Seite 1
CAR RADIO 22RN702 00/15/19 Service manual a OD PHILIPS PHILIPS Volume control + on/off switch Wave range switch Volumeregelaar + aan/uit—schakelaar R240 Golffereikschakelaar Commande de volume + interrupteur Commutateur gammes d'ondes SK-A Lautstärke—Einsteller + Ein/Aus—Schalter SK-D Wellenbereichschalter Controllo volume + interruttore...
Seite 3
Reason: To improved matching to the ratio detector. Already published: Ba 1311, Ba 1401 (in 22RN792) R132 has been replaced by 2.2 kQ ( . According to code A—OI, t he 22RN702 has beenmodified as Reason: To prevent instability on FM.
Seite 4
Ie long des routes, en FM. de S—kromme. Stil y a des réclamations au sujet de cet effet dans le Onder kode WA—OO zijn in de 22RN702 de volgende wijzigingen 22RN792, le modifications mentionnée aux alinéas A-01.
Seite 5
S104/RIOI Wird durch Spule 4822 158 10107 ersetzt . Unter Code A—Ol wurde Gerät 22RN702 wie nachstehend Grund: Schwierigkeiten bei der Montage. geändert: a. D212 wurde ersetzt durch BZX79/C9V1 - 4822 130 30667. S107 und SIIO wurden durch neue Spulen ersetzt.
Seite 8
_ 231. oeeo 00000099 Wirln exam (mentiont'd under B) Leads to unit E, and is then referred to as Voorbeeld D raad (genoemd bij unit B) gaat naar E, en is daar genoemd. Exem le de caöia (mentionné sous Eloc va vers le bloc E, eSt numeroté...
Seite 9
I.C2. sot. - 40S. •u. 411. soy. 503. 507.508. TSS03 13. sv C-OV TSt.03 12.s 2,3V 'OS mm yccos. After coils have been adjusted Nadatde spoelen 13 en afgeregeldzi.in, the frequency should be determined at which the output moet de frequentie opgezocht worden waarbij de uitgangs- voitage is maximum;...
Seite 10
Wave range Signal Connect var. Detune Adjust Indi cation Nach Abgleich der Spulen Aprös avoir ajusté les bobines ist die Frequenz bei maximaler Ausgangsspannung aufzu— rechercher Ia fréquence Iaquelle Ia tension de sortie est suchen. Ein Signal dieser Frequenz zuflihren und erneut au maximum, l'appliquer...
Seite 12
Casette container locking, see Fig. 8 MECHANICAL CHECKS AND ADJUSTMENTS, RECORDER ELECTRICAL CHECKS AND CONTROLS, RECORDER HINTS FOR MECI-LANTCALREPAIRS OF THE RECORDER Bracket 319 should be moved 0.6 mm underneath hook A in SECTION Adjusting the electro-rpagnet 27 position playback (see Fig. 7). the current consumption Adjustment is possible by bending one end of bracket 319.
Seite 13
MECHANISCHE REPARATIEWENKEN RECORDERGEDEELTE ELEKTRISCHE INSTELLINGEN EN CONTROLES, RECORDER MECHANISCHE INSTELLINGEN EN CONTROLES, RECORDER Hqoße-instelling van de cassettehouder, Zie Fig. 8 De hoogte van de cassettehouder moet zodanig worden ingesteld Daar de beugel 320 een instelling van het cassettevak verzorgt, Controle van het stroomverbruik Instellingen aan de electrogæeet dat de cassette bij het inschUiven...
Seite 14
INSTRUCTIONS POUR LES REPARATIONS D'ORDRE REGIAGES ELECTRIQUES ET CONTROLES MAGNETOPHONE REGI-AGES MECAMQVES ET CONTROLES, MAGNETOPHONE Verrouillage du porte-cassette. voir fig. S MECANIQUE DE LA PARTIE MAGNETOPHONE En position reproduction, Itétrier 319 doit glisser å 0.6 mm Contröle de la eonsommation en courant Réglages sur l'électro—aimant 27 sous Ie crochet...
Seite 15
HINWEISE FÜR REPARATUTI MECHANTSCHER TEILE ELEKTRISCHE EINSTELLUNGEN UND KONTROLLEN, MECHANISCHE EINSTELLUNGEN UND KONTROLLEN TONBANDGERÄTE TONBANDGERÄTETEILS Bügel 319 muss in Wiedergabestellung mm unter Haken A Einstellung des Elektroma{nets schieben (siehe Abb. 7). Da mit Bügel 320 das Kassettenfach eingestellt wird, und die Kontrolle des Stromverbrauchs —...
Seite 16
Chiusura del portacassetta, vedere fig. 8 REGOLAGGI MECCANICI E CONTROLLI, MAGNETOFONO ISTRUZIONIPER LE RIPARAZIONIMECCANICHE DELLA REGOLAGGI ELECTRICI E CONTROLLI REGISTRATORE In posizione "riproduzione", Ia staffa 319 deve scorrere MAGNETICO PARTE REGISTRATORE MAGNETICOA NASTRO Regolaggi sull'elettrocalamita 0.6 mm sotto 11 gancio A (vedere fig.