FR - NOS REMERCIEMENTS Félicitations pour votre achat et merci pour la confiance que vous accordez à T’nB. Nos produits sont conformes aux réglementations et aux normes en vigueur. Nous vous conseillons avant l’utilisation de ce produit de lire attentivement les instruc‑ tions et les consignes de sécurité, et de conserver ce manuel.
Seite 3
- Il est nécessaire de charger les accumulateurs avant usage. Utiliser toujours le chargeur adapté et se référer aux instructions des fabricants ou au manuel de l’appareil concernant les instructions de charge correcte. - Après des périodes de stockage prolongées, il peut être nécessaire de charger et décharger plusieurs fois les accumulateurs, afin d’obtenir la performance maximale.
Seite 4
INSTALLATION 2. Déplier complètement les pieds 1. Ouvrir le trépied par le bas 3. Serrer la molette pour verrouiller 4. Tirer la tige télescopique à la hauteur souhaitée...
Seite 5
CHARGE & BATTERIE : Pensez a charger votre produit avant la premier utilisation. Si la batterie est faible, la lumière rouge clignote pendant 1 minute, puis s’éteint. Pendant le chargement la lumière rouge reste allumée, puis s’eteint une fois la batterie est pleine. Remplacer la pile de la télecomande Bluetooth : Retirez la vis Faites gliser le couvercle vers le haut...
Seite 6
95 cm Faites pivoter la pince pour passer d’une orientation à l’autre TÉLECOMANDE Tirez délicatement la télécommande vers l’extérieur pour la détacher de son support intégré sur la tige du trépied...
Seite 7
1. Allumez la télécommande en glissant l’interrupteur on / off vers le gauche. 2. Le voyant clignote : la télécommande est en mode appairage. 3. Sur votre smartphone, recherchez « INTRIPODCAM » dans les paramètres Bluetooth. 4. Associez l’appareil. 5. Une fois connecté, le voyant s’éteint.
Seite 8
: Faites un signe « OK » avec votre main pour démarrer le suivi du visage ou changer la cible suivie. Le INTRIPODCAM change automatiquement de cible si la personne reste en premier plan pendant plus de 5 secondes. : Montrez une paume ouverte face à l’appareil pour mettre en pause le suivi du visage.
Seite 9
RÉGLAGE DU INTRIPODCAM Inclinez doucement l’objectif vers le haut ou le bas pour ajuster l’angle de détection. Assis : objectif plus bas Debout : objectif plus haut (Recommandé pour une utilisation entre 1 et 4 mètres de distance) UTILISATION DE LA POIGNÉE DE STABILISATION Stabilisation anti‑tremblement : améliore la fluidité...
Seite 10
PASSER EN MODE PERCHE À SELFIE Pour utiliser le trépied comme une perche à selfie, il faut verrouiller le cardan. Attention : Ne verrouillez jamais le cardan lorsqu’il est sous tension, cela risque d’endommager le mécanisme. Appuyez vers le bas pour enclencher le verrouillage du cardan Faites pivoter le cardan pour l’aligner avec le point de verrouillage...
Seite 11
COMPATIBILITÉ L’interface 1/4» est compatible avec de nombreux accessoires (qui ont poids inferieur à 230g) • Caméra sportive (type GoPro) • Appareil photo numérique • Anneau lumineux (ring light)
Seite 12
UTILISATION DU SUPPORT DE TÉLÉPHONE Faites pivoter le téléphone en position verticale. Tirez-le doucement vers le haut pour le retirer de la pince. Dépliez manuellement la pince Posez sur une table pour regarder des vidéos ou passer des appels CARACTÉRISTIQUES Batterie du support : Lithium‑ion 3.7V 850 mAh Entrée : 5V...
EN - OUR THANKS Congratulations on your purchase and thank you for the trust you have placed in T’nB. Our products comply with the all relevant regulations and standards. Before using this equipment, we recommend that you read the instructions and safety instructions carefully and keep this manual for future reference.
- If the battery compartment does not close properly, do not use the product and keep it out of the reach of children. - If you think that any batteries have been swallowed or placed in any part of the body, consult a doctor immediately.
Seite 15
1. Turn on the remote control by sliding the on/off switch to the left. 2. The indicator light flashes: the remote control is in pairing mode. 3. On your smartphone, search for «INTRIPODCAM» in the Bluetooth settings. 4. Pair the device.
Seite 16
: Make an «OK» sign with your hand to start face tracking or change the target being tracked. The INTRIPODCAM automatically changes targets if the person remains in the foreground for more than 5 seconds. : Show an open palm facing the device to pause face tracking.
COMPATIBILITY The 1/4» interface is compatible with many accessories (weighing less than 230g) • Sports camera (GoPro type) • Digital camera • Ring light USING THE PHONE HOLDER Rotate the phone to a vertical position. Gently pull it upwards to remove it from the clip. Manually unfold the clip Place on a table to watch videos or make calls SPECIFICATIONS:...
ES - AGRADECIMIENTOS Enhorabuena por su compra y gracias por confiar en T’nB. Nuestros productos cumplen la normativa en vigor. Antes de utilizar este producto le recomendamos que lea deteni‑ damente las instrucciones y las normas de seguridad y que conserve este manual para futuras consultas.
Seite 19
consulta las instrucciones del fabricante o el manual del dispositivo para obtener instrucciones de carga correctas. - Después de períodos prolongados de almacenamiento, puede ser necesario cargar y descargar las baterías varias veces para lograr el máximo rendimiento. - Utiliza el producto o la batería solo para la aplicación para la cual fue diseñado. - En caso de ingestión de una célula o batería, consulta inmediatamente a un médico.
1. Encienda el mando a distancia deslizando el interruptor de encendido/apagado hacia la izquierda. 2. El indicador parpadea: el mando a distancia está en modo de emparejamiento. 3. En su smartphone, busque «INTRIPODCAM» en los ajustes de Bluetooth. 4. Empareje el dispositivo. 5. Una vez conectado, el indicador LED se apagará.
Seite 21
: Haga un gesto de «OK» con la mano para iniciar el seguimiento facial o cambiar el objetivo seguido. El INTRIPODCAM cambia automáticamente de objetivo si la persona permanece en primer plano durante más de 5 segundos. : Muestre la palma de la mano abierta frente al dispositivo para pausar el seguimiento facial.
USO DEL MANGO ESTABILIZADOR Estabilización contra el temblor: mejora la fluidez de las tomas. Rotación horizontal de 360°: ideal para fotos panorámicas. Precaución: no utilice la empuñadura cuando el seguimiento automático esté activado, para evitar dañar el mecanismo. PASAR AL MODO PALO SELFIE Para utilizar el trípode como palo selfie, es necesario bloquear el cardán.
PT - OS NOSSOS AGRADECIMENTOS Parabéns pela sua compra e obrigada pela confiança depositada na T’nB. Os nossos produtos estão em conformidade com os regulamentos e normas em vigor. Acoselhamos que, antes da utilização deste produto, leia atentamente as instruções e as recomendações de segurança e que guarde este manual.
- É necessário carregar as baterias antes do uso. Use sempre o carregador apropriado e consulte as instruções do fabricante ou o manual do dispositivo para instruções corretas de carregamento. - Após períodos prolongados de armazenamento, pode ser necessário carregar e descarregar as baterias várias vezes para alcançar o máximo desempenho.
1. Ligue o telecomando fazendo deslizar o interrutor de ligar/desligar para a esquerda. 2. O LED pisca: o telecomando está em modo de emparelhamento. 3. No seu smartphone, procure «INTRIPODCAM» nas definições Bluetooth. 4. Emparelhar o dispositivo. 5. Uma vez ligado, o LED apaga-se.
Seite 26
Controlo por gestos: faça um sinal de «OK» com a mão para iniciar o seguimento do rosto ou mudar o alvo que está a ser seguido. A INTRIPODCAM muda automaticamente de alvo se a pessoa permanecer em primeiro plano durante mais de 5 segundos.
Aviso: não utilize o punho quando o sistema de seguimento automático estiver ligado, para evitar danificar o mecanismo. MUDAR PARA O MODO DE BASTÃO PARA SELFIES Para utilizar o tripé como um poste para selfies, bloqueie o gimbal. Atenção: Nunca bloqueie o gimbal quando este estiver ligado, pois pode danificar o mecanismo. Prima para baixo para engatar o bloqueio do gimbal Rode o eixo de acionamento para o alinhar com o ponto de bloqueio COMPATIBILIDADE...
IT - I NOSTRI RINGRAZIMENTI Congratulazioni per l’acquisto, ti ringraziamo per la fiducia che hai risposto in T’nB. I nostri prodotti sono conformi ai regolamenti e alle norme vigenti. Prima dell’utilizzo del prodotto, ti consigliamo di leggere attentamente le istruzioni e le istruzioni di sicurezza, e di conservare il presente manuale.
Seite 29
- Dopo lunghi periodi di stoccaggio, può essere necessario caricare e scaricare più volte le batterie per ottenere le massime prestazioni. - Utilizzare il prodotto o la batteria solo per l’applicazione per cui è stato destinato. - In caso di ingestione di una cella o di una batteria, consultare immediatamente un medico. - Questo prodotto contiene una batteria a moneta / bottone.
Seite 30
1. Accendere il telecomando spostando l’interruttore on/off verso sinistra. 2. La spia lampeggia: il telecomando è in modalità di accoppiamento. 3. Sul tuo smartphone, cerca «INTRIPODCAM» nelle impostazioni Bluetooth. 4. Associa il dispositivo. 5. Una volta connesso, la spia si spegne.
Seite 31
Fai un segno «OK» con la mano per avviare il tracciamento del volto o cambiare il bersaglio tracciato. INTRIPODCAM cambia automaticamente il soggetto se la persona rimane in primo piano per più di 5 secondi. : Mostrare un palmo aperto rivolto verso il dispositivo per mettere in pausa il traccia- mento del volto.
PASSARE ALLA MODALITÀ SELFIE STICK Per utilizzare il treppiede come un’asta per selfie, è necessario bloccare il cardano. Attenzione: non bloccare mai il cardano quando è acceso, poiché si potrebbe danneggiare il meccanismo. Premere verso il basso per attivare il blocco del cardano Ruotare il cardan per allinearlo con il punto di blocco COMPATIBILITÀ...
ONZE DANK Gefeliciteerd met uw aankoop en bedankt voor het vertrouwen dat u in T’nB stelt. Onze producten zijn conform de van kracht zijnde regelgevingen en normen. Wij raden u aan vooraleer dit product te gebruiken de instructies en de veiligheidsvoorschriften aandach‑ tig te lezen en deze handleiding goed te bewaren.
- Houd cellen en batterijen schoon en droog. - Het is noodzakelijk om de accu’s voor gebruik op te laden. Gebruik altijd de geschikte oplader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of de handleiding van het apparaat voor de juiste oplaadinstructies.
Seite 35
1. Zet de afstandsbediening aan door de aan/uit-schakelaar naar links te schuiven. 2. De LED knippert: de afstandsbediening staat in koppelstand. 3. Zoek op uw smartphone naar «INTRIPODCAM» in de Bluetooth-instellingen. 4. Koppel het apparaat. 5. Zodra er verbinding is, gaat de LED uit.
Seite 36
Gebarenbesturing: maak een «OK»-teken met je hand om de gezichtsherkenning te starten of het doel dat wordt gevolgd te wijzigen. De INTRIPODCAM verandert automatisch van doel als de persoon langer dan 5 seconden op de voorgrond blijft. Gezichtsherkenning: houd een open handpalm tegen de camera om gezichtsherken- ning te pauzeren.
DE STABILISATIEHENDEL GEBRUIKEN Stabilisatie tegen schokken: verbetert de vloeiendheid van opnamen. 360° horizontale rotatie: ideaal voor panoramische opnamen. Waarschuwing: gebruik de handgreep niet wanneer de automatische tracking is ingeschakeld, om beschadiging van het mechanisme te voorkomen. OVERSCHAKELEN NAAR DE SELFIE STATIEFSTAND Vergrendel de gimbal om het statief als selfie-paal te gebruiken.
DE - UNSER DANK Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und vielen Dank für das Vertrauen, das Sie T’nB entgegen gebracht haben. Unsere Produkte entsprechen den geltenden Vorschriften und Normen. Vor der Verwendung dieses Produkts empfehlen wir Ihnen, die Anweisungen und Sicherheitshinweise sorgfältig zu lesen und diese Anleitung aufzubewahren.
mit Wasser ab und suchen Sie einen Arzt auf. - Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken. - Akkus müssen vor der Verwendung aufgeladen werden. Verwenden Sie immer das passende Ladegerät und befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers oder die Anweisungen im Hand- buch des Geräts für das korrekte Laden.
1. Schalten Sie die Fernbedienung ein, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter nach links schieben. 2. Die LED blinkt: Die Fernbedienung befindet sich im Kopplungsmodus. 3. Suchen Sie auf Ihrem Smartphone in den Bluetooth-Einstellungen nach „INTRIPODCAM“. 4. Koppeln Sie das Gerät. 5. Sobald die Verbindung hergestellt ist, erlischt die LED-Anzeige.
Machen Sie mit Ihrer Hand ein „OK“-Zeichen, um die Gesichtserkennung zu starten oder das verfolgte Ziel zu ändern. Die INTRIPODCAM wechselt automatisch das Ziel, wenn die Person länger als 5 Sekunden im Vordergrund bleibt. Halten Sie eine offene Handfläche vor das Gerät, um die Gesichtsverfolgung zu pausieren.
VERWENDUNG DES STABILISIERUNGSGRIFFS Verwacklungsstabilisierung: sorgt für flüssigere Aufnahmen. 360°-Horizontalschwenkung: ideal für Panoramaaufnahmen. Achtung: Verwenden Sie den Griff nicht, wenn die automatische Verfolgung aktiviert ist, um eine Beschädigung des Mechanismus zu vermeiden. UMSCHALTEN IN DEN SELFIE-STICK-MODUS Um das Stativ als Selfie-Stick zu verwenden, muss der Kardanring arretiert werden. Achtung: Verriegeln Sie den Kardanring niemals, wenn er unter Spannung steht, da dies den Mechanismus beschädigen kann.
RO - MULȚUMIRILE NOASTRE Vă felicităm pentru achiziția dvs. și vă mulțumim pentru încrederea dvs. în T’nB. Produsele noastre respectă reglementările și standardele în vigoare. Înainte de a utiliza acest aparat, vă sfătuim să citiți cu atenție instrucțiunile și sfaturile de siguranță și să păstrați acest manual INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ...
Seite 44
- Houd cellen en batterijen schoon en droog. - Het is noodzakelijk om de accu’s voor gebruik op te laden. Gebruik altijd de geschikte oplader en raadpleeg de instructies van de fabrikant of de handleiding van het apparaat voor de juiste oplaadinstructies.
Seite 45
ÎMPERECHERE 1. Porniți telecomanda prin glisarea comutatorului on/off spre stânga. 2. LED-ul va clipi: telecomanda este în modul de împerechere. 3. Pe smartphone, căutați «INTRIPODCAM» în setările Bluetooth. 4. Împerecheați dispozitivul. 5. Odată conectat, LED-ul se va stinge. Dacă telecomanda nu este utilizată timp de 10 minute, aceasta se va opri automat.
Seite 46
Control prin gesturi: faceți un semn «OK» cu mâna pentru a începe urmărirea feței sau pentru a schimba ținta urmărită. INTRIPODCAM schimbă automat ținta dacă persoana rămâne în prim-plan pentru mai mult de 5 secunde. Urmărirea feței: Țineți o palmă deschisă spre cameră pentru a întrerupe urmărirea feței.
Rotație orizontală de 360°: ideală pentru fotografii panoramice. Avertisment: nu utilizați mânerul atunci când urmărirea automată este activată, pentru a evita deteriorarea mecanismului. TRECEREA LA MODUL SELFIE POLE Pentru a utiliza trepiedul ca pol selfie, blocați cardanul. Atenție: Nu blocați niciodată gimbalul atunci când este pornit, deoarece acest lucru poate deteriora mecanismul.
Seite 48
BG - НИЕ ВИ БЛАГОДАРИМ Поздравления за вашата покупка, благодарим за доверието към T’nB. Нашите продукти съответстват на действащата законодателна уредба и норми. Съветваме ви преди да използвате продукта, да прочетете внимателно инструкциите и указанията за безопасност, както и да съхранявате тази инструкция. ВАЖНИ...
Seite 49
- Поддържайте клетките и батериите чисти и сухи. - Необходимо е да заредите акумулаторите преди употреба. Винаги използвайте подходящото зарядно устройство и се консултирайте с инструкциите на производителя или с ръководството на устройството за правилни инструкции за зареждане. - След дълги периоди на съхранение може да се наложи няколко пъти да заредите и разредите...
Seite 50
1. Включете дистанционното управление, като плъзнете превключвателя за включване/ изключване наляво. 2. Светодиодът ще мига: дистанционното управление е в режим на сдвояване. 3. В смартфона си потърсете «INTRIPODCAM» в настройките на Bluetooth. 4. Свържете устройството. 5. След като се свържете, светодиодът ще изгасне.
Seite 51
Управление с жестове: направете знак «ОК» с ръка, за да стартирате проследяването на лицето или да промените проследяваната цел. INTRIPODCAM автоматично сменя целта, ако лицето остане на преден план за повече от 5 секунди. Проследяване на лице: Задръжте отворена длан към камерата, за да спрете...
Seite 52
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ДРЪЖКАТА ЗА СТАБИЛИЗИРАНЕ Стабилизиране против разклащане: подобрява плавността на снимките. Хоризонтално завъртане на 360°: идеално за панорамни снимки. Предупреждение: не използвайте ръкохватката, когато е включено автоматичното проследяване, за да не повредите механизма. ПРЕВКЛЮЧВАНЕ КЪМ РЕЖИМ НА СЕЛФИ СТЪЛБ За...
Seite 53
Courant continu Pour indiquer sur la plaque signalétique que l’appareil ne doit être alimenté qu’en courant continu; pour marquer les bornes correspondantes. Direct current To indicate on the rating plate that the equipment is suitable for direct current only; to identify relevant terminals. Corriente continua Para indicar en la placa de señalización que el equipo funciona exclusivamente con corriente continua;...