Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
HM-384
JACK
STANDS
EN
JACK STAND
PL
KOBYŁKI WARSZTATOWE
DE
WERKSTATTBÖCKE
CZ
DÍLENSKÉ PODSTAVCE
HU
MŰHELY ÁLLVÁNYOK
RO
CAPRE DE ATELIER
538400 / V. 1.0
www.humberg.pl
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Humberg HM-384

  • Seite 1 HM-384 JACK STANDS JACK STAND DÍLENSKÉ PODSTAVCE KOBYŁKI WARSZTATOWE MŰHELY ÁLLVÁNYOK WERKSTATTBÖCKE CAPRE DE ATELIER 538400 / V. 1.0 www.humberg.pl...
  • Seite 3 INSTRUCTION MANUAL Thank you very much for choosing a Humberg product. The manual contains important instructions for safety, use and disposal of the device. Please read the instructions before using the product and keep them for future reference. The equipment complies with European Standard EN 1494:2000+A1:2008.
  • Seite 4 • Always secure a raised vehicle with workshop supports. Lock the wheels, which are not lifted, on both sides. • The jack stands may only be used for lifting vehicles with a total weight not exceeding the value shown on the rating plate. Do not overload the jack stands. •...
  • Seite 5 Structure of the machine (Fig. I) 1. Saddle 3. Lever 2. Centre column 4. Base Usage (Fig. II) LIFTING 1. Check that the wheels of the vehicle being lifted and the gearbox are locked and the parking brake is applied. 2.
  • Seite 6: Technical Specifications

    Storage • If the unit will not be used for a long period of time, clean it, dry it and protect it from corrosion. • Store the product in a dry room at a constant temperature. Technical specifications Maximum lift capacity 3000 kg per pair of stands Range of adjustment 260–400 mm...
  • Seite 7: Ostrzeżenia

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Bardzo dziękujemy za wybór produktu marki Humberg. Instrukcja zawiera ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania oraz utylizacji urządze- nia. Przed przystąpieniem do użytkowania produktu należy zapoznać się z instrukcją oraz zachować ją do wglądu w przyszłości. Sprzęt jest zgodny z Normą Europejską EN 1494:2000+A1:2008.
  • Seite 8 • Zawsze zabezpiecz uniesiony pojazd za pomocą podpór warsztatowych. Zablokuj koła, które nie są uniesione, z obu stron. • Produkt służy wyłącznie do zabezpieczenia samochodów o masie całkowitej nieprzekraczającej wartości podanej na tabliczce znamionowej. Nie przeciążaj podpory. • Nie podnoś pojazdu, jeśli w środku znajduje się pasażer. •...
  • Seite 9: Konserwacja

    Budowa urządzenia (rys. I) 1. Siodło 3. Dźwignia 2. Kolumna centralna 4. Podstawa Użycie UNOSZENIE 1. Sprawdź, czy koła podnoszonego pojazdu oraz skrzynia biegów są zablokowane, a hamulec posto- jowy jest zaciągnięty. 2. Upewnij się, że pojazd znajduje na płaskim podłożu, a podnoszony obiekt jest solidnie oparty na siodle podnośnika.
  • Seite 10: Specyfikacja Techniczna

    Przechowywanie • Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyczyść je, wysusz i zabezpiecz przed korozją. • Przechowuj produkt w suchym pomieszczeniu o stałej temperaturze. Specyfikacja techniczna Maksymalny udźwig 3000 kg na parę podstawek Zakres regulacji 260–400 mm Materiał wykonania Stal nierdzewna i żeliwo Waga kompletu ok.
  • Seite 11: Auf Dem Gerät Und In Der Anleitung Verwendete Symbole

    BETRIEBSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein Humberg-Produkt entschieden haben. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Entsor- gung des Gerätes. Bitte lesen Sie die Anleitung vor der Verwendung des Produkts durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
  • Seite 12: Voraussetzungen Vor Der Benutzung

    • Sichern Sie ein angehobenes Fahrzeug immer mit Werkstattstützen. Blockieren Sie die Räder, die nicht angehoben sind, auf beiden Seiten. • Dieses Produkt darf nur zum Sichern von Fahrzeugen mit einem zulässigen Gesamtgewicht ver- wendet werden, das den auf dem Typenschild angegebenen Wert nicht überschreitet. Überlasten Sie den Heber nicht.
  • Seite 13: Verwendung

    Bau des Geräts (Abb. I) 1. Sattel 3. Hebel 2. Zentrale Säule 4. Basis Verwendung ANHEBEN 1. Vergewissern Sie sich, dass die Räder des anzuhebenden Fahrzeugs und das Getriebe blockiert sind und die Feststellbremse angezogen ist. 2. Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug auf einer ebenen Fläche steht und der anzuhebende Gegen- stand fest auf dem Wagenhebersattel aufliegt.
  • Seite 14: Technische Daten

    Lagerung • Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, reinigen Sie es, trocknen Sie es und schützen Sie es vor Korrosion. • Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Raum bei konstanter Temperatur. Technische Daten Maximale Belastbarkeit 3000 kg pro Bock Hubhöhe 260–400 mm...
  • Seite 15 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Děkujeme vám, že jste si vybrali výrobek značky Humberg. Návod obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, používání a likvidaci zařízení. Před použitím výrobku si přečtěte návod a uschovejte si jej pro budoucí použití. Zařízení vyhovuje evropské normě EN 1494:2000+A1:2008.
  • Seite 16 • Výrobek se používá pouze k zajištění vozidel s celkovou hmotností nepřesahující hodnotu uvede- nou na výrobním štítku. Podporu nepřetěžujte. • Nezvedejte vozidlo, pokud je uvnitř cestující. • Výrobek nepoužívejte v náročných podmínkách (např. v extrémních klimatických podmínkách, v silných magnetických polích) nebo v oblastech podléhajících zvláštním předpisům (např. výbušné prostředí, doly).
  • Seite 17 Použití ZVEDÁNÍ 1. Zkontrolujte, zda jsou kola zvedaného vozidla a převodovka zablokované a zda je zatažena parko- vací brzda. 2. Ujistěte se, že vozidlo stojí na rovném povrchu a zvedaný předmět je pevně opřen o sedlo zvedáku. V opačném případě by mohlo dojít k prokluzu vozidla. 3.
  • Seite 18: Technické Údaje

    Technické údaje Maximální nosnost 3000 kg na pár základen Rozsah nastavení 260–400 mm Materiál konstrukce Nerezová ocel a litina Hmotnost sady asi 6 kg Počet stupňů nastavení Rozměry základny 200×200 mm...
  • Seite 19 HASZNÁLATU UTASÍTÁS Köszönjük szépen, hogy Ön ezt a Humberg terméket választotta. A használati utasítás fontos utasításokat tartalmaz a készülék biztonságára, használatára és ártal- matlanítására vonatkozóan. Kérjük, olvassa el a használati utasítást a termék használata előtt, és őrizze meg későbbi felhasználás céljából.
  • Seite 20 • Ne használja a terméket lakókocsik vagy bármilyen épületszerkezet emelésére, szintezésére vagy stabilizálására. • Mindig biztosítsa a megemelt járművet műhelytámaszokkal. Blokkolja a fel nem emelt kerekeket mindkét oldalon. • A termék kizárólag olyan gépkocsik rögzítésére használható, amelyek megengedett össztömege nem haladja meg az adattáblán feltüntetett értéket. Ne terhelje túl a támaszt. •...
  • Seite 21 A készülék felépítése (I. ábra) 1. Nyereg 3. Emelőkar 2. Központi oszlop 4. Alap Használat EMELÉS 1. Ellenőrizze, hogy az emelt jármű kerekei és a sebességváltó reteszelve vannak-e, és be van-e húzva a rögzítőfék. 2. Győződjön meg arról, hogy a jármű sík felületen áll, és az emelni kívánt tárgy szilárdan az eme- lőnyeregre támaszkodik.
  • Seite 22: Műszaki Adatok

    Tárolás • Ha a készüléket hosszú ideig nem használja, tisztítsa meg, szárítsa meg és védje meg a korróziótól. • A terméket tárolja száraz helyiségben, állandó hőmérsékleten. Műszaki adatok Maximális terhelhetőség 3000 kg alappáronként Beállítási tartomány 260–400 mm Anyag Rozsdamentes acél és öntöttvas A készlet súlya kb.
  • Seite 23 MANUAL DE UTILIZARE Vă mulţumim foarte mult pentru că aţi ales un produs Humberg. Manualul conţine informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea dispozitivului. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni şi să le păstraţi pentru referinţe ulterioare.
  • Seite 24 • Fixaţi întotdeauna vehiculul ridicat cu suporturi de atelier. Blocaţi roţile, care nu sunt ridicate, pe ambele părţi. • Produsul este utilizat numai pentru fixarea autovehiculelor cu o greutate brută a vehiculului care nu depăşeşte valoarea indicată pe plăcuţa de identificare. Nu suprasolicitaţi suportul. •...
  • Seite 25 Utilizare RIDICARE 1. Verificaţi dacă roţile vehiculului care se ridică şi cutia de viteze sunt blocate şi frâna de parcare este cuplată. 2. Asiguraţi-vă că vehiculul se află pe o suprafaţă plană, iar obiectul care urmează să fie ridicat este bine sprijinit pe şaua cricului.
  • Seite 26: Specificaţii Tehnice

    Specificaţii tehnice Capacitate maximă de ridicare 3000 kg pe pereche de baze Domeniu de reglare 260–400 mm Material de construcţie Oţel inoxidabil şi fontă Greutatea setului aprox. 6 kg Numărul de trepte de reglare Dimensiunile bazei 200×200 mm...
  • Seite 28 Manufactured in China for: Wyprodukowano w Chinach dla: Hergestellt in China für: Global Income sp. z o.o. ul. Chwaszczyńska 135B 81-571 Gdynia, Poland www.humberg.pl...

Diese Anleitung auch für:

538400

Inhaltsverzeichnis