100-3D/100-5D/100-25D Instructions
EN
Assembly
The 100-5D and 100-25D are completely assembled and ready for use. The
100-3D includes an extension bolt (Ref. #24), which should be installed into
the clamp's threaded bullet (Ref. #3) and tightened to 13 Nm before use.
Clamping Bike
1. Turn cam handle counterclockwise until jaws accommodate frame tube
or seat post (Figure 1).
2. Turn cam handle clockwise to close jaws on tube (Figure 2). Adjust final
clamping pressure. To avoid damage to tube, do not over tighten.
Releasing Bike
3. Turn cam handle counterclockwise half to one full turn to remove clamp-
ing pressure from tube (Figure 3).
4. Flip cam handle 180 degrees to quickly release tube from jaws (Figure 4).
Notes:
• Some bike manufacturers recommend not clamping thin-walled or car-
bon fiber frames. Consult manufacturer for suggested clamping location.
• To avoid damage to finish, clean tube before clamping.
• The two clamping jaws each have a recess to provide clearance for cables.
Be sure any brake or shift cables are in one of the recesses before clamping.
100-3D / 100-5D / 100-25D Anweisung
DE
Aufbau
Die 100-5D und 100-25D sind komplett aufgebaut und fertig für den Ge-
brauch. Die 100-3D enthält einen Verlängerungs Bolzen (Ref.#24), welcher
vor Gebrauch in der Klauen Aufnahme installiert und mit 13 Nm befestigt
werden sollte.
Fahrrad Fixieren
1. Drehen Sie den Kurbelgriff gegen den Uhrzeigersinn bis die Klemmba-
cken Rahmenrohr oder Sattelstütze aufnehmen können (Abb. 1).
2. Drehen Sie den Kurbelgriff im Uhrzeigersinn bis die Klemmbacken das
Rohr umschließen (Abb. 2). Feinjustieren Sie den gewünschten Klemm-
druck. Vermeiden Sie die Beschädigung des Rohrs durch zu starken
Klemmdruck.
Fahrrad Entnehmen
3. Drehen Sie den Kurbelgriff zur Reduktion des Klemmdrucks eine halbe
bis ganze Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn (Abb. 3).
4. Klappen Sie den Griff um 180° und entnehmen Sie das Fahrrad (Abb. 4).
Hinweise:
• Einige Rahmenhersteller warnen vor dem Klemmen dünnwandiger oder
aus Carbonfasern bestehender Rahmen. Klären Sie mit dem Hersteller
geeignete Klemmbereiche.
• Reinigen Sie den Rahmen vorher im Klemmbereich zur Vermeidung von
Lackschäden.
• Beide Klemmbacken verfügen über Aussparungen für Züge. Beachten
Sie die Lage der Züge vor dem Schließen der Halteklaue.
1
100-3D/5D/25D
2
Micro-Adjust Profi-Halteklaue
Pince Professionnelle Micro-Ajust
Mordaza Profesional con Micro-Ajuste
Instructions du 100-3D / 100-5D / 100-25D
FR
Assemblage
Les 100-5D et 100-25D sont livrées totalement assemblés et prêts à l'emploi.
Le 100-3D inclus une vis d'extension (Ref. #24), qui doit être installée dans le
barillet fileté (Ref.#3 s) de la pince et serré à 13 Nm avant utilisation.
Pour Tenir le Vélo
1. Tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d'une montre
pour ouvrir les mâchoires. Positionner le tube de selle ou la tige de selle
dans la pince (Figure 1).
2. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer
les mâchoires (Figure 2). Ajuster pour bloquer la pince. Ne pas trop ser-
rer pour éviter d'endommager le tube.
Pour Dégager le Vélo
3. Tourner la poignée cam d'un demi tour pour desserer (Figure 3).
4. Ouvrir la poignée cam de 180° pour dégager rapidement le vélo (Figure 4).
A noter:
• Certains fabricants déconseillent l'utilisation d'une pince avec des tubes
étirés ou en carbone. Contacter le fabricant pour définir le meilleur en-
droit où saisir le cadre.
• Pour éviter de rayer le cadre bien essuyer le tube avant de le saisir.
• Les deux garnitures de remplacement ont des encoches pour le passage
des câbles. Bien positionner les câbles avant de serrer la pince.
Instrucciones
100-3D / 100-5D / 100-25D
ES
Ensamble
El 100-5D y 100-25D están completamente armados y listos para usarse. El
100-3D incluye un espaciador (Ref. #24), el cual deberá ser instalado en la
rosca de la mordaza (Ref. #3) y apretarla 13 Nm antes de usarla.
Colocación de la Bicicleta en la Mordaza
1. Gire la manivela en sentido contrario de las manecillas del reloj hasta aco-
modar en las mandíbulas el tubo del cuadro o el poste de asiento (Figura 1).
2. Gire en sentido de las manecillas del reloj para cerrar las mandíbulas en
el tubo (Figura 2). Ajuste finalmente la presión de la mordaza. No apriete
demasiado para evitar dañar el tubo.
Retirando la Bicicleta de la Mordaza
3. Gire la manivela media vuelta en sentido contrario de las manecillas del
reloj para aflojar la presión del tubo del cuadro (Figura 3).
4. Jale hacia atrás la manivela 180 grados para aflojar el bloqueo de las
mandíbulas (Figura 4).
Notas:
• Algunos fabricantes de bicicletas no recomiendan colocar tubos de pa-
redes delgadas o de fibra de carbono. Consulte al fabricante para que le
sugiera un lugar donde se coloque.
• Para evitar daños en el terminado, limpie el tubo antes de colocarlo.
• Las dos mandíbulas de la mordaza tienen un canal para los cables. Ase-
gúrese que los forros de frenos y cables estén dentro de estos canales
antes de colocarlo.
3
Micro-Adjust Clamp
4