieplnej i uwalnianie niepożądanych substancji chemicznych.
KOMBINACJE Sterylizator składa się z kilku części, które można łączyć ze sobą na różne sposoby, dosto- sowując go do różnych potrzeb. W zależności od sposobu montażu poszczególnych części, urządzenie można wykorzystywać na trzy różne sposoby: 1. Funkcja dwupoziomowa - Sterylizuje i suszy butelki i smoczki w tym samym czasie. Umieść...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć wszystkie czę- ści sterylizatora. 2. Umieść podstawę urządzenia na płaskiej, stabilnej powierzchni, 3. Napełnić płytę grzejną wodą, nie przekraczając linii maksymalnej, aby zapobiec przedostaniu się wody do wylotu pary i spowodowa- niu uszkodzeń...
STE RY LIZ ACJA 1. Naciśnij przycisk zasilania i wybierz funkcję sterylizacji za pomocą przycisku trybu, wskaźnik wybranego trybu zaświeci się. 2. Wyświetlacz pokaże domyślny czas 10 minut, za pomocą przycisków + lub - można dostosować czas tego trybu w zakresie od 8 do 12 minut. 3.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA • Wyczyść urządzenie po każdym użyciu. Odłącz sterylizator od zasilania i poczekaj, aż osty- gnie, zanim zaczniesz go czyścić. Nigdy nie zanurzaj produktu w wodzie; czyść go wyłącznie czystą, wilgotną ściereczką. • Nie należy stosować wybielaczy ani chemicznych roztworów/tabletek sterylizujących we- wnątrz urządzenia.