Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Energizer 3SA02

  • Seite 2 ATTENTION: Lisez les instructions avant d’utiliser le produit. CAUTION: Read the instructions before using the product. PRECAUCIÓN: Lea las instrucciones antes de usar el producto. ВНИМАНИЕ: Прочетете инструкциите преди да използвате продукта. UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku si přečtěte pokyny. FORSIGTIG: Læs instruktionerne, før du bruger produktet. ACHTUNG: Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Seite 3 1. UTILISATION PRÉVUE L’outil électrique est destiné au sciage du bois, du métal et des plastiques. Ne convient pas à un usage professionnel. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRAL POUVOIR OUTIL SÉCURITÉ INFORMATION AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique.
  • Seite 4 • Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement des installations d’extraction et de collecte de la poussière, assurez-vous qu’ils sont connectés et utilisés correctement. L’utilisation d’un dépoussiérage peut réduire les risques liés à la poussière. • Ne laissez pas la familiarité acquise lors de l’utilisation fréquente d’outils vous permettre de devenir complaisant et d’ignorer les principes de sécurité...
  • Seite 5 • N’exposez pas une batterie ou un outil au feu ou à une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE : La température 130 °C peut être remplacée par la température 265 °F. •...
  • Seite 6 • Ne soulevez pas la scie de l'objet à découper si la lame est encore en marche. • Ne posez jamais la scie sur une table ou un établi si elle n'est pas complètement arrêtée. • La lame de scie continue de tourner peu de temps après l'arrêt de la machine. •...
  • Seite 7: Votre Produit

    3. VOTRE PRODUIT Fig. A 1. Garde de sécurité 2. Support de serrage de lame à changement rapide 3. Rouleau de guidage 4. Contrôle de la régulation du pendule 5. Semelle 6. Sortie d’extraction de poussière 7. Interrupteur ON/OFF 8. Bouton de verrouillage 9.
  • Seite 8 4. UTILISATION ADJUSTING 1- Allumer/éteindre la machine L’interrupteur marche/arrêt (7) est utilisé pour activer la machine et régler la vitesse. Pour démarrer la machine, maintenez enfoncé le bouton de verrouillage (8) et appuyez sur l’interrupteur • marche/arrêt (7). Plus l’interrupteur marche/arrêt (7) est enfoncé, plus la lame se déplacera rapidement. Les vitesses •...
  • Seite 9: Utilisation Optimale

    Coupe plongeante La coupe plongeante ne peut être utilisée que sur des matériaux tendres tels que le bois, le béton cellulaire, les plaques de plâtre, etc. Cependant, cela nécessite une certaine pratique et n’est possible qu’avec des lames de scie courtes. •...
  • Seite 10: Nettoyage Et Entretien

    Capacité de coupe du métal 0° = 6 mm / 45° = 4 mm 0° à 45° Degré d’inclinaison Energizer 3BP2 / 3BP4 20V dc 2,0 Ah/ Lithium-ion Type de batterie (non incluse) 20V dc 4,0 Ah/ Lithium-ion Energizer 3CH1 Entrée 220-240V~ 50-60 Hz,...
  • Seite 11 1. INTENDED USE The power tool is intended for sawing wood, metal and plastics. Not suitable for professional use. 2. SAFETY INSTRUCTIONS GENERAL POWER TOOL SAFETY INFORMATION WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
  • Seite 12 4) Power tool use and care • Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. •...
  • Seite 13 SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR JIG SAWS IMPORTANT! Use of any accessories or attachments other than those supplied or recommended in these operating instructions can mean the risk of injury. • When using jig saws, ear protectors and a face mask should be worn. Exposure to noise can cause damage to hearing.
  • Seite 14: Your Product

    3. YOUR PRODUCT Fig. A 1. Safety guard 2. Quick-change blade clamping holder 3. Guide roller 4. Pendulum regulation control 5. Soleplate 6. Dust extraction outlet 7. ON/OFF switch 8. Lock-off button 9. Scale for bevel angle 10. Hex Key CAUTION: Battery is not included.
  • Seite 15 4. USE ADJUSTING 1- Switching the machine on/off The on/off switch (7) is used for activating the machine and adjusting speed. To start the machine, press and hold the lockoff button (8) and press the on/off switch (7). • The further the on/off switch (7) is being pushed, the faster the blade will move. The required •...
  • Seite 16: Plunge Cutting

    Plunge cutting Plunge cutting may only be used on soft materials such as wood, aerated concrete, gypsum plaster boards, etc. However, this requires a certain practice and is only possible with short saw blades. • Place the saw onto the workpiece and switch it on. •...
  • Seite 17: Cleaning And Maintenance

    0° = 80mm / 45° = 45mm Metal cutting capacity 0° = 6mm / 45° = 4mm 0° to 45° Inclinaison degree Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Lithium-ion Battery type (no included) 20V d.c. 4.0Ah / Lithium-ion Energizer 3CH1...
  • Seite 18: Verwendung

    1. VERWENDUNG Das Elektrowerkzeug ist zum Sägen von Holz, Metall und Kunststoffen bestimmt. Nicht für den professionellen Einsatz geeignet. 2. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung aller nachfolgend aufgeführten Anweisungen kann zu einem Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
  • Seite 19 Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie keine weiten Kleidungsstücke oder Schmuck. Halten Sie Haare und • Kleidung von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können in bewegliche Teile gezogen werden. Sofern Anschlüsse für Absaug- und Sammelsysteme vorgesehen sind, stellen Sie deren ordnungsgemäßen •...
  • Seite 21: Besondere Sicherheitshinweise Für Stichsägen

    6) Service • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Fachmann warten und verwenden Sie ausschließlich identische Ersatzteile. So bleibt die Sicherheit Ihres Elektrowerkzeugs gewährleistet. Reparieren Sie beschädigte Akkus niemals selbst. Die Wartung von Akkus darf nur durch den Hersteller oder •...
  • Seite 22 SYMBOLE Entspricht den geltenden Sicherheitsnormen. Um Verletzungen zu vermeiden, muss der Anwender dieses Handbuch lesen und verstehen, bevor er das Produkt in Betrieb nimmt. Tragen Sie Gehörschutz. Lärmeinwirkung kann zu Hörverlust führen. Tragen Sie eine Schutzbrille. Werfen Sie das Gerät nicht mit dem Hausmüll. Recycling.
  • Seite 23: Ihr Produkt

    3. IHR PRODUKT Abb. A 1. Schutzabdeckung 2. Schnellspannhalterung für Sägeblatt 3. Führungsrolle 4. Pendelhub- Regulierung 5. Fußplatte 6. Staubabsauganschluss 7. EIN/AUS-Schalter 8. Verriegelungsknopf 9. Skala für Gehrungswinkel 10. Inbusschlüssel ACHTUNG: Der Akku ist nicht im Lieferumfang enthalten.
  • Seite 24: Einstellung Des Gehrungswinkels

    4. VERWENDUNG EINSTELLEN 1. Ein-/Ausschalten der Maschine Der Ein-/Ausschalter (7) dient zum Aktivieren der Maschine und zur Geschwindigkeitsregelung. Zum Starten der Maschine halten Sie den Verriegelungsknopf (8) gedrückt und betätigen den Ein-/Ausschalter • (7). Je stärker Sie den Ein-/Ausschalter (7) drücken, desto schneller dreht das Sägeblatt. Die erforderliche •...
  • Seite 25: Staubabsaugung

    Staubabsaugung • Setzen Sie den Staubabsaugadapter (8) in den Staubabsaugstutzen (1) ein. • Verbinden Sie den Schlauch eines Staubsaugers mit dem Staubabsaugadapter (2) 5. Tauchschnitt Der Tauchschnitt eignet sich nur für weiche Materialien wie Holz, Porenbeton oder Gipskarton und erfordert etwas Übung;...
  • Seite 26: Optimale Anwendung

    Optimale Anwendung Spannen Sie das Werkstück. Verwenden Sie bei kleinen Teilen eine Spannvorrichtung. • Zeichnen Sie eine Führungslinie ein, um die Schnittführung zu definieren. • Halten Sie die Maschine stets fest am Griff. • Stellen Sie die Schnittgeschwindigkeit ein. • Justieren Sie den Gehrungswinkel.
  • Seite 27: Reinigung Und Wartung

    0° = 80mm / 45° = 45mm Schnitttiefe Metall 0° = 6mm / 45° = 4mm 0° bis 45° Neigungswinkel Energizer 3BP2 / 3BP4 Akkutyp (nicht enthalten) 20 V DC 2,0 Ah/ Lithium-Ionen 20 V DC 4,0 Ah/ Lithium-Ionen Energizer 3CH1 Ladegerät-Typ (nicht...
  • Seite 28: Entsorgung

    8. ENTSORGUNG Elektrogeräte dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte sowie deren Umsetzung in nationales Recht müssen gebrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und an den dafür vorgesehenen Sammelstellen abgegeben werden. Erkundigen Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden oder Ihrem Fachhändler nach örtlichen...
  • Seite 29: Uso Previsto

    1. USO PREVISTO L'utensile elettrico è destinato al taglio di legno, metallo e plastica. Non adatto per uso professionale. 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALE ENERGIA ATTREZZO SICUREZZA INFORMAZIONI AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo utensile elettrico.
  • Seite 30 4) Uso e cura degli utensili elettrici • Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per la propria applicazione. L'utensile elettrico corretto eseguirà il lavoro in modo migliore e più sicuro alla velocità per cui è stato progettato. • Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non lo accende e non lo spegne.
  • Seite 31 6) Servizio • Far riparare l'utensile elettrico da un riparatore qualificato utilizzando solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell'utensile elettrico. • Non riparare mai pacchi batteria danneggiati. La manutenzione dei pacchi batteria deve essere eseguita solo dal produttore o da fornitori di servizi autorizzati. •...
  • Seite 32 SIMBOLI Conforme agli standard di sicurezza pertinenti. Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere e comprendere questo manuale prima di utilizzare questo prodotto. Indossare protezioni per le orecchie. L'esposizione al rumore può causare la perdita dell'udito. Indossare una protezione per gli occhi. Non smaltire i vecchi elettrodomestici con i rifiuti domestici.
  • Seite 33 3. IL TUO PRODOTTO Figura A 1. Protezione di sicurezza 2. Supporto di bloccaggio della lama a cambio rapido 3. Rullo di guida 4. Controllo della regolazione del pendolo 5. Piastra 6. Uscita di aspirazione della polvere 7. Interruttore ON/OFF 8.
  • Seite 34 4. USO REGOLAZIONE 1- Accensione/spegnimento della macchina L'interruttore di accensione/spegnimento (7) serve per l'attivazione della macchina e la regolazione della velocità. Per avviare la macchina, tenere premuto il pulsante di blocco (8) e premere l'interruttore di • accensione/spegnimento (7). Più si preme l'interruttore di accensione/spegnimento (7), più velocemente si muoverà la lama. Le velocità •...
  • Seite 35 Taglio a tuffo Il taglio a tuffo può essere utilizzato solo su materiali morbidi come legno, calcestruzzo cellulare, pannelli di cartongesso, ecc. Tuttavia, questo richiede una certa pratica ed è possibile solo con lame corte. • Posizionare la sega sul pezzo e accenderla. •...
  • Seite 36: Pulizia E Manutenzione

    Capacità di taglio del metallo 0° = 6mm / 45° = 4mm 0° to 45° Grado di inclinazione Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Ioni di litio Tipo di batteria (non inclusa) 20V d.c. 4.0Ah / Ioni di litio...
  • Seite 37 1. BEOOGD GEBRUIK Het elektrisch gereedschap is bedoeld voor het zagen van hout, metaal en kunststoffen. Niet geschikt voor professioneel gebruik. 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE VEILIGHEIDSINFORMATIE VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Het niet opvolgen van alle onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
  • Seite 38 • Als er apparaten zijn voor het aansluiten van stofafzuig- en opvangvoorzieningen, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt. Het gebruik van stofafzuiging kan stofgerelateerde gevaren verminderen. • Laat de vertrouwdheid die u heeft opgedaan door veelvuldig gebruik van gereedschap u er niet toe brengen zelfgenoegzaam te worden en de veiligheidsprincipes van gereedschap te negeren.
  • Seite 39 • Gebruik geen accu of gereedschap dat beschadigd of gewijzigd is. Beschadigde of gewijzigde batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan leiden tot brand, explosie of risico op letsel. • Stel een accu of gereedschap niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperatuur boven 130 °C kan een explosie veroorzaken.
  • Seite 40 • Plaats de zaag nooit op een tafel of werkbank als deze niet volledig tot stilstand is gekomen. • Het zaagblad blijft nog korte tijd draaien nadat de machine is uitgeschakeld. • Houd het elektrisch gereedschap vast aan de geïsoleerde greepvlakken wanneer u een handeling uitvoert waarbij het snijaccessoire in contact kan komen met verborgen bedrading of het eigen snoer.
  • Seite 41 3. UW PRODUCT Fig. A 1. Beschermkap 2. Snel verwisselbare mesklemhouder 3. Geleiderol 4. Controle van de slingerregeling 5. Zoolplaat 6. Uitlaat voor stofafzuiging 7. AAN/UIT-schakelaar 8. Vergrendelknop 9. Schaal voor afschuinhoek 10. Inbussleutel LET OP: Batterij is niet inbegrepen.
  • Seite 42 4. GEBRUIK AANPASSEN 1- De machine in-/uitschakelen De aan/uit-schakelaar (7) wordt gebruikt voor het activeren van de machine en het instellen van de snelheid. Om de machine te starten, houdt u de vergrendelknop (8) ingedrukt en drukt u op de aan/uit-schakelaar (7). •...
  • Seite 43 Invallen snijden Invalzagen mag alleen worden gebruikt op zachte materialen zoals hout, cellenbeton, gipsplaten, enz. Dit vereist echter een zekere oefening en is alleen mogelijk met korte zaagbladen. • Plaats de zaag op het werkstuk en zet het aan. • Zorg ervoor dat de onderkant van de voetplaat op het oppervlak van het werkstuk rust, zoals hieronder weergegeven.
  • Seite 44: Reiniging En Onderhoud

    Capaciteit voor het verspanen 0° = 6mm / 45° = 4mm van metaal 0° to 45° Helling graad Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Lithium-ion Batterijtype (niet inbegrepen) 20V d.c. 4.0Ah / Lithium-ion Energizer 3CH1 Invoer 220-240V~ 50-60Hz, Type oplader (niet inbegrepen) Uitvoer 2.2A...
  • Seite 45: Instrukcje Bezpieczeństwa

    1. PRZEZNACZENIE Elektronarzędzie przeznaczone jest do cięcia drewna, metalu i tworzyw sztucznych. Nie nadaje się do użytku profesjonalnego. 2. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONARZĘDZI OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane techniczne dołączone do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do wszystkich poniższych instrukcji może spowodować...
  • Seite 46 • Jeśli przewidziano urządzenia do podłączenia urządzeń do odsysania i zbierania pyłu, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane. Stosowanie odpylacza może zmniejszyć zagrożenia związane z pyłem. • Nie pozwól, aby zaznajomienie się z częstym używaniem narzędzi pozwoliło Ci popaść w samozadowolenie i zignorować...
  • Seite 47 • UWAGA: Temperaturę 130 °C można zastąpić temperaturą 265 °F. • Postępuj zgodnie ze wszystkimi instrukcjami dotyczącymi ładowania i nie ładuj akumulatora ani narzędzia poza zakresem temperatur określonym w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub w temperaturach poza określonym zakresem może spowodować uszkodzenie akumulatora i zwiększyć ryzyko pożaru. 6) Usługa •...
  • Seite 48 SYMBOLE Spełnia odpowiednie normy bezpieczeństwa. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć niniejszą instrukcję przed użyciem tego produktu. Nosić ochronniki słuchu. Narażenie na hałas może spowodować utratę słuchu. Nosić okulary ochronne. Nie wyrzucaj starych urządzeń razem z odpadami domowymi. Recykling.
  • Seite 49: Twój Produkt

    3. TWÓJ PRODUKT Fig. A 1. Strażnik bezpieczeństwa 2. Uchwyt zaciskowy do szybkiej wymiany ostrza 3. Rolka prowadząca 4. Sterowanie regulacją wahadła 5. Stopa żelazka 6. Wylot odsysania pyłu 7. Włącznik/wyłącznik 8. Przycisk blokujący 9. Skala kąta ukosu 10. Klucz sześciokątny UWAGA: Bateria nie jest dołączona.
  • Seite 50 4. UŻYTKOWANIE DOSTOSOWANIE 1- Włączanie/wyłączanie maszyny Włącznik/wyłącznik (7) służy do aktywacji maszyny i regulacji prędkości. Aby uruchomić maszynę, naciśnij i przytrzymaj przycisk blokujący (8) i naciśnij włącznik/wyłącznik (7). • Im dalej włącznik/wyłącznik (7) jest wciśnięty, tym szybciej ostrze będzie się poruszać. Wymagane •...
  • Seite 51 Cięcie wgłębne Cięcie wgłębne może być stosowane tylko na miękkich materiałach, takich jak drewno, gazobeton, płyty gipsowo-kartonowe itp. Wymaga to jednak pewnej wprawy i jest możliwe tylko w przypadku krótkich brzeszczotów. Umieść piłę na obrabianym przedmiocie i włącz ją. • Upewnij się, że dolna krawędź podstawy spoczywa na powierzchni obrabianego przedmiotu, jak pokazano poniżej.
  • Seite 52 0° = 80mm / 45° = 45mm Metal cutting capacity 0° = 6mm / 45° = 4mm 0° to 45° Inclinaison degree Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Lithium-ion Battery type (no included) 20V d.c. 4.0Ah / Lithium-ion Energizer 3CH1...
  • Seite 53 1. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Електроинструментът е предназначен за рязане на дърво, метал и пластмаси. Не е подходящ за професионална употреба. 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения за безопасност, инструкции, илюстрации и спецификации, предоставени с този електроинструмент. Неспазването на всички...
  • Seite 54 • Ако са предвидени устройства за свързване на съоръжения за изсмукване и събиране на прах, уверете се, че те са свързани и се използват правилно. Използването на прахоуловител може да намали опасностите, свързани с праха. • Не позволявайте на познатото, придобито от честата употреба на инструменти, да ви позволи да станете...
  • Seite 55 • Не използвайте батерия или инструмент, който е повреден или модифициран. Повредените или модифицирани батерии могат да проявят непредсказуемо поведение, което да доведе до пожар, експлозия или риск от нараняване. • Не излагайте батерията или инструмента на огън или прекомерна температура. Излагане на огън или температура...
  • Seite 56 • Дръжте електроинструмента за изолирани повърхности за захващане, когато извършвате операция, при която режещият аксесоар може да докосне скрито окабеляване или собствения си кабел. Контактът на режещия аксесоар с проводник под напрежение може да направи откритите метални части на електроинструмента "под...
  • Seite 57 3. ВАШИЯТ ПРОДУКТ Fig. A 1. Предпазител 2. Бързо сменяем държач за затягане на острието 3. Водеща ролка 4. Контрол на регулирането на махалото 5. Гладеща повърхност 6. Изход за изсмукване на прах 7. Превключвател за включване/изключване 8. Бутон за заключване 9.
  • Seite 58 4. УПОТРЕБА КОРИГИРАНЕ 1- Включване/изключване на машината Превключвателят за включване/изключване (7) се използва за активиране на машината и регулиране на скоростта. За да стартирате машината, натиснете и задръжте бутона за заключване (8) и натиснете ключа за • включване/изключване (7). Колкото по-далеч се натиска превключвателят за включване/изключване (7), толкова по-бързо ще •...
  • Seite 59 Потопено рязане Потопеното рязане може да се използва само върху меки материали като дърво, газобетон, гипсокартон и др. Това обаче изисква определена практика и е възможно само с къси триони. • Поставете триона върху детайла и го включете. • Уверете се, че долният ръб на стъпалото лежи върху повърхността на детайла, както е показано...
  • Seite 60: Почистване И Поддръжка

    0° = 80mm / 45° = 45mm Капацитет на рязане на метал 0° = 6mm / 45° = 4mm 0° to 45° Степен на инклинация Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Литиево-йонен Тип батерия (не е включена) 20V d.c. 4.0Ah / Литиево-йонен Energizer 3CH1 Тип...
  • Seite 61: Instrucciones De Seguridad

    1. USO PREVISTO La herramienta eléctrica está diseñada para aserrar madera, metal y plásticos. No apto para uso profesional. 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD INFORMACIÓN GENERAL DE SEGURIDAD DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con esta herramienta eléctrica.
  • Seite 62 • Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y se utilicen correctamente. El uso de la recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. •...
  • Seite 63 • No utilice un paquete de baterías o una herramienta que esté dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un comportamiento impredecible que provoque incendios, explosiones o riesgo de lesiones. • No exponga un paquete de baterías o herramienta al fuego o a una temperatura excesiva. Exposición al fuego o una temperatura superior a 130 °C puede provocar una explosión.
  • Seite 64 • La hoja de sierra seguirá funcionando poco tiempo después de que la máquina se haya apagado. • Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable.
  • Seite 65 3. EL PRODUCTO Fig. A 1. Guardia de seguridad 2. Soporte de sujeción de cuchilla de cambio rápido 3. Rodillo guía 4. Control de regulación del péndulo 5. Suela 6. Salida de extracción de polvo 7. Interruptor de encendido/apagado 8. Botón de bloqueo 9.
  • Seite 66 4. USO AJUSTE 1- Encendido/apagado de la máquina El interruptor de encendido/apagado (7) se utiliza para activar la máquina y ajustar la velocidad. Para arrancar la máquina, mantenga presionado el botón de bloqueo (8) y presione el interruptor de • encendido/apagado (7).
  • Seite 67 Corte por inmersión El corte por inmersión solo se puede utilizar en materiales blandos como madera, hormigón celular, placas de yeso, etc. Sin embargo, esto requiere cierta práctica y solo es posible con hojas de sierra cortas. • Coloque la sierra en la pieza de trabajo y enciéndala. •...
  • Seite 68: Limpieza Y Mantenimiento

    Capacidad de corte de metal 0° = 6mm / 45° = 4mm 0° to 45° Grado de inclinación Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Iones de litio Tipo de batería (no incluida) 20V d.c. 4.0Ah / Iones de litio...
  • Seite 69 1. RENDELTETÉSSZERŰ FELHASZNÁLÁS Az elektromos kéziszerszám fa, fém és műanyag fűrészelésére szolgál. Nem alkalmas professzionális használatra. 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ÁLTALÁNOS ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM-BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el az elektromos kéziszerszámhoz mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és specifikációt. Az alább felsorolt utasítások figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést okozhat.
  • Seite 70 • Ha vannak eszközök a porelszívó és -gyűjtő létesítmények csatlakoztatására, győződjön meg arról, hogy ezek csatlakoztatva vannak és megfelelően vannak használva. A porgyűjtés csökkentheti a porral kapcsolatos veszélyeket. • Ne hagyja, hogy a szerszámok gyakori használatából származó ismeretek lehetővé tegyék az önelégültséget és a szerszámbiztonsági elvek figyelmen kívül hagyását.
  • Seite 71 • Ne tegye ki az akkumulátoregységet vagy a szerszámot tűznek vagy túlzott hőmérsékletnek. Tűznek való kitettség vagy a 130 °C feletti hőmérséklet robbanást okozhat. • MEGJEGYZÉS: A 130 °C hőmérséklet helyettesíthető a 265 ° F hőmérséklettel. • Kövesse az összes töltési utasítást, és ne töltse az akkumulátort vagy a szerszámot az utasításokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül.
  • Seite 72 SZIMBÓLUMOK Megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia és meg kell értenie ezt a kézikönyvet a termékhasználata előtt. Viseljen fülvédőt. A zajnak való kitettség halláskárosodást okozhat. Viseljen szemvédőt. Ne dobja ki a régi készülékeket háztartási szemétbe. Újrahasznosítás.
  • Seite 73 3. AZ ÖN TERMÉKE Fig. A 1. Biztonsági őr 2. Gyorscserélő pengeszorító tartó 3. Vezetőgörgő 4. Ingaszabályozás ellenőrzése 5. Vasalótalp 6. Porelszívó kimenet 7. BE/KI kapcsoló 8. Zárolás gomb 9. Skála a ferde szöghez 10. Hatlapú kulcs VIGYÁZAT: Az akkumulátort nem tartalmazza.
  • Seite 74 4. HASZNÁLAT BEÁLLÍTÁSA 1- A készülék be- és kikapcsolása A be-/kikapcsoló (7) a gép aktiválására és a sebesség beállítására szolgál. A készülék elindításához nyomja meg és tartsa lenyomva a reteszelő gombot (8), majd nyomja meg a be- • /kikapcsolót (7). Minél tovább nyomja a be-/kikapcsolót (7), annál gyorsabban mozog a penge.
  • Seite 75 Merülő vágás A merülővágás csak puha anyagokon, például fán, szénsavas betonon, gipszkartonon stb. használható. Ez azonban bizonyos gyakorlatot igényel, és csak rövid fűrészlapokkal lehetséges. Helyezze a fűrészt a munkadarabra, és kapcsolja be. • Győződjön meg arról, hogy a talplemez alsó széle a munkadarab felületén nyugszik az alábbi ábra szerint.
  • Seite 76: Tisztítás És Karbantartás

    0° = 80mm / 45° = 45mm Fémvágási kapacitás 0° = 6mm / 45° = 4mm 0° to 45° Inclinaison fok Energizer 3BP2 / 3BP4 Akkumulátor típusa (nem 20V d.c. 2.0Ah / Lítium-ion tartozék) 20V d.c. 4.0Ah / Lítium-ion Energizer 3CH1 Bemenet 220-240V~ 50-60Hz, Töltő...
  • Seite 77 1. UTILIZAÇÃO PREVISTA A ferramenta elétrica destina-se a serrar madeira, metal e plásticos. Não é adequado para uso profissional. 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA INFORMAÇÕES GERAIS SOBRE A SEGURANÇA DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS ATENÇÃO! Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica.
  • Seite 78 • Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de instalações de extração e recolha de poeiras, certifique-se de que estão ligados e são corretamente utilizados. A utilização da recolha de poeiras pode reduzir os perigos relacionados com poeiras. • Não deixe que a familiaridade adquirida com o uso frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança das ferramentas.
  • Seite 79 • Siga todas as instruções de carregamento e não carregue a bateria ou a ferramenta fora do intervalo de temperatura especificado nas instruções. O carregamento incorreto ou a temperaturas fora do intervalo especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. 6) Serviço •...
  • Seite 80 SÍMBOLOS Em conformidade com as normas de segurança relevantes. Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler e entender este manual antes de usar este produto. Use protetores auriculares. A exposição ao ruído pode causar perda de audição. Usar proteção ocular.
  • Seite 81 3. O PRODUTO Fig. A 1. Proteção de segurança 2. Suporte de fixação da lâmina de mudança rápida 3. Rolo guia 4. Controlo da regulação do pêndulo 5. Soleplate 6. Saída de extração de poeiras 7. Interruptor ON/OFF 8. Botão de bloqueio 9.
  • Seite 82 4. UTILIZAÇÃO AJUSTANDO 1- Ligar e desligar a máquina O interruptor on/off (7) é usado para ativar a máquina e ajustar a velocidade. Para ligar a máquina, mantenha pressionado o botão de bloqueio (8) e pressione o interruptor on/off (7). •...
  • Seite 83 Corte por imersão O corte por imersão só pode ser utilizado em materiais macios, tais como madeira, betão aerado, placas de gesso, etc. No entanto, isso requer uma certa prática e só é possível com serras curtas. • Coloque a serra na peça e ligue-a. •...
  • Seite 84: Limpeza E Manutenção

    Capacidade de corte de metais 0° = 6mm / 45° = 4mm 0° to 45° Grau de inclinação Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Iões de lítio Tipo de bateria (não incluída) 20V d.c. 4.0Ah / Iões de lítio Energizer 3CH1 Tipo de carregador (não...
  • Seite 85 1. UTILIZAREA PREVĂZUTĂ Unealta electrică este destinată tăierii lemnului, metalului și materialelor plastice. Nu este potrivit pentru uz profesional. 2. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ INFORMAȚII GENERALE PRIVIND SIGURANȚA SCULELOR ELECTRICE AVERTISMENT! Citiți toate avertismentele de siguranță, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile furnizate împreună cu această unealtă electrică. Nerespectarea tuturor instrucțiunilor enumerate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu și/sau vătămări grave.
  • Seite 86 4) Utilizarea și îngrijirea uneltelor electrice • Nu forțați unealta electrică. Utilizați unealta electrică potrivită pentru aplicația dvs. Unealta electrică corectă va face treaba mai bine și mai sigur la viteza pentru care a fost proiectată. • Nu utilizați unealta electrică dacă întrerupătorul nu o pornește și nu o oprește. Orice unealtă electrică care nu poate fi controlat cu comutatorul este periculos și trebuie reparat.
  • Seite 87 • Țineți unealta electrică de suprafețele de prindere izolate, atunci când efectuați o operațiune în care accesoriul de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. Accesoriul de tăiere care intră în contact cu un fir "sub tensiune" poate face părțile metalice expuse ale sculei electrice "sub tensiune" și ar putea provoca un șoc electric operatorului.
  • Seite 88 SIMBOLURI Conform cu standardele de siguranță relevante. Pentru a reduce riscul de rănire, utilizatorul trebuie să citească și să înțeleagă acest manual înainte de a utiliza acest produs. Purtați protecții pentru urechi. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Purtați protecție pentru ochi. Nu aruncați aparatele vechi cu gunoiul menajer.
  • Seite 89 3. PRODUSUL DVS. Fig. A 1. Apărătoare de siguranță 2. Suport de prindere a lamei cu schimbare rapidă 3. Rola de ghidare 4. Controlul reglarii pendulului 5. Talpă 6. Ieșire de extracție a prafului 7. Comutator ON/OFF 8. Buton de blocare 9.
  • Seite 90 4. UTILIZARE AJUSTAREA 1- Pornirea/oprirea mașinii Comutatorul de pornire/oprire (7) este utilizat pentru activarea mașinii și reglarea vitezei. Pentru a porni mașina, țineți apăsat butonul de blocare (8) și apăsați comutatorul de pornire/oprire (7). • Cu cât comutatorul de pornire/oprire (7) este apăsat mai mult, cu atât lama se va mișca mai repede. •...
  • Seite 91 Tăiere prin plonjare Tăierea prin plonjare poate fi utilizată numai pe materiale moi, cum ar fi lemnul, betonul celular, plăcile de gips-carton etc. Cu toate acestea, acest lucru necesită o anumită practică și este posibil numai cu pânze de ferăstrău scurte. Așezați ferăstrăul pe piesa de prelucrat și porniți-l.
  • Seite 92: Curățare Și Întreținere

    0° = 80mm / 45° = 45mm Capacitate de tăiere a metalelor 0° = 6mm / 45° = 4mm 0° to 45° Gradul de înclinare Energizer 3BP2 / 3BP4 20V d.c. 2.0Ah / Litiu-ion Tip baterie (nu este inclusă) 20V d.c. 4.0Ah / Litiu-ion Energizer 3CH1 Intrare 220-240V~ 50-60Hz, Tip încărcător (nu este inclus)

Inhaltsverzeichnis