Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
HM-482
Dehumidifier
Dehumidifier
EN
Osuszacz powietrza
PL
DE
Luftentfeuchter
CZ
HU
RO
R290
Vysoušeč vzduchu
Páramentesítő
Dezumidificator de aer
548200 / V. 1.0
www.humberg.pl
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Humberg HM-482

  • Seite 1 HM-482 Dehumidifier Dehumidifier Vysoušeč vzduchu Osuszacz powietrza Páramentesítő Luftentfeuchter Dezumidificator de aer R290 548200 / V. 1.0 www.humberg.pl...
  • Seite 4 INSTRUCTION MANUAL Thank you very much for choosing a Humberg product. A dehumidifier is used to remove excess moisture from the air. The reduction in relative humidity pro- tects buildings and their interiors from the adverse effects of excessive moisture.
  • Seite 5 • If a refrigerant leak is detected, immediately evacuate all persons from the room, ventilate the room and contact the local fire brigade to inform them of the leak. Do not allow any persons back in until the services arrive and then follow their instructions. •...
  • Seite 6 • The appliance should be disconnected from the power source during servicing. • All working procedures that affect safety must only be carried out by competent persons. • If you have any questions regarding the handling of the appliance, please contact your dealer's service department.
  • Seite 7: Operation Mode

    Panel indicators a. TANK: Symbol indicating that the appliance is equipped with a water tank. d. FULL: Water tank full. Lights red when the water tank is close to full. e. CONT: Continuous operation. Lights green when continuous dehumidification mode is on. Digital display.
  • Seite 8: Room Temperature Control

    FULL WATER TANK INDICATOR The unit automatically switches off when the water tank is full, alerting the user with an indicator and a fifteen-beeps. Take the following steps: • If the water tank is full, empty it and reinstall it. •...
  • Seite 9: Continuous Drainage

    CONTINUOUS DRAINAGE For continuous operation or unattended drying, connect the supplied drain hose to the unit. 1. Press the POWER button to switch the unit off and disconnect the power cord from the power socket. 2. Open the front cover; remove the water tank from the unit. 3.
  • Seite 10: Technical Specifications

    5. Reinstall the filter in its place. 6. Store the unit in a ventilated, dry, non-corrosive and safe room. 7. The unit should be in an upright position during storage. NOTE: The evaporator inside the appliance must be dried before packing the appliance to avoid damage to components and mould.
  • Seite 11 Troubleshooting Symptom Action Solution Device does not Check that the power supply is connected Plug the power cord into a power outlet. work correctly. Check that the TANK indicator is lit. Empty the water tank and install it correctly. Check the room temperature. The operating temperature range is 5-35°C.
  • Seite 12 PRECAUTIONS FOR SERVICING AND MAINTAINING THE APPLIANCE The following warnings must be observed when servicing the appliance with R290 refrigerant. Checking the work area Before working on systems containing flammable refrigerants, it is necessary to carry out a safety check to minimise the risk of ignition.
  • Seite 13 The flammable gas monitoring device must indicate the conditions that allow work to be carried out. Components must only be replaced with parts specified by the manufacturer. Other parts may ignite the refrigerant in the atmosphere due to leakage. 4 WIRING Check that the wiring is not subject to damage by corrosion, excessive pressure, vibration, contact with sharp edges or by any other undesirable external action.
  • Seite 14: Refrigerant Recovery

    j. Once the cylinders have been properly filled and the process is complete, ensure that the cylinders and equipment are immedia- tely removed from the emptying area and that all isolation valves on the equipment are closed. k. Recovered refrigerant should not be used to fill another refrigeration system unless it has been cleaned and checked. 10.
  • Seite 15 • Note that malfunctions of the unit may be caused by loss of refrigerant and that refrigerant leakage is possible. • Discharge capacitors in a manner that will not cause sparks. • When soldering is required, perform the following procedures in the following order: - Dispose of the refrigerant.
  • Seite 16: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Bardzo dziękujemy za wybór produktu marki Humberg. Osuszacz powietrza służy do usuwania nadmiaru wilgoci z powietrza. Redukcja wilgotności względnej chroni budynki i ich wnętrza przed niekorzystnymi skutkami nadmiernej wilgoci. Jako czynnik chłodniczy wykorzystywany jest przyjazny dla środowiska R290 (propan). Nie wpływa on szkodliwie na warstwę...
  • Seite 17 • Obieg czynnika chłodniczego jest uszczelniony. Czynności serwisowe może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany technik! • R290 jest łatwopalny i cięższy od powietrza. Gromadzi się najpierw w niskich obszarach, ale może być rozprowadzany przez wentylatory. • Jeśli R290 jest obecny lub jego obecność jest podejrzewana, nie wolno pozwalać nieprzeszkolo- nemu personelowi na próby znalezienia przyczyny.
  • Seite 18 • Przewody rurowe powinny być chronione przed uszkodzeniami fizycznymi i nie powinny być insta- lowane w niewentylowanej przestrzeni, jeśli jest ona mniejsza niż 14 m². • Należy przestrzegać krajowych przepisów dotyczących gazu. • Wszystkie otwory wentylacyjne powinny być wolne od przeszkód. •...
  • Seite 19: Tryb Pracy

    Panel sterowania (rys. III) Przyciski na panelu b. CONT: Praca ciągła. Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć tryb ciągłego osuszania. c. MINUS: Zmiana ustawień. Naciśnij, aby zmniejszyć żądaną wartość wilgotności w zakresie 20%–90% oraz żądaną wartość timera w zakresie 1–24 godzin. ADD: Zmiana ustawień.
  • Seite 20: Ochrona Przed Przeciążeniem

    USTAWIENIE TIMERA (1-24 GODZIN) Timer ma dwa sposoby działania: Aby przy włączonym zasilaniu 1. Naciśnij przycisk TIMER, aby 2. Naciśnij kilkakrotnie ADD/MINUS, aby ustawić wyłączenie urządzenia włączyć funkcję timera. ustawić czas opóźnienia wyłączenia. Aby przy wyłączonym zasilaniu 1. Naciśnij przycisk TIMER, aby 2.
  • Seite 21: Opróżnianie Zbiornika Wody

    Odprowadzanie wody Istnieją dwa sposoby usuwania wody zebranej przez urządzenie. A. Opróżnianie manualne: Zbiornik wody należy opróżnić ręcznie (rys. VI). B. Ciągłe odprowadzanie wody: Wodę kondensacyjną należy odprowadzać grawitacyjnie poprzez podłączenie do zbiornika wody węża spustowego (rys. VII). OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY Napełnienie zbiornika wody w urządzeniu skutkuje wyłączeniem urządzenia. Urządzenie zostanie ponownie uruchomione po opróżnieniu zbiornika wody i prawidłowym zainstalowaniu.
  • Seite 22 ŚRODKI OGÓLNE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA Z CZYNNIKIEM CHŁODNICZYM R290 jest gazem cięższym od powietrza. Może gromadzić się w ograniczonych przestrzeniach, szcze- gólnie na gruncie lub poniżej jego poziomu. W wypadku wycieku lub podejrzenia wycieku należy: 1. Wyeliminować wszelkie możliwe źródła zapłonu. 2. Stosować odpowiednie środki ochrony indywidualnej. 3.
  • Seite 23: Specyfikacja Techniczna

    Specyfikacja techniczna Pojemność znamionowa 40 L/dzień (27°C, 60% wilgotności względnej) 70 L/dzień (30°C, 80% wilgotności względnej) Zasilanie AC 220-240V~ 50Hz Pobór mocy 759W/3.3A Maksymalny pobór mocy 923W/4.0A Poziom mocy akustycznej ≤55dB(A) Pojemność zbiornika wody 5.5L Maksymalny poziom czynnika chłodniczego R290/280g Masa netto 38kg Ciśnienie po stronie ssącej/tłocznej...
  • Seite 24: Rozwiązywanie Problemów

    Rozwiązywanie problemów Objaw Działanie Rozwiązanie Urządzenie Sprawdź poprawność podłączenia zasilania. Podłącz przewód zasilający do gniazdka zasi- nie działa lania. Sprawdź, czy świeci się wskaźnik poziomu Opróżnij zbiornik na wodę i zainstaluj go prawi- wody. dłowo. Sprawdź temperaturę w pomieszczeniu. Zakres temperatury roboczej wynosi 5-35°C. Nadmierny Sprawdź, czy filtr powietrza nie jest zabrudzony.
  • Seite 25: Instrukcje Ogólne

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE SERWISOWANIA I KONSERWACJI URZĄDZENIA 1. INSTRUKCJE OGÓLNE Podczas serwisowania urządzenia z czynnikiem R290 należy przestrzegać poniższych ostrzeżeń. Sprawdzenie miejsca pracy Przed rozpoczęciem prac przy układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze konieczne jest przeprowadzenie kontroli bez- pieczeństwa w celu zminimalizowania ryzyka zapłonu. Przed przystąpieniem do naprawy układu chłodniczego należy zastosować się...
  • Seite 26 wykonane zgodnie z oryginalną specyfikacją, uszkodzenie uszczelek, nieprawidłowy montaż dławików itp. Upewnij się, że urządze- nie jest bezpiecznie zamontowane. Upewnij się, że uszczelki lub materiały uszczelniające nie uległy degradacji, w taki sposób, że nie spełniają już swojej funkcji. Należy używać tylko części zamiennych zgodnych ze specyfikacją producenta. UWAGA! Zastosowanie uszczelniacza silikonowego może zmniejszać...
  • Seite 27 należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego w przypadku, gdy konieczna jest analiza wtórnego wykorzystania odzyskanego czynnika chłodniczego. Ważne jest, aby zasilanie elektryczne było dostępne przed rozpoczęciem poniższych czynności. a. Zapoznaj się z wyposażeniem i jego działaniem. b. Odizoluj system elektrycznie. c.
  • Seite 28 Bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji obudowy. Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy ma znaczący wpływ na bezpieczeństwo. Należy wcześniej zadbać o wystarczającą wentylację. • Pomieszczenie wentylowane (patrz punkt GG.5) Bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji pomieszczenia. Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy nie ma znaczącego wpływu na bezpieczeństwo.
  • Seite 29 Lokalne (krajowe) przepisy określają sposób oznakowania miejsca pracy w którym znajdują się i w którym poddaje się naprawie lub konserwacji urządzenia zawierające łatwopalne czynniki chłodnicze. Przepisy te określają minimalne wymagania co do oznakowa- nia dotyczącego bezpieczeństwa w miejscu pracy. Wszystkie wymagane znaki muszą się znajdować w miejscu pracy, a pracodawcy powinni zapewnić, aby ich pracownicy otrzymali odpowiednie instrukcje i przeszkolenie w zakresie znaczenia tych znaków bezpieczeństwa oraz działań, które należy podjąć...
  • Seite 30 BETRIEBSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Humberg-Produkt entschieden haben. Ein Luftentfeuchter wurde nachgedacht, um überschüssige Feuchtigkeit aus der Luft zu entfernen. Durch die Verringerung der relativen Luftfeuchtigkeit werden Gebäude und deren Innenräume vor den negativen Auswirkungen von zu viel Feuchtigkeit geschützt.
  • Seite 31 • Der Kältemittelkreislauf ist versiegelt. Wartungsarbeiten dürfen nur von einem qualifizierten Tech- niker durchgeführt werden! • R290 ist brennbar und schwerer als Luft. Es sammelt sich zuerst in niedrigen Bereichen, kann aber durch Ventilatoren verteilt werden. • Wenn R290 vorhanden ist oder sein Vorhandensein vermutet wird, lassen Sie nicht zu, dass unge- schultes Personal versucht, die Ursache zu finden.
  • Seite 32: Montage Und Sichere Verwndung Des Geräts (Abb. I, Iv)

    • Bitte beachten Sie, dass Kältemittel möglicherweise geruchlos sind. • Die Rohrleitungen sollten vor Beschädigungen geschützt werden und dürfen nicht in einem unbelüfteten Raum installiert werden, wenn dieser weniger als 14 m² groß ist. • Die nationalen Gasvorschriften müssen beachtet werden. •...
  • Seite 33: Einstellungen

    Bau des Geräts (Abb. II) 1. Transportgriff 7. Transporträder 2. Bedienfeld 8. Luftauslass 3. Seitlicher Griff 9. Netzkabel 4. Frontabdeckung mit Lufteinlass und Filter 10. Halterungen für das Netzkabel 5. Wassertank 11. Entlüftung des Kompressors 6. Kontinuierliche Wasserablassöffnung 12. Ablassschlauch Bedienfeld (Abb.
  • Seite 34: Luftfeuchtigkeit Einstellen

    • Das Gerät arbeitet im Normalbetrieb mit einer Standard-Feuchtigkeitseinstellung von 50 %. Drücken Sie die POWER-Taste erneut, um den Luftentfeuchter auszuschalten. • • Das Gebläse läuft noch eine Weile weiter und hört dann auf. LUFTFEUCHTIGKEIT EINSTELLEN Die Einstellung der Luftfeuchtigkeit kann während des normalen Betriebs angepasst werden. •...
  • Seite 35 AUTOMATISCHE ABTAUFUNKTION Bei niedrigen Raumtemperaturen kann sich am Verdampfer Raureif ansammeln, der den Luftstrom bei der Entfeuchtung einschränken könnte. 1. Der Luftentfeuchter beginnt automatisch, 15 Minuten lang abzutauen. 2. Die DEFROST-Anzeige beginnt zu blinken. 3. Der Kompressor schaltet sich ab und der Ventilator läuft weiter. 4.
  • Seite 36: Wartung Und Lagerung

    WARNUNG: Verschließen Sie den Abflussschlauch nicht, da das Wasser sonst nicht richtig abfließen kann und die Bauteile des Geräts beschädigt werden könnten. Wartung und Lagerung REINIGUNG DES LUFTFILTERS (ALLE ZWEI WOCHEN) Der Luftfilter ist zur einfachen Reinigung herausnehmbar. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Luftfilter, da dies zu einer Verschmutzung des Verdampfers führen kann.
  • Seite 37: Technische Daten

    Technische Daten Nennleistung 40L/ (27°C, 60% relativer Luftfeuchtigkeit) 70L/ (30°C, RH 80% relativer Luftfeuchtigkeit) Stromversorgung AC 220-240V~ 50Hz Leistungsaufnahme 759W/3.3A Maximale Leistungsaufnahme 923W/4.0A Lautstärke ≤55dB(A) Fassungsvermögen des Wassertanks 5.5L Maximale Kältemittelfüllung R290/280g Nettogewicht 38kg Maximaler Arbeitsdruck auf der Saug-/Abluftseite 0,7MPa/3,2MPa Mindestraumgröße 14m²...
  • Seite 38 Probleme klären Problem Maßnahme Problemlösung Das Gerät Überprüfen Sie, ob die Stromversorgung Stecken Sie das Netzkabel in eine Steckdose. funktioniert richtig angeschlossen ist. nicht Prüfen Sie, ob die Wasserstandsanzeige Entleeren Sie den Wassertank und setzen Sie ihn leuchtet. richtig ein. Prüfen Sie die Raumtemperatur.
  • Seite 39: Vorsichtsmassnahmen Für Die Wartung Und Pflegung Des Klimageräts

    VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DIE WARTUNG UND PFLEGUNG DES KLIMAGERÄTS Bei der Wartung des Geräts mit R290-Kältemittel sind die folgenden Warnhinweise zu beachten. Kontrolle des Arbeitsbereichs Vor Arbeiten an Anlagen, die entflammbare Kältemittel enthalten, muss eine Sicherheitsüberprüfung durchgeführt werden, um das Risiko einer Entzündung zu minimieren. Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen müssen vor der Reparatur der Kälteanlage beachtet werden.
  • Seite 40 gewissern Sie sich, dass das Gerät sicher montiert ist. Vergewissern Sie sich, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht so verschlissen sind, dass sie ihre Funktion nicht mehr erfüllen. Verwenden Sie nur Ersatzteile, die den Spezifikationen des Herstellers entsprechen. HINWEIS: Die Verwendung von Silikondichtmitteln kann die Wirksamkeit einiger Arten von Leckanzeigegeräten beeinträchtigen. Eigensichere Bauteile müssen vor der Behandlung nicht isoliert werden.
  • Seite 41: Beschilderung

    und Kältemittelprobe entnommen werden, falls eine Sekundäranalyse des zurückgewonnenen Kältemittels erforderlich ist. Es ist wichtig, dass Strom zur Verfügung steht, bevor mit den folgenden Arbeiten begonnen wird. a. Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut. b. Trennen Sie das System elektrisch ab. c.
  • Seite 42 Die Sicherheit des Geräts ist nicht von der Belüftung des Gehäuses abhängig. Das Ausschalten des Geräts oder das Öffnen des Gehäuses hat keinen wesentlichen Einfluss auf die Sicherheit. Es ist jedoch möglich, dass sich austretendes Kältemittel im Inneren des Gehäuses ansammelt und beim Öffnen des Gehäuses eine brennbare Atmosphäre freigesetzt wird. •...
  • Seite 43 TRANSPORT, KENNZEICHNUNG UND LAGERUNG VON AUSRÜSTUNG MIT BRENNBAREN KÄLTEMITTELN. Transport von Geräten, die brennbare Kältemittel enthalten Beachten Sie, dass für Geräte, die brennbare Gase enthalten, zusätzliche Transportvorschriften gelten können. Die maximale Anzahl von Geräten oder Gerätekonfigurationen, die zusammen transportiert werden können, ist in den geltenden Transportvorschriften festgelegt.
  • Seite 44: Uživatelská Příručka

    UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Velmi vám děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky Humberg. Vysoušeč vzduchu se používá k odstranění přebytečné vlhkosti ze vzduchu. Snížení relativní vlhkosti chrání budovy a jejich interiéry proti nepříznivým následkům nadměrné vlhkosti. Jako chladivo se používá ekologický R290 (propan). Nemá škodlivý vliv na ozonovou vrstvu, má...
  • Seite 45 • Chladivo R290 je lehce hořlavé a těžší než vzduch. Nejprve se hromadí v blízkosti země, ale může se rozvířit ventilátory. • Pokud je R290 přítomen nebo existuje podezření na jeho přítomnost, nedovolte nezaškolenému personálu, aby se pokoušel najít příčinu. •...
  • Seite 46 • Servis musí být prováděn v souladu s pokyny výrobce zařízení. Údržba a opravy vyžadující asistenci jiných kvalifikovaných pracovníků musí být prováděny pod dohledem odpovědné osoby zaškolené pro správné používání lehce hořlavých chladiv. • Během servisu musí být zařízení odpojeno od zdroje napájení. •...
  • Seite 47: Provozní Režim

    Ovládací panel (obr. III) Tlačítka na panelu a. CONT: Nepřetržitý provoz. Stisknutím zapnete nebo vypnete režim nepřetržitého vysoušení. b. MINUS: Změna nastavení. Stisknutím snížíte požadovanou hodnotu vlhkosti v rozsahu 20 %–90 % a požadovanou hodnotu časovače v rozsahu 1–24 hodin. c.
  • Seite 48: Ochrana Proti Přetížení

    NASTAVENÍ ČASOVAČE (1–24 HODIN) Časovač má dva způsoby fungování: Nastavení vypnutí zařízení při 1. Stisknutím tlačítka TIMER 2. Opakovaným stisknutím tlačítka ADD/MINUS zapnutí napájení aktivujte funkci časovače. nastavte dobu zpoždění vypnutí. Nastavení zařízení tak, aby se 1. Stisknutím tlačítka TIMER 2. Opakovaným stisknutím tlačítka ADD/MINUS zapnulo při vypnutí...
  • Seite 49: Odtok Vody

    Odtok vody Existují dva způsoby, jak odstranit vodu zachycenou zařízením. A. Ruční vyprázdnění: nádržku na vodu vyprázdněte ručně (obr. VI). B. Nepřetržitý odtok vody: kondenzát odveďte samospádem připojením vypouštěcí hadice k nádržce na vodu (obr. VII). VYPRÁZDNĚNÍ NÁDRŽKY NA VODU Naplnění nádržky na vodu má za následek vypnutí zařízení. Zařízení se znovu spustí, jakmile bude nádržka na vodu prázdná...
  • Seite 50 OBECNÁ OPATŘENÍ PRO MANIPULACI S CHLADIVEM R290 je plyn těžší než vzduch. Může se hromadit ve stísněných prostorách, zejména u země nebo pod ní. V případě úniku nebo podezření na únik: 1. Odstraňte všechny možné zdroje vznícení. 2. Používejte vhodné osobní ochranné prostředky. 3. Evakuujte nepotřebný personál, izolujte a vyvětrejte prostor. 4.
  • Seite 51: Technické Údaje

    Technické údaje Jmenovitý objem 40 L/den (27°C, 60% relativní vlhkost) 70 L/den (30°C, 80% relativní vlhkost) Napájení AC220–240 V/50 Hz Příkon 759W/3.3A Maximální příkon 923W/4.0A Hladina akustického výkonu ≤55dB(A) Objem nádržky na vodu 5.5L Maximální hladina chladiva R290/280g Čistá hmotnost 38kg Tlak na sací/výtlačné...
  • Seite 52: Řešení Problémů

    Řešení problémů Problém Opatření Řešení Zařízení nefun- Zkontrolujte správnost připojení k napájení. Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky. guje Zkontrolujte, zda svítí indikátor hladiny vody. Vyprázdněte nádržku na vodu a správně ji nainstalujte. Zkontrolujte pokojovou teplotu. Rozsah provozní teploty je 5–35 °C. Nadměrná...
  • Seite 53: Všeobecné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO SERVIS A ÚDRŽBU ZAŘÍZENÍ 1. VŠEOBECNÉ POKYNY Při servisu zařízení s chladivem R290 dodržujte níže uvedená varování. Kontrola místa provozu Před prací na systémech obsahujících lehce hořlavá chladiva proveďte bezpečnostní kontrolu pro minimalizaci rizika vznícení. Před zahájením opravy chladicího systému dodržujte následující bezpečnostní opatření. Pracovní...
  • Seite 54 POZOR! Použití silikonového tmelu může snížit účinnost některých typů zařízení pro detekci úniků. Jiskrově bezpečné součásti neizolujte před jejich údržbou. 3. OPRAVA JISKROVĚ BEZPEČNÝCH PRVKŮ Nepřipojujte k obvodu žádné zdroje napětí, aniž byste se nejprve ujistili, že nepřekračují přípustné hodnoty napětí a proudu, povolené...
  • Seite 55 g. Spusťte regenerační stroj a postupujte podle pokynů výrobce. h. Nepřeplňujte láhev. (Ne více než 80 % objemu kapaliny.) i. Nepřekračujte maximální provozní tlak láhve, a to ani dočasně. j. Jakmile jsou láhve řádně naplněny a proces je dokončen, zajistěte, aby láhve a zařízení byly okamžitě odstraněny z oblasti vypouš- tění...
  • Seite 56 • Přenosná zařízení se musí opravovat venku nebo v dílně speciálně přizpůsobené servisu jednotek s lehce hořlavými chladivy. • V místě opravy zajistěte dostatečné a účinné větrání. • Pamatujte na to, že nesprávné fungování zařízení může být způsobeno ztrátou chladiva a že může dojít k jeho úniku. •...
  • Seite 57 INFORMACE PRO UŽIVATELE O ZPŮSOBU ZACHÁZENÍ S POUŽITÝM ELEKTRICKÝM A ELEKTRONICKÝM ZAŘÍZENÍM. Pokud jsou zařízení, obal, uživatelská příručka a další označeny symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpad na kolečkách, znamená to, že zařízení podléhá tříděnému sběru odpadů v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU.
  • Seite 58: Felhasználói Kézikönyv

    FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Köszönjük szépen, hogy Ön ezt a Humberg terméket választotta. A páramentesítőt a felesleges nedvesség eltávolítására használják a levegőből. A relatív páratartalom csökkentése megvédi az épületeket és azok belső terét a túlzott nedvesség káros hatásaitól. A környezetbarát R290 (propán) szolgál hűtőközegként. Nem károsítja az ózonréteget, elhanyagol- ható...
  • Seite 59 • Az R290 gyúlékony és nehezebb a levegőnél. Először alacsony területeken halmozódik fel, de a ventilátorok eltávolíthatják. • Ha az R290 jelen van, vagy annak gyanúja merül fel, képzetlen személyzetnek nem szabad meg- engedni, hogy megkísérelje megtalálni az okot. • A készülékben használt hűtőközeg szagtalan.
  • Seite 60 • Mindenkinek, aki hűtőközeget tartalmazó rendszerrel dolgozik vagy aki hűtőközeget enged le a rendszerből, rendelkeznie kell az iparág által akkreditált értékelő testület által kiadott érvényes tanúsítvánnyal, amely tanúsítja kompetenciáját a hűtőközegek biztonságos kezelésében az iparág által elismert minősítési előírásoknak megfelelően. •...
  • Seite 61 Vezérlőpanel (III. ábra) Gombok a panelen a. CONT: Folyamatos működés. Nyomja meg a folyamatos párátlanítási mód be- vagy kikapcsolásá- hoz. b. MINUS: Beállítások módosítása. Nyomja meg a kívánt páratartalom csökkentéséhez 20% -90% és a kívánt időzítő érték beállításához 1-24 óra között. c.
  • Seite 62 IDŐZÍTŐ BEÁLLÍTÁSA (1-24 ÓRA) Az időzítőnek két működési módja van: 1. Nyomja meg a TIMER gombot az 2. Nyomja meg többször az ADD/ A készülék kikapcsolásának időzítő funkció bekapcsolásához. MINUS gombot a kikapcsolási beállítása bekapcsolt állapotban késleltetési idő beállításához. 1. Nyomja meg a TIMER gombot az 2.
  • Seite 63: Karbantartás És Tárolás

    Vízelvezetés A készülék által összegyűjtött víz ártalmatlanításának két módja van. A. Kézi ürítés: A víztartályt kézzel kell kiüríteni (VI. ábra). B. Folyamatos vízelvezetés: A kondenzvizet gravitációval kell elvezetni egy leeresztő tömlő csatla- koztatásával a víztartályhoz (VII. ábra). A VÍZTARTÁLY KIÜRÍTÉSE Amikor a készülék víztartálya megtelt, a készülék kikapcsol.
  • Seite 64 4. Használjon tiszta ruhát, hogy felszívja a port a szűrőháló felületéről. Ha a szűrő nagyon piszkos, öblítse le csapvízzel. Mielőtt visszahelyezné a szűrőt a levegő bemeneti nyílásába, teljesen szárítsa meg. A tiszta szűrő növeli az egység hatékonyságát. A HŰTŐKÖZEGEK KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS INTÉZKEDÉSEK Az R290 nehezebb gáz, mint a levegő. Szűk térben felhalmozódhat, különösen a talajszinten vagy az alatt.
  • Seite 65: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Névleges kapacitás 40 L/nap (27°C, 60% relatív páratartalom) 70 L/nap (30°C, 80% relatív páratartalom) Áramellátás AC 220-240V~ 50Hz Energiafogyasztás 759W/3.3A Maximális energiafogyasztás 923W/4.0A Hangteljesítményszint ≤55dB(A) Víztartály kapacitása 5.5L Maximális hűtőközegszint R290/280g Nettó tömeg 38kg Szívó/kiürítő oldali nyomás 0,7MPa/3,2MPa Minimális szobaméret 14 m²...
  • Seite 66: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás Tünet Akció Megoldás A készülék nem Ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozás megfe- Csatlakoztassa a tápkábelt egy konnek- működik lelő-e. torhoz. Ellenőrizze, hogy a vízszintjelző világít-e. Ürítse ki a víztartályt, és megfelelően hely- ezze be. Ellenőrizze a szobahőmérsékletet. Az üzemi hőmérséklet-tartomány 5-35°C. Túlzott zaj Ellenőrizze, hogy a légszűrő...
  • Seite 67: Általános Utasítások

    A KÉSZÜLÉK SZERVIZELÉSÉRE ÉS KARBANTARTÁSÁRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK 1. ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK R290 hűtőközeggel rendelkező készülék szervizelésekor vegye figyelembe a következő figyelmeztetéseket. Működési hely ellenőrzése A gyúlékony hűtőközegeket tartalmazó rendszereken végzett munka előtt biztonsági ellenőrzést kell végezni a gyulladás kockáza- tának minimalizálása érdekében. Mielőtt megkísérelné megjavítani a hűtőrendszert, kövesse ezeket az óvintézkedéseket. Munkafolyamat A munkát ellenőrzött eljárás szerint kell elvégezni annak érdekében, hogy a munka során a lehető...
  • Seite 68 nem bomlottak le oly módon, hogy már nem képesek ellátni a funkciójukat. Csak olyan pótalkatrészeket szabad használni, amelyek megfelelnek a gyártó előírásainak. MEGJEGYZÉS! A szilikon tömítőanyag használata csökkentheti bizonyos típusú szivárgásérzékelő eszközök hatékonyságát. A gyúj- tószikramentes alkatrészeket feldolgozás előtt nem kell szigetelni. 3.
  • Seite 69 • a folyamatot mindig illetékes személy felügyeli, • A visszanyerő berendezések és palackok megfelelnek a vonatkozó szabványok követelményeinek. d. Ha lehetséges, ürítse ki a hűtőrendszert. e. Ha nem érhető el a teljes kiürítés, elosztót kell készíteni, hogy a hűtőközeg eltávolítható legyen a rendszer különböző részeiből. f.
  • Seite 70 b) Karbantartás • A hordozható készülékeket a szabadban vagy kifejezetten gyúlékony hűtőközegekkel rendelkező egységek szervizelésére tervezett műhelyben kell javítani. • Elengedhetetlen a megfelelő és hatékony szellőzés biztosítása a javítási helyszínen. • Kérjük, vegye figyelembe, hogy az egység hibás működését a hűtőközeg elvesztése okozhatja, és hűtőközeg-szivárgás lehetséges. •...
  • Seite 71 INFORMÁCIÓK A FELHASZNÁLÓK SZÁMÁRA AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAINAK KEZELÉSÉRŐL. Ha a készüléket, a csomagolást, a használati utasítást és hasonlókat egy áthúzott kerekes hulladékgyűjtő szimbólumával jelölték meg, az azt jelenti, hogy a készülék a 2012/19/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvnek megfelelően sze- lektív hulladékgyűjtés tárgyát képezi.
  • Seite 72: Manual De Utilizare

    MANUAL DE UTILIZARE Vă mulţumim foarte mult pentru că aţi ales un produs Humberg. Dezumidificatorul de aer este folosit pentru a elimina excesul de umiditate din aer. Reducerea umidită- ţii relative protejează clădirile şi interioarele acestora de efectele adverse ale excesului de umiditate.
  • Seite 73 • R290 (propan) este inflamabil şi mai greu decât aerul. Se adună mai întâi în zonele joase dar poate fi circulat de ventilatoare. • Dacă R290 este prezent sau chiar suspectat, nu permiteţi personalului neinstruit să încerce să găsească cauza. •...
  • Seite 74 a manipula agenţii frigorifici în condiţii siguranţă, în conformitate cu specificaţiile recunoscute în industria respectivă. • Întreţinerea trebuie efectuată numai conform recomandărilor producătorului aparatului. Întreţine- rea şi reparaţiile necesită asistenţa unui personal calificat şi se efectuează sub supravegherea unei persoane competente în utilizarea agenţilor frigorifici inflamabili. •...
  • Seite 75 Panoul de control (fig. III) Butoane pe panou a. CONT: Funcţionare continuă. Apăsaţi pentru a activa sau dezactiva modul de uscare continuă. b. MINUS: Modificarea setărilor. Apăsaţi pentru a reduce valoarea dorită a umidităţii de la 20% la 90% şi valoarea dorită a temporizatorului de la 1 la 24 de ore. c.
  • Seite 76 SETAREA TIMERULUI (INTERVAL: 1H-24H): Timerul are două modalităţi de funcţionare: Pentru a opri când aparatul 1. Apăsaţi butonul TIMER, 2. Apăsaţi butonul ADD/MINUS, în mod repetat funcţionează pentru a activa funcţia. pentru a seta timpul de oprire a aparatului. Pentru a porni când aparatul 1.
  • Seite 77: Întreţinere Şi Depozitare

    Drenare Există două moduri de îndepărtare a apei colectate produsă de aparat. A. Drenare manuală: Rezervorul de apă este scos şi golit manual (fig. VI). B. Drenarea continuă: Folosiţi gravitaţia pentru a scurge condensul prin ataşarea unui furtun de scurgere (fig. VII). GOLIREA REZERVORULUI Aparatul se va opri imediat ce rezervorul se va umple cu apă.
  • Seite 78 4. Folosiţi o cârpă curată pentru a îndepărta praful de suprafaţa filtrului. Dacă filtrul este extrem de murdar, folosiţi apă de la robinet pentru a-l spăla. Uscaţi complet filtrul înainte de a-l aşeza din nou în grilajul orificiului de admisie aer. Un filtru curat va creşte eficienţa aparatului. MĂSURI GENERALE DE MANIPULARE A AGENTULUI FRIGORIFIC R290 este un gaz mai greu decât aerul.
  • Seite 79: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice Capacitate dezumidificare 40 L/zi (27°C, 60% umiditate relativă) 70 L/zi (30°C, 80% umiditate relativă) Alimentare AC 220-240V~ 50Hz Consum 759W/3.3A Consum maxim de energie 923W/4.0A Nivelul de putere acustică ≤55dB(A) Capacitate rezervor de apă 5.5L Capacitate maximă agent frigorific R290/280g Greutate netă...
  • Seite 80: Rezolvarea Problemelor

    Rezolvarea problemelor Problemă Cauze posibile Soluţie Aparatul nu Verificaţi dacă există alimentare cu curent elec- Conectaţi aparatul la o priză de curent funcţionează tric în condiţii de siguranţă. Verificaţi dacă indicatorul nivelului de apă este Goliţi rezervorul de apă şi reaşezaţi-l la locul aprins.
  • Seite 81: Instrucţiuni Generale

    INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PRIVIND REPARAŢIILE 1. INSTRUCŢIUNI GENERALE Vă rugăm să luaţi în considerare aceste avertismente înainte de a efectua operaţii de întreţinere la un dezumidificator cu agent frigorific R290. Verificări în vecinătatea aparatului Înainte de începerea lucrărilor la sistemele care conţin agenţi frigorifici inflamabili, sunt necesare verificări de siguranţă pentru a se asigura că...
  • Seite 82 în timpul efectuării întreţinerii, atunci o formă de detectare a scurgerilor care funcţionează permanent trebuie amplasată în cel mai critic punct pentru a avertiza asupra unei situaţii potenţial periculoase. O atenţie deosebită trebuie acordată următoarelor pentru a vă asigura că, lucrând la componentele electrice, carcasa nu este modificată...
  • Seite 83 9. DEZAFECTAREA Înainte de a efectua această procedură, este esenţial ca tehnicianul să cunoască foarte bine echipamentul şi toate detaliile acestuia. O bună practică recomandată este ca toţi agenţii frigorifici să fie recuperaţi în siguranţă. Înainte de efectuarea activităţii, trebuie prelevată...
  • Seite 84 Siguranţa aparatului depinde de ventilaţia carcasei. Oprirea aparatului sau deschiderea dulapului are un efect semnificativ asupra siguranţei. Trebuie avut grijă pentru a asigura o ventilaţie suficientă înainte. • Încăpere ventilată (vezi clauza GG.5) Siguranţa aparatului depinde de ventilaţia încăperii. Oprirea aparatului sau deschiderea carcasei nu are un efect semnificativ asupra siguranţei.
  • Seite 85 Trebuie menţinute toate semnele necesare, iar angajatorii trebuie să se asigure că angajaţii beneficiază de instruire şi pregătire corespunzătoare şi suficiente cu privire la semnificaţia semnelor de siguranţă corespunzătoare şi la acţiunile care trebuie întreprinse în legătură cu aceste semne. Eficacitatea semnelor nu trebuie să fie diminuată de prea multe semne plasate împreună. Orice picto- grame utilizate trebuie să...
  • Seite 88 Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.humberg.pl...

Diese Anleitung auch für:

548200

Inhaltsverzeichnis