Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GHT-A
GHT-A
loading

Inhaltszusammenfassung für Flex GHT-A

  • Seite 1 GHT-A GHT-A...
  • Seite 2 Originalbetriebsanleitung .................6 Original operating instructions ...............13 Notice d’Instructions d’origine ...............19 Istruzioni per l’uso originali ..............26 Instrucciones de funcionamiento originales .........32 Instruções de serviço originais ...............39 Originele gebruiksaanwijzing ..............46 Originale Driftsvejledning ...............53 Originale driftsanvisningen ..............59 Originalbruksanvisning ................65 Alkuperäinen käyttöohjekirja ..............71 Αυθεντικές οδηγίες χειρισμού ...............77 Orijinal işletme kılavuzu ................84 Instrukcja oryginalna ................90 Eredeti üzemeltetési útmutató...
  • Seite 4 0° 90°...
  • Seite 5 0° 80°...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    315915), die aktuell gültigen Betriebsvorschriften ANMERKUNG und die Unfallverhütungsvorschriften. Kennzeichnet Anwendungstipps und wichtige die Bedienungsanleitung des FLEX An- Informationen. triebsmotor GPH 18-EC. Symbole auf dem Produkt Dieses Elektronikgerät befindet sich auf dem neuesten Stand der Technik und wurde in Über- einstimmung mit den anerkannten Sicherheitsvor- schriften konstruiert.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    – zum Schneiden und Kürzen von hohen und von eingeklemmtem Material oder bei der breiten Hecken, Büschen und Sträuchern Wartung kann zu ernsthaften Verletzungen mit ausschließlich dem folgenden FLEX führen. Kombimotor GPH 18-EC oder einem spä- – Tragen Sie die Heckenschere am Griff ter von FLEX eingeführtem Kombimotor.
  • Seite 8: Technische Daten

    GHT-A – Schalldruckpegel L 83 dB(A) Schnittbreite – Unsicherheit: K = 3 dB Gewicht gemäß – Schallleistungspegel L 91 dB(A) „FLEX Procedure – Unsicherheit: K = 1.4 dB 01“ Vibrationsgesamtwert: Betriebstemperatur -10 - 40 °C – Emissionswert a 3.25 m/s Lagertemperatur -20 - 50 °C –...
  • Seite 9: Zusammenbau

    ■ Entfernen Sie den Akku. Dieses Stabheckenscheren-Anbauwerkzeug ■ Vergewissern Sie sich, dass die Messerhül- ist zur Verwendung mit dem FLEX Kombimo- le (2) auf das Messer gesteckt ist. ■ Halten Sie den Griff (8), drücken Sie den GPH 18-EC bestimmt.
  • Seite 10: Einstellen Des Schneidkopfwinkels (Siehe Abbildung E1 & E2)

    GHT-A ■ Reinigen Sie nach Gebrauch und vor Lage- anfassen. rung oder Transport der Heckenschere das ■ Den Arbeitsbereich vor jedem Gebrauch Messer und stecken Sie die Hülle auf das aufräumen. Entfernen Sie alle Gegenstände Messer. wie Kabel, Leuchten, Drähte oder Schnüre, diese können sich im Messer verfangen...
  • Seite 11: Wartung Und Pflege

    GHT-A ner Druckluft ab. ■ Schneiden Sie nicht zu viel auf einmal. Die Messer könnten verkanten. Das Werkzeug Reparaturen würde dadurch abgebremst und könnte Reparaturen dürfen nur von einem Vertrags- nicht mehr effizient arbeiten. ■ Führen Sie die Stabheckenschere nicht mit kundendienst ausgeführt werden.
  • Seite 12: Entsorgungshinweise

    GHT-A ■ Setzen Sie für eine sichere Aufbewahrung die Messerhülle auf das Messer. ■ Lagern Sie die Maschine an einem tro- ckenen, gut belüfteten Ort, der sich ab- schließen lässt oder hoch gelegen und für Kinder unerreichbar ist. Das Gerät nicht auf oder neben Düngemitteln, Benzin oder...
  • Seite 13: Symbols Used In This Manual

    – for commercial use in industry and trade, Wear head protection – for cutting and trimming high and wide hedges, bushes and shrubs with only the following FLEX Power Head GPH 18-EC or Guaranteed sound power level subsequently introduced by FLEX.
  • Seite 14: Noise And Vibration

    GHT-A Safety instructions for pole Safety instructions for extended- hedge trimmer reach hedge trimmer WARNING! ■ Always use head protection when operating the extended-reach hedge Read all safety warnings and instructions. trimmer overhead. Falling debris can result Failure to follow the warnings and instructions in serious personal injury.
  • Seite 15: Technical Data

    Trimmer attachment shaft head GPH 18-EC Locking notches This pole hedge trimmer attachment is Locking lever 1 designed for use with FLEX Power Head Locking lever 2 GPH 18-EC. Handle See “Installing/removing the power head Cutting head attachment”...
  • Seite 16: Using The Pole Hedge Trimmer

    GHT-A To remove/install the blade Trimmer Attachment GHT-A. The extension pole extends the cutting range. It sheath (see figure D) can be connected between the hedge trimmer WARNING! attachment and the power head. Follow the Always wear gloves when removing or process in the section “Installing/ removing...
  • Seite 17: Maintenance And Care

    GHT-A ■ Make sure that the blades have stopped blades to bind and slow down. If the blades completely and the battery pack is slow down, slow the pace of your work. removed before clearing jammed material ■ When trimming new growth, use a wide from the blades.
  • Seite 18: Disposal Information

    Exploded Device, accessories and packaging should drawings and spare-part lists can be found on be recycled in an environmentally friendly our homepage: www.flex-tools.com. manner. Plastic parts are identified for Lubrication (see figure G) recycling according to material type.
  • Seite 19: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Indique des conseils et des informations im- accidents. portantes. Consultez le mode d’emploi du bloc mo- teur FLEX GPH 18-EC. Symboles sur le produit Cet outil électrique est un outil de pointe et a été conçu conformément aux règles de sécurité...
  • Seite 20: Utilisation Prévue

    ■ Veillez à ce que tous les câbles et câbles uniquement le bloc moteur GPH 18-EC sui- électriques restent éloignés de la zone de vant ou introduit ultérieurement par FLEX. coupe. Les câbles et cordons électriques Consignes de sécurité spéci- peuvent être cachés par les haies et les...
  • Seite 21: Spécifications Techniques

    Largeur de coupe mm 20 situations dangereuses pouvant conduire à des blessures corporelles graves. Poids selon la « Procédure FLEX 01 » Installation Température d’utili- AVERTISSEMENT ! -10~40°C sation Ce produit doit être assemblé.
  • Seite 22 Assurez-vous que la goupille de Cet accessoire taille-haie sur perche est conçu blocage est bien engagée dans l’une des pour être utilisé avec le bloc moteur FLEX encoches de verrouillage (5). GPH 18-EC. Pliage de la tête de coupe de l’ac- Voir « Installation/retrait du bloc moteur »...
  • Seite 23 GHT-A de coupe peut être positionnée n’importe manière sécurisée. Débranchez le câble où dans la plage de 90° à gauche de la électrique endommagé de l'alimentation position verticale ou à 80° à droite de la électrique avant d’essayer de décoincer la position verticale.
  • Seite 24: Maintenance Et Entretien

    GHT-A Lubrification (voir figure G) Ne coupez pas de branches dépassant la capacité maximale indiquée. AVERTISSEMENT ! ■ Lors de la coupe des côtés d’une haie, N’huilez pas la lame pendant que le taille- commencez par le bas et coupez vers le haie est en marche.
  • Seite 25: Déclaration De Conformité Ce

    GHT-A REMARQUE N’hésitez pas à demander à votre revendeur des informations concernant l’élimination du produit ! Déclaration de conformité CE Les déclarations de conformité sont incluses dans l’annexe 1 du présent mode d’emploi. Exemption de responsabilité Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité...
  • Seite 26: Simboli Utilizzati In Questo Manuale

    Indica suggerimenti per l'uso e informazioni Il manuale di istruzioni dell’unità motore importanti. FLEX GPH 18-EC. Questo utensile elettrico di ultima generazione è Simboli sul prodotto stato costruito conformemente alle normative di sicurezza in vigore.
  • Seite 27: Emissioni Acustiche E Vibrazioni

    ■ Non usare il tagliasiepi in condizioni cli- l'unità motore FLEX GPH 18-EC o modelli matiche avverse, in particolare se sussiste introdotti successivamente da FLEX. il rischio di fulmini. Ciò riduce il rischio di essere colpiti da un fulmine.
  • Seite 28: Specifiche Tecniche

    I numeri accanto ai componenti fanno rife- motore GPH 18-EC rimento all'illustrazione del prodotto nella Questo accessorio tagliasiepi telescopico è pagina delle figure. progettato per l'uso con l'unità motore FLEX Lama GPH 18-EC. Coprilama Consultare la sezione "Installazione/rimozio- Cappuccio terminale ne dell'accessorio"...
  • Seite 29 (figura B1) ■ Rilasciare le leve di bloccaggio 1 (6) e 2 (7). Questa asta telescopica è progettata per l'uso Rimozione/installazione del co- con l'unità motore FLEX GPH 18-EC e l'acces- prilama (figura D) sorio tagliasiepi GHT-A. AVVERTENZA! L'asta telescopica estende la portata del taglio.
  • Seite 30: Pulizia E Manutenzione

    GHT-A siano presenti componenti danneggiati o guanti in gomma. Impugnare l'apparecchio usurati. con entrambe le mani, tenendo la lama ■ Per evitare il rischio di lesioni gravi, affer- lontana da sé. rare sempre l'impugnatura anteriore e ■ Per un uso sicuro e confortevole, usarlo l'impugnatura posteriore durante l'uso del insieme alla tracolla.
  • Seite 31: Informazioni Sullo Smaltimento

    GHT-A Riparazioni Non conservare l'apparecchio sopra o in prossimità di fertilizzanti, benzina o altre Qualsiasi operazione di riparazione deve es- sostanze chimiche. sere affidata a un centro di assistenza autoriz- zato. Informazioni sullo smaltimen- NOTA Durante il periodo di garanzia, non allentare le viti sull'involucro esterno.
  • Seite 32: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Indica consejos de aplicación e información de accidentes. importante. el manual de instrucciones del conjunto de motor FLEX GPH 18-EC. Símbolos en el producto Esta herramienta eléctrica incorpora la tecnología más avanzada y ha sido fabricada cumpliendo las normativas de seguridad reconocidas.
  • Seite 33: Ruido Y Vibración

    – para cortar y recortar setos altos y anchos, las cuchillas podrían cortarlos accidental- arbustos y matorrales únicamente con el mente. cabezal de potencia FLEX GPH 18-EC u ■ No utilice el cortasetos cuando haga mal otro introducido posteriormente por FLEX. tiempo, especialmente si hay riesgo de relámpagos.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    GHT-A Vista general (ver la figura A) ciones entre herramientas. También se puede usar en una valoración preliminar de la exposición. El nivel de emisión de vibraciones especificado La numeración de los elementos del producto se refiere a la ilustración de la herramienta en representa las principales aplicaciones de la her- la página de gráficos.
  • Seite 35 Este tubo de extensión está diseñado para el ■ Pliegue el cabezal de corte (9) junto al uso con el conjunto de motor FLEX GPH 18- tubo. ■ Suelte las palancas de bloqueo 1(6) y 2(7).
  • Seite 36 GHT-A ■ Sujete la empuñadura, apriete las palancas TENSIÓN Y RESULTAR MUY PELIGROSA. de bloqueo 1(6) y 2(7) juntas y manténga- Continúe sujetando el cortasetos telescópi- las en esa posición. co por la empuñadura trasera aislada o ■ Ajuste el ángulo del cabezal de corte.
  • Seite 37: Mantenimiento Y Cuidado Del Producto

    Se debe En nuestra página web encontrará planos de respetar la capacidad máxima de corte. despiece y listas de recambios: www.flex- No corte ramas que excedan la capacidad tools.com. máxima indicada.
  • Seite 38: Información Para La Eliminación Del Producto

    GHT-A Información para la eliminación del producto Recuperación de materias primas en lugar de eliminación de residuos. Los dispositivos, accesorios y embalajes deben reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Las piezas de plástico están identificadas para el reciclaje según el tipo de material.
  • Seite 39: Símbolos No Produto

    – para um uso comercial na indústria e co- Use proteção para a cabeça. mércio, – para cortar e aparar sebes altas e largas e arbustos apenas com a seguinte cabeça Nível de potência do som motora da FLEX GPH 18-EC ou introduzida garantido posteriormente pela FLEX.
  • Seite 40: Ruído E Vibração

    GHT-A Instruções de segurança para o tir o risco de trovoada. Isto diminui o risco de ser atingido por um relâmpago. corta-sebes de haste ■ Use proteção auditiva. Equipamento de AVISO! proteção adequado reduz o risco de perda Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Seite 41: Características Técnicas

    Peso de acordo Qualquer alteração ou modificação é com o “procedi- considerada uma má utilização e pode mento FLEX 01” dar origem a perigos, que podem levar a Temperatura de ferimentos sérios. -10~40 °C...
  • Seite 42 ■ Dobre a cabeça de corte (9) ao lado do Esta haste de extensão foi criada para ser eixo. usada com a cabeça motora FLEX GPH 18-EC ■ Liberte a alavanca de bloqueio 1 (6) e 2 (7). e o acessório de corta-sebes GHT-A.
  • Seite 43 GHT-A Usar o corta-sebes de haste de segurança, calçado antiderrapante e luvas de borracha. Segure a unidade com AVISO! ambas as mãos, com a lâmina de corte ■ Verifique se existem peças danificadas/ orientada na direção oposta a si. gastas antes de cada utilização.
  • Seite 44: Cuidados E Manutenção

    GHT-A Cuidados e manutenção ■ Se o corta-sebes for usado durante um longo período de tempo, aconselhamos a parar, a retirar a bateria da cabeça motora AVISO! e a lubrificar as lâminas durante as pausas. Antes de efetuar quaisquer trabalhos na fer- ■...
  • Seite 45: Declaração De Conformidade

    GHT-A Declaração de Conformidade As Declarações de Conformidade estão incluídas no Anexo 1 deste manual de instru- ções. Desresponsabilização O fabricante e o seu representante não se responsabilizam por quaisquer danos ou perda de lucros devido à interrupção comer- cial causada pelo produto ou por um produto inutilizável.
  • Seite 46: Gebruikte Symbolen In Deze Handleiding

    Verwijst naar tips en belangrijke informatie. gen voor het voorkomen van ongevallen op de plaats van gebruik. Symbolen op het product de gebruiksaanwijzing FLEX-motorkop GPH 18-EC. Dit elektrisch gereedschap is gemaakt volgens de Lees de gebruikershandlei- nieuwste technieken en in overeenstemming met ding voordat u het elektrisch de erkende veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 47: Beoogd Gebruik

    ■ Houd alle stroomkabels uit de buurt van brede hagen, struiken en heesters, uitslui- het snoeigebied. Stroomkabels en kabels tend in combinatie met de volgende FLEX kunnen worden verborgen door heggen motorkop GPH 18-EC of latere door FLEX en struiken en kunnen per ongeluk worden geïntroduceerde modellen.
  • Seite 48: Technische Gegevens

    GHT-A OPGELET! Gebruikstemperat- -10~40°C De opgegeven meetwaarden gelden voor nieuw elektrisch gereedschap. Door het dagelijks Opslagtemperatu- -20~50°C gebruik kunnen het geluidniveau en trillingswaar- den veranderen. Overzicht (zie afbeelding A) OPMERKING De trillingsemissiewaarde, die in deze handlei- De nummering heeft betrekking tot de illus-...
  • Seite 49 GPH 18-EC aansluiten delingshendel 1 (6) en 2 (7) tegelijkertijd Dit telescopische heggenschaar-opzetstuk in en houd ze ingedrukt. is ontworpen voor het gebruik met de FLEX ■ Klap de snijkop (9) uit naar de gewenste motorkop GPH 18-EC. positie.
  • Seite 50 GHT-A De snijkophoek aanpassen (zie alle voorwerpen, zoals kabels, verlichting, draad of koord. Deze kunnen in het snij- afbeelding E1 & E2) mes vast komen te zitten en een risico op WAARSCHUWING! persoonlijk letsel veroorzaken. Draag altijd handschoenen bij het afstellen ■...
  • Seite 51: Onderhoud En Zorg

    De maximale snijca- vinden op onze startpagina: www.flex-tools. paciteit moet in acht worden genomen. Bij com. het snoeien van de zijkanten van een haag, Smeren (zie afbeelding G) begin onderaan en werk omhoog.
  • Seite 52: Informatie Over De Afvoer

    GHT-A Informatie over de afvoer Grondstoffen terugwinnen in plaats van afval verwijderen. Apparaten, accessoires en verpakking moe- ten worden gerecycled op een milieuvrien- delijke manier. Plastic onderdelen kunnen aan de hand van het materiaaltype worden gerecycled. OPMERKING Vraag uw dealer naar de verwijderingsmoge-...
  • Seite 53: Ning

    Gældende regler på stedet, hvor pro- BEMÆRK duktet bruges, for at undgå ulykker. Betyder at der er tips og vigtige oplysninger brugsvejledningen til FLEX motorhovedet om apparatet. GPH 18-EC. Symboler på produktet Dette elværktøjet er af høj kvalitet, og det er fremstillet i henhold til de vedstående sikkerheds-...
  • Seite 54: Støj Og Vibrationer

    GHT-A især når der er risiko for tordenvejr. Det – til klipning af høje og brede hækker og buske kun med det følgende FLEX motor- mindsker risikoen for at blive ramt af lyn. hoved GPH 18-EC eller nyere tilbehør fra ■...
  • Seite 55: Tekniske Data

    GPH 18-EC Klinge Dette stanghækkeklippertilbehør er beregnet Skede til sværd til brug med FLEX motorhovedet GPH 18-EC. Endedæksel Se afsnittet »Montering/afmontering af Aksel på klippetilbehør motorhovedtilbehøret« i brugsvejledningen Låsehakker til motorhovedet GPH 18-EC.
  • Seite 56 GHT-A Forlængerstangen udvider rækkevidden for ■ Fjern batteriet. ■ Træk klingens skede (2) af langs klingens arbejdet. Den kan monteres mellem hækkeklip- kant. pertilbehøret og motorhovedet. Følg fremgang- ■ Rengør klingen og sæt skeden på efter småden i afsnittet "Montering/afmontering af brug og før opbevaring og under trans-...
  • Seite 57: Vedligeholdelse Og Pleje

    Dette kan gøre, ger og lister over reservedele kan findes på at klingen binder, så hastigheden reduceres. vores hjemmeside: www.flex-tools.com. Hvis klingerne begynder at køre langsom- Smøring (se figur G) mere, skal du sænke tempoet i dit arbejde.
  • Seite 58: Oplysninger Om Bortskaffelse

    GHT-A CE-overensstemmelseserklæ- hver brug. ■ Tag batteripakken ud af motorhovedet. ring ■ Stil hækkeklipperen på en plan overflade. Påfør lidt let maskinolie langs kanten på Overensstemmelseserklæringerne findes i den øvre klinge. bilag 1 til denne brugsvejledning. ■ Hvis hækkeklipperen skal bruges i længe-...
  • Seite 59: Symboler Brukt I Denne Håndboken

    Stanghekksaksen er beregnet – til kommersiell bruk i industri og handel, – For klipping og trimming av høye og brede Bruk hodebeskyttelse hekker, busker og kratt med kun følgende FLEX Power Head GPH 18-EC eller senere introdusert av FLEX. Garantert lydeffektnivå...
  • Seite 60: Støy Og Vibrasjoner

    GHT-A Sikkerhetsinstruksjoner for ■ For å redusere risikoen for elektrisk støt, bruk aldri hekksaksen med forlenget rek- stanghekksaks kevidde i nærheten av elektriske kraftled- ADVARSEL! ninger. Kontakt med eller bruk i nærheten Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. av kraftledninger kan forårsake alvorlig Unnlatelse av å...
  • Seite 61: Tekniske Data

    Endehette motorhodet og hekksaksfestet (se Trimmerfesteskaft figur B1) Låsehakk Låsespak 1 Denne forlengelsesstangen er utviklet for bruk med FLEX Power Head GPH 18-EC og Låsespak 2 hekktrimmertilbehør GHT-A. Håndtak Forlengelsesstangen utvider skjæreområdet. Skjærehode Den kan kobles mellom hekktrimmertilbehøret 10 GEX-A og motorhodet.
  • Seite 62 GHT-A ADVARSEL! sjon. ■ Slipp låsespakene for å låse vinkeljuste- Hvis tilbehøret og krafthodet/forlengelses- ringsmekanismen. Sørg for at låsepinnen stangen ikke festes som anvist ovenfor, kan er ordentlig festet i et av de 12 låsehakke- det føre til alvorlig skade eller død. Hold stanghekksaksen til høyre (se figur B2).
  • Seite 63: Vedlikehold Og Stell

    Hvis bladene går derte tegninger og reservedelslister finner du saktere, senk arbeidshastigheten. på hjemmesiden vår: www.flex-tools.com . ■ Når du beskjærer ny voksing, bruk en bred sveipebevegelse slik at stilkene mates Smøring (se figur G) direkte inn i skjærebladet.
  • Seite 64: Avhendingsinformasjon

    GHT-A ■ Monter bladhylsen på bladet for sikker oppbevaring. ■ Oppbevar maskinen på et tørt, godt ven- tilert sted, enten innelåst eller høyt oppe, utilgjengelig for barn. Ikke oppbevar enhe- ten på eller ved siden av gjødsel, bensin eller andre kjemikalier.
  • Seite 65: Symboler Som Används I Denna Manual

    Avsedd användning Stånghäcktrimmern är avsedd – för kommersiell användning inom industri Använd hörselskydd och handel, – för trimning av höga och breda häckar, buskar och snår endast med FLEX-moto- Använd skyddshjälm renheten GLT 18-EC eller senare produkter från FLEX. Garanterad ljudeffektnivå...
  • Seite 66: Buller Och Vibrationer

    GHT-A Särskilda säkerhetsinstruktioner Ytterligare säkerhetsinstruktio- för stånghäcktrimmern ner för häcktrimmer med för- längd räckvidd VARNING! ■ För att minska risken för dödsfall via elek- Läs igenom alla säkerhetsvarningar och in- tricitet, använd aldrig häcktrimmern med struktioner. Om inte alla varningar och instruk- förläng räckvidd nära elektriska ledningar.
  • Seite 67: Tekniska Data

    Numreringen av produktfunktionerna refe- en GPH 18-EC rerar till illustrationen på maskinen på den grafiska sidan. Detta stånghäcktrimmerns tillbehör är utveck- Kniv lat för användning med FLEX-motorenheten GLT 18-EC. Bladslida Se sektionen “Installera/ta bort en motoren- Ändlock hetstillsats” i bruksanvisningen för motoren- Trimmertillbehörets axel...
  • Seite 68 GHT-A NOTERA ■ Ta ut batteriet. ■ Se till att bladslidan är på plats. När de har monterats korrekt ska häcktrim- ■ Håll i handtaget, kläm ihop låsspaken 1(6) mertillsatsen, förlängningsstången och mo- och 2(7) och håll dem på plats.
  • Seite 69: Underhåll Och Skötsel

    GHT-A Underhåll och skötsel kabeln innan du försöker frigöra klippbladet från ledningen eller kabeln. Underlåtenhet att följa denna varning kan resultera i allvarliga VARNING! personskador eller dödsfall. Ta bort batteriet från verktyget innan något Tips för bästa trimningsresultat arbete utförs på elverktyget.
  • Seite 70: Information Om Avyttring

    GHT-A ■ Så att oljan kan fördelas väl mellan det övre och nedre bladet och droppa på bladkanten. Förvaring ■ Ta ut batteriet. ■ Använd kraftiga handskar vid ordentlig rengöring av verktyget. ■ Montera klippbladets slida på klippbladet för säker förvaring.
  • Seite 71: Käyttöoppaassa Käytetyt Symbolit

    HUOMAA käyttöohje FLEX-akkupää GPH 18-EC. Ilmaisee käyttövinkkejä ja tärkeitä tietoja. Tämä työkalu on uusinta tekniikkaa ja se on Tuotteen symbolit rakennettu hyväksyttyjen turvallisuusmääräysten mukaisesti.
  • Seite 72: Melu Ja Tärinä

    GHT-A ■ Käytä kuulonsuojaimia. Riittävät suojava- ja trimmaamiseen ainoastaan seuraavalla akkupäällä FLEX Power Head GPH 18-EC rusteet vähentävät kuulon heikkenemisen tai FLEXin uudemmilla tuotteilla. vaaraa. Varrellisen pensasleikkurin tur- Jatkovarrellisen pensasleikkurin vallisuusohjeet turvallisuusohjeet VAROITUS! ■ Älä koskaan käytä jatkovarrellisia pensas- leikkureita lähellä sähkölinjoja sähköis- Lue kaikki turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet.
  • Seite 73: Tekniset Tiedot

    Päätytulppa Varrellisen pensasleikkurilisä- Leikkurilisäosan varsi osan kiinnittäminen akkupäähän Lukitusurat GPH 18-EC Lukitusvipu 1 Tämä varrellinen pensasleikkurilisäosa on Lukitusvipu 2 suunniteltu käytettäväksi FLEX-akkupään Kahva GPH 18-EC:n kanssa. Leikkuupää Katso ”Akkupäälisäosan asentaminen/irrot- 10 GEX-A taminen” akkupään GPH 18-EC käyttöoppaasta. Jatkovarren (myydään erikseen, GEX-A) yhdistäminen akkupään ja...
  • Seite 74 GHT-A FLEX-akkupään GPH 18-EC:n ja pensasleikku- ■ Poista akku. ■ Liu'uta teränsuojus (2) terän harjaa pitkin ja rilisäosan GHT-A:n kanssa. poista se. Jatkovarsi pidentää sahausaluetta. Se voidaan ■ Puhdista terä ja työnnä terä suojukseen liittää pensasleikkurilisäosan ja akkupään väliin. käytön jälkeen ja ennen kuin varastoit tai Noudata akkupään GPH18-EC käyttöohjeen ja...
  • Seite 75: Huolto Ja Hoito

    GHT-A ■ On suositeltavaa käyttää vikavirtasuojakat- oksien leikkaamiseen. Maksimileikkuuka- kaisijaa, jonka laukaisuvirta on enintään 30 pasiteettia on noudatettava. Älä leikkaa oksia, jotka ylittävät ilmoitetun maksimika- pasiteetin. HUOMIO! ■ Kun leikkaat pensaan sivuja, aloita alhaalta ■ Jos terä osuu sähköjohtoon tai -kaapeliin, ja leikkaa ylöspäin.
  • Seite 76: Hävittämistä Koskevat Tiedot

    GHT-A CE-vaatimustenmukaisuusva- ■ Paras mahdollinen käytettävyys ja pidempi terän käyttöikä saavutetaan, kun varrelli- kuutus sen pensasleikkurin terä voidellaan ennen jokaista käyttöä ja käytön jälkeen kevyellä Vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat tä- moottoriöljyllä. män käyttöohjeen liitteenä 1. ■ Poista akku akkupäästä. ■ Aseta pensasleikkuri tasaiselle alustalle.
  • Seite 77: Εγχειρίδιο

    τους κανόνες που ισχύουν στην εγκατά- σταση και τους κανονισμούς πρόληψης Σύμβολα στο προϊόν ατυχημάτων. το εγχειρίδιο λειτουργίας της κινητήριας κεφαλής FLEX GPH 18-EC. Πριν ενεργοποιήσετε το ηλε- Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο ανταποκρίνεται κτρικό εργαλείο, διαβάστε το στην πιο σύγχρονη τεχνολογία και έχει κατα- εγχειρίδιο...
  • Seite 78: Προβλεπόμενη Χρήση

    και φαρδιών φραχτών από θάμνους και χεται τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του διαφόρων θάμνων μόνο με την ακόλουθη ψαλιδιού μπορντούρας να καταστούν και κινητήρια κεφαλή FLEX Power Head GPH αυτά ηλεκτροφόρα, προκαλώντας ηλε- 18-EC ή με επακόλουθες που παρουσιάζει κτροπληξία στο χειριστή.
  • Seite 79: Θόρυβος Και Κραδασμοί

    GHT-A Θόρυβος και κραδασμοί ΠΡΟΣΟΧΗ! Φοράτε ωτοασπίδες όταν η ηχητική πίεση υπερ- Οι τιμές θορύβου και δόνησης έχουν βαίνει τα 85 dB(A). προσδιοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ Τεχνικά Χαρακτηριστικά 62841. Οι τιμές Α σταθμισμένου θορύβου του Τύπος προϊόντος GHT-A ηλεκτρικού...
  • Seite 80: Οδηγίες Χρήσης

    τις απαιτήσεις ασφαλείας. Αυτό το κοντάρι επέκτασης έχει σχεδιαστεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! για χρήση με την κινητήρα κεφαλή της FLEX GPH 18-EC και με το προσάρτημα ■ Η εξοικείωσή σας με αυτό το εργαλείο κονταροψάλιδου μπορντούρας GHT-A. δεν θα πρέπει να σας κάνει λιγότερο...
  • Seite 81 GHT-A ■ Κρατήστε τη λαβή (8), πιέστε το μοχλό ■ Προσαρμογή της γωνίας της κεφαλής κο- ασφάλισης 1 (6) και 2 (7) μαζί και κρατή- πής. Η κεφαλή κοπής μπορεί να τοποθε- στε τα στη θέση τους. τηθεί οπουδήποτε εντός του εύρους 90°...
  • Seite 82: Συντήρηση Και Φροντίδα

    GHT-A ΠΡΟΣΟΧΗ! ■ Όταν τριμάρετε νέες αναπτυσσόμενες συστάδες να πραγματοποιείτε μια ευρεία ■ Αν η λεπίδα φρακάρει σε ηλεκτρικό κίνηση σάρωσης έτσι ώστε οι βλαστοί να καλώδιο ή γραμμή, ΜΗΝ ΤΗΝ ΑΓΓΙΞΕΤΕ! τροφοδοτούνται απευθείας στη λεπίδα ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΦΟΡΑ ΚΑΙ...
  • Seite 83: Πληροφορίες Διάθεσης

    ασία πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φι- του κατασκευαστή. Μπορείτε να βρείτε λικό προς το περιβάλλον. Τα πλαστικά μέρη λεπτομερή σχέδια και λίστες ανταλλακτικών επισημαίνονται για ανακύκλωση ανάλογα με στον ιστότοπό μας: www.flex-tools.com. τον τύπο υλικού. Λίπανση (βλέπε εικόνα G) ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Σας...
  • Seite 84: Bu Kılavuzda Kullanılan Semboller

    önlenmesi ile ilgili düzenlemeleri. Uygulama ipuçlarını ve önemli bilgileri belir- FLEX güç başlığı GPH 18-EC kullanım kıla- tir. vuzunu Ürün üzerindeki semboller Bu elektrikli alet son teknoloji ürünü olup, kabul edilen güvenlik düzenlemelerine uygun olarak...
  • Seite 85: Ses Ve Titreşim

    – yüksek ve geniş çitleri, çalılıkları ve yabani miş olabilir ve bıçak tarafından yanlışlıkla otları sadece şu ürünleri kullanarak kesmek kesilebilirler. için: FLEX Güç Başlığı GPH 18-EC veya ■ Kötü hava koşullarında, özellikle de yıldı- daha sonra FLEX tarafından piyasaya sunu- rım riski olduğunda çit budama makinesini lan ürünler.
  • Seite 86: Teknik Veriler

    Kilitleme kolu 1 arasına uzatma çubuğunun (ayrı Kilitleme kolu 2 satılır, GEX-A) bağlanması (bkz. Tutma kolu şekil B1) Kesme başlığı Bu uzatma çubuğu, FLEX Güç Başlığı GPH 18- 10 GEX-A EC ve Çit Budama Aparatı GHT-A ile kullanıl- mak üzere tasarlanmıştır.
  • Seite 87 GHT-A Uzatma çubuğu kesim aralığını genişletir. Çit ■ Aküyü çıkarın. ■ Bıçak kılıfını (2) bıçak sırtı boyunca kaydırın budama aparatı ile güç başlığı arasına bağla- ve çıkarın. nabilir. Çit budama aparatı ile güç başlığı ■ Çit budama makinesini kullandıktan sonra arasındaki uzatma çubuğunu takmak/sökmek...
  • Seite 88: Bakım

    GHT-A ■ Her kullanımdan önce kesilecek alanı te- kiler daha kalın gövdelere sahip olacak ve mizleyin. Kesici bıçağa takılabilecek ve cid- testere hareketi (ileri geri) kullanılarak en di yaralanmalara yol açabilecek kablo, dal, kolay şekilde budanacaktır. tel veya sicim gibi tüm nesneleri temizleyin.
  • Seite 89: Bertaraf Bilgileri

    GHT-A Yağlama (bkz. şekil G) CE Uygunluk Beyanı UYARI! Uygunluk beyanları, bu kullanım kılavuzunun Çit budama makinesi çalışırken yağlama yap- Ek 1'inde yer almaktadır. mayın. Sorumluluktan muafiyet ■ En doğru kullanım ve uzun bıçak ömrü için her kullanımdan önce ve sonra uzatmalı çit Üretici ve temsilcisi, ürünün veya kullanılamaz...
  • Seite 90: Symbole Używane W Niniejszej Instrukcji

    Symbole na produkcie nia wypadkom. instrukcja obsługi głowicy napędowej FLEX GPH 18-EC. Przed włączeniem elektro- To elektronarzędzie zostało skonstruowane z wy- narzędzia należy przeczytać korzystaniem najnowszych technologii i w sposób instrukcję obsługi.
  • Seite 91: Hałas I Drgania

    – do przycinania wysokich i szerokich żywo- nieizolowane elementy metalowe nożyc płotów, krzewów i krzaków wyłącznie w do żywopłotu popłynie prąd, co grozi ope- połączeniu z głowicą napędową FLEX GPH ratorowi porażeniem. 18-EC lub z nowszymi modelami wprowa- ■ Wszystkie przewody zasilające i kable dzonymi przez firmę...
  • Seite 92: Dane Techniczne

    Szerokość koszenia mm dzi nowych. Codzienne użytkowanie sprawia, że wartości hałasu i drgań ulegają zmianie. Ciężar wg „Proce- dury FLEX 01” UWAGA Temperatura pracy -10 – 40°C Poziom emisji drgań podany w niniejszej karcie informacyjnej został zmierzony zgodnie ze stan- Temperatura -20~50°C...
  • Seite 93 Ten drążek przedłużający został zaprojek- ■ Przytrzymać uchwyt, ścisnąć dźwignię towany do używania z głowicą napędową blokującą 1(6) i 2(7) i przytrzymać je w tej FLEX GPH 18-EC i końcówką nożyce do żywo- pozycji. płotu GHT-A. ■ Złóż głowicę tnącą (9) obok trzonka.
  • Seite 94 GHT-A ■ Wyjąć akumulator. nie należy chwytać za nieosłonięte noże ■ Zsunąć i zdjąć osłonę ostrza (2) wzdłuż lub krawędzie tnące. grzbietu ostrza. ■ Przed każdym użyciem narzędzia należy ■ Po użyciu i przed schowaniem lub trans- uprzątnąć teren wykonywania prac. Należy portowaniem nożyc do żywopłotu należy...
  • Seite 95: Konserwacja I Utrzymanie

    GHT-A nia. Wnętrze obudowy i silnik należy regular- ■ Nie należy przycinać zbyt dużej ilości gałę- nie przedmuchiwać sprężonym powietrzem. zi za jednym razem. Może to doprowadzić do zacięcia się noży i spowolnienia ich Naprawy pracy, co zmniejszyłoby wydajność cięcia.
  • Seite 96: Informacje Dotyczące Utylizacji

    GHT-A ■ Aby bezpiecznie przechowywać ostrze, należy na nie założyć osłonę. ■ Narzędzie należy przechowywać w suchym i przewiewnym miejscu niedostępnym dla dzieci: albo pod kluczem, albo wystarcza- jąco wysoko. Urządzenia nie należy używać na nawozach lub w ich pobliżu, to samo dotyczy podłoży zanieczyszczonych benzy-...
  • Seite 97: A Jelen Kézikönyvben Használt Szimbólumok . 97 A Terméken Lévő Szimbólumok

    315915), az üzem aktuális szabályait és a balesetek MEGJEGYZÉS megelőzésére vonatkozó előírásait. Alkalmazási tippeket és fontos információkat a FLEX GPH 18-EC meghajtóegység keze- jelez. lési útmutatóját. A terméken lévő szimbólumok Jelen elektromos szerszám a legkorszerűbb tech- nológia alapján, az elismert biztonsági előírások- nak megfelelően készült.
  • Seite 98: Zaj És Rezgési Adatok

    és nyírására szolgál, és kizá- láthatók a sövényben vagy a bozótokban, és rólag a következő GPH 18-EC típusú vagy ezeket véletlenül elvághatja a penge. a FLEX által később forgalomba helyezett ■ Ne használja a sövényvágót rossz időjárási FLEX motorfejjel használható. körülmények között, különösképpen, ha fennáll a villámlás veszélye.
  • Seite 99: Műszaki Adatok

    ábrázoló oldalon. A teleszkópos sövényvágó tarto- Penge zék csatlakoztatása a GPH 18-EC Pengevédő motorfejre Zárósapka Ez a teleszkópos sövényvágó tartozék FLEX Fűkasza tartozék szára GLT 18-EC motorfejjel használható. Rögzítők Lásd „ A motorfej tartozék beszerelése/el- Rögzítőkar 1 távolítása” részt a motorfej GPH 18-EC kezelői kézikönyvében.
  • Seite 100 ■ Hajtsa a vágófejet (9) a tengely mellé. (lásd a B1 ábrát) ■ Oldja ki a zárókart 1(6) és 2(7). Ez a hosszabbító rúd FLEX GPH 18-EC mo- A pengeburkolat eltávolítása/fel- torfejjel és GHT-A sövényvágó tartozékkal szerelése (lásd a D ábrát) használható.
  • Seite 101: Karbantartás És Ápolás

    GHT-A érdekében mindig használja az elülső és kézzel, és önmagától ellentétes irányban a hátsó fogantyút is a sövényvágó tartásá- tartott pengével végezze a vágást. hoz működés közben. Tartsa távol a kezét ■ A biztonságos és kényelmes működtetés a pengéktől. Ne próbálja meg eltávolítani érdekében a vállhevederrel együtt hasz-...
  • Seite 102: Ártalmatlanításra Vonatkozó Információk

    GHT-A sűrített levegővel rendszeresen fújja ki a ház nem érik el. Ne tárolja az egységet trágya, belsejét és a motort. benzin vagy más vegyszerek mellett. Ártalmatlanításra vonatkozó Javítások Mindennemű javítást kizárólag a kijelölt szer- információk vizek végezhetnek. Nyersanyag újrahasznosítás a hulladék MEGJEGYZÉS...
  • Seite 103: Symboly Použité V Tomto Návodu

    315915), POZNÁMKA aktuálně platná pravidla daného místa Označuje tipy pro použití a důležité informa- a předpisy pro prevenci úrazů. provozní návod FLEX pohonná hlava GPH Symboly na výrobku 18-EC. Toto elektrické nářadí odpovídá posledním tren- dům a bylo zkonstruováno v souladu s uznávaný- Před zapnutím elektrického mi bezpečnostními předpisy.
  • Seite 104: Hluk A Vibrace

    – vyžínání trávy a plevele kolem verand, plo- ■ Používejte ochranu uší. Riziko ztráty sluchu tů a palub pouze s následující pohonnou snižují vhodné ochranné pomůcky. hlavou FLEX GLT 18-EC nebo s novějšími Dodatečné bezpečnostní pokyny modely představenými společností FLEX. pro plotové nůžky s prodlouže- Bezpečnostní...
  • Seite 105: Technická Data

    Koncovka tové nůžky k pohonné hlavě GPH 18-EC Hřídel strunového nástavce Uzavírací zářezy Tento nástavec pro tyčové plotové nůžky je určen pro použití s pohonnou hlavou FLEX Zajišťovací páka 1 GPH 18-EC. Zajišťovací páka 2 Viz pohonné „Instalace/odmontování ná- Rukojeť stavce pohonné hlavy“ v návodu k obsluze Řezací...
  • Seite 106 GHT-A cem pro plotové nůžky GHT-A. ■ Vyjměte akumulátor. ■ Posuňte pouzdro čepele (2) podél hřebene Prodlužovací tyč rozšiřuje dosah řezu. Lze jej čepele a sejměte jej. připojit mezi nástavec na plotové nůžky a po- ■ Po použití a před uskladněním nebo honnou hlavu.
  • Seite 107: Údržba A Skladování

    čepelí a zpomalení. Pokud se Výkresy a seznamy náhradních dílů najdete na čepele zpomalí, zpomalte tempo práce. naší domovské stránce: www.flex-tools.com. ■ U nového porostu je vhodný široký zá- Mazání (viz obrázek G) běr, aby se větve dostaly přímo do řezací...
  • Seite 108: Informace O Likvidaci

    GHT-A Vyloučení odpovědnosti ■ Položte plotové nůžky na rovný povrch. Na- neste trochu lehkého strojního oleje podél okraje horní čepele. Výrobce a jeho zástupce neodpovídají za ško- ■ Pokud budou plotové nůžky používány dy a ušlý zisk v důsledku přerušení podnikání delší dobu, doporučujeme během přestá- způsobeného výrobkem nebo nepoužitelným...
  • Seite 109: Symboly Použité V Tomto Návode

    ženej príručke (leták č.: 315915), aktuálne platné miestne pravidlá a pred- POZNÁMKA pisy na prevenciu nehôd. Označuje aplikačné rady a dôležité informá- návod na obsluhu FLEX pohonnej hlavy cie. GPH 18-EC. Symboly na výrobku Toto elektrické náradie je najmodernejšie zariade- nie a bolo skonštruované v súlade s uznávanými bezpečnostnými predpismi.
  • Seite 110: Hluk A Vibrácie

    – vyžínanie trávy a buriny okolo verandy, najmä ak existuje nebezpečenstvo blesku. plotov a terás len s nasledujúcou pohon- Tým sa znižuje riziko úderu bleskom. nou hlavou FLEX GLT 18-EC alebo neskôr ■ Používajte ochranu sluchu. Vhodné ochran- uvedenou spoločnosťou FLEX. né prostriedky znižujú riziko straty sluchu.
  • Seite 111: Technické Údaje

    Dĺžka reznej čepele cm sa považuje za zneužitie a môže spôsobiť Šírka kosenia nebezpečný stav, ktorý vedie k možnému Hmotnosť podľa vážnemu zraneniu. „postupu FLEX 01“ Montáž Pracovná teplota -10 ~ 40 °C VAROVANIE! Skladovacia teplota -20 ~ 50 °C Tento výrobok vyžaduje montáž.
  • Seite 112 (pozri obrázok D) Táto predlžovacia tyč je určená na použi- tie s pohonnou hlavou FLEX GPH 18-EC VAROVANIE! a nástavcom nožníc na živý plot GHT-A. Pri demontáži alebo montáži puzdra čepele Predlžovacia tyč predlžuje dosah rezu. Možno ju vždy používajte rukavice. pripojiť medzi nástavec nožníc na živý plot a po- ■...
  • Seite 113: Údržba A Starostlivosť

    GHT-A ■ Pred odstránením zaseknutého materiá- čím sa zníži výkonnosť rezania. lu z čepelí sa uistite, že sa čepele úplne ■ Netlačte tyčové nožnice na živý plot cez zastavili a akumulátor je vybratý. Nechytajte husté kríky. To môže spôsobiť, že sa čepele obnažené...
  • Seite 114: Informácie O Likvidácii

    GHT-A Náhradné diely a príslušenstvo POZNÁMKA O možnostiach likvidácie sa informujte u váš- Ďalšie príslušenstvo, najmä náradie a dopln- ho predajcu! ky, nájdete v katalógoch výrobcu. Výkresovú dokumentáciu a zoznamy náhradných dielov CE - Vyhlásenie o zhode nájdete na našej domovskej stránke: www. flex-tools.com. Vyhlásenia o zhode sú uvedené v prílohe 1 Mazanie (pozri obrázok G)
  • Seite 115: Simboli Na Proizvodu

    Označava savjete za primjenu i važne infor- koji važe na mjestu primjene. macije. upute za uporabu pogonske glave FLEX GPH 18-EC. Simboli na proizvodu Ovaj električni alat izrađen je u skladu s najnovijim dostignućima tehnike i priznatim sigurnosno-teh- ničkim propisima.
  • Seite 116: Buka I Vibracije

    – za rezanje i obrezivanje visoke i široke živi- ce, grmlja i grmova samo isključivo pomo- opasnost od udara groma. ću FLEX pogonske glave GPH 18-EC ili one ■ Nosite zaštitu za uši. Odgovarajuća zaštitna koju je naknadno uvela tvrtka FLEX.
  • Seite 117: Tehnički Podaci

    živicu na pogonsku glavu Vratilo nastavka šišača živice GPH 18-EC Urezi za fiksiranje Ovaj nastavak štapnih škara za živicu pred- viđen je za upotrebu s FLEX pogonskom Ručica za fiksiranje 1 glavom GLT 18-EC. Ručica za fiksiranje 2 Pogledajte odjeljak „Ugradnja/uklanjanje Ručka...
  • Seite 118 GHT-A Uklanjanje/ugradnja navlake za Ovaj produžni štap predviđen je za upotrebu s FLEX pogonskom glavom GPH 18-EC i nas- nož (pogledajte sliku D) tavkom za škare za živicu GHT-A. UPOZORENJE! Produžni štap povećava opseg rezanja. Može Koristite zaštitne rukavice prilikom uklanjanja se spojiti između nastavka za škare za živicu i...
  • Seite 119: Održavanje I Njega

    GHT-A hvatati gole rezne noževe ili rezne bridove. noževi usporavaju, smanjite tempo rada. ■ Prije svake uporabe očistite radno područ- ■ Kada režete novoizrasle grane, koristi- je. Uklonite predmete kao što su kabeli, te široke pokrete kao da kosite tako da svjetiljke, žice i užad koji se mogu zaglaviti...
  • Seite 120: Informacije O Zbrinjavanju

    GHT-A Zamjenski dijelovi i dodatna Informacije o zbrinjavanju oprema Povrat neobrađenog materijala umje- Ostalu dodatnu opremu, posebno alate i sto odlaganja u otpad. pribor, potražite u katalozima proizvođača. Uređaj, dodatnu opremu i ambalažu potreb- Razvijene nacrte i popise rezervnih dijelova no je reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
  • Seite 121: Simboli, Uporabljeni V Teh Navodilih

    Označuje nasvete pri uporabi in pomembne preprečevanje nesreč na mestu uporabe. informacije. navodila za uporabo pogonske enote GPH 18-EC FLEX. Simboli na izdelku To najsodobnejše električno orodje smo izdelali v skladu z uveljavljenimi varnostnimi predpisi. Kljub temu pri uporabi električnega orodja Pred vklopom električnega...
  • Seite 122: Hrup In Tresljaji

    – za obrezovanje visokih in širokih živih mej, grmovnic in grmovja samo z naslednjo možnost udara strele. FLEX Power Head GPH 18-EC ali naknadno ■ Nosite zaščito za ušesa. Ustrezna zaščitna uvedeno opremo FLEX. oprema zmanjša tveganje za izgubo sluha.
  • Seite 123: Tehnični Podatki

    Ta priključek za obrezovanje žive meje s po- Zaključni pokrovček daljšanim dosegom je zasnovan za uporabo Pritrdilna gred obrezovalnika s pogonsko glavo FLEX Power Head GPH 18- Blokiranje rezila Glejte razdelek»Nameščanje/odstranitev Zaporna ročica 1 priključka za pogonsko glavo« v navodilih Zaporna ročica 2...
  • Seite 124 GHT-A Za odstranitev/namestitev zašči- Ta podaljšek je zasnovan za uporabo s pogonsko glavo FLEX Power Head GPH 18- te za rezilo (glejte sl. D) EC in priključkom za obrezovanje žive meje OPOZORILO! GHT-A. Pri odstranjevanju ali nameščanju zaščite rezi- Priključek za podaljšani doseg poveča razpon la vedno nosite rokavice.
  • Seite 125: Vzdrževanje In Nega

    GHT-A ■ Pred odstranjevanjem materiala, ki se je ■ Škarij za živo mejo ne uporabljajte na silo zagozdil med rezila, se prepričajte, da pri gostem grmičevju. Rezila se lahko zaradi so se rezila popolnoma ustavila in da ste tega upognejo in upočasnijo. Če se rezila odstranili baterijski sklop.
  • Seite 126: Informacije O Odstranjevanju

    GHT-A Nadomestni deli in nastavki Informacije o odstranjevanju Če želite izvedeti več o drugih nastavkih, Predelava namesto odstranjevanja zlasti o orodjih in dodatni opremi, si oglejte med odpadke. prodajno gradivo proizvajalca. Risbe z deli in Napravo, nastavke in embalažo je treba reci- seznam nadomestnih delov najdete na naši...
  • Seite 127: Simboluri Utilizate În Acest Manual

    NOTĂ manualul de utilizare a capului de putere Denotă aplicarea sfaturilor și a informațiilor FLEX GPH 18-EC. importante. Această sculă electrică este de ultimă oră și a fost Simbolurile de pe produs construită în conformitate cu reglementările de siguranță...
  • Seite 128: Zgomotul Și Vibrațiile

    GHT-A ■ Nu folosiți aparatul de tuns gard viu în con- cu următorul cap de putere FLEX GPH 18- EC sau introduse ulterior de FLEX. diții meteorologice nefavorabile, mai ales atunci când există riscul de fulgere. Acest Instrucțiuni de siguranță pentru lucru reduce riscul de a fi lovit de fulger.
  • Seite 129: Date Tehnice

    Orice astfel de modificare sau schimbare reprezintă o utilizare necorespunzătoare și Greutate în confor- se poate solda cu condiții periculoase care mitate cu „proce- pot conduce la posibile vătămări grave. dura FLEX 01” Asamblarea Temperatură de -10~40°C funcționare AVERTISMENT! Temperatură de de- Acest produs necesită...
  • Seite 130 ■ Pliați capul de tăiere (9) lângă arbore. ■ Eliberați maneta de blocare 1(6) și 2(7). Această tijă de extensie este proiectată pen- tru a fi utilizată cu capul de alimentare FLEX Pentru a scoate/instala apărătoa- GPH 18-EC și cu accesoriul de tuns gard viu re lamei (a se vedea figura D) GHT-A.
  • Seite 131 GHT-A lui motor” din manualul de utilizare al capului ■ Înainte de a porni aparatul de tuns gard motor GPH 18-EC. viu cu tija, mențineți-vă echilibrul și poziția corectă și nu vă întindeți prea mult. Nu Utilizarea aparatului de tuns gard folosiți aparatul de tuns gard viu într-un co-...
  • Seite 132: Întreținerea Și Îngrijirea

    GHT-A Întreținerea și îngrijirea complet cu cele inferioare, porniți aparatul de tuns gard viu și apoi opriți-l pentru a decala lamele înainte de lubrifiere. AVERTISMENT! ■ Pentru ca uleiul să fie bine distribuit între Scoateți acumulatorul înainte de a executa lama superioară...
  • Seite 133: Символи Използвани В Това Ръководство

    Символи върху продукта мястото на употреба и регулациите за предотвратяване на злополуки. ръководството за експлоатация на Преди да включите елек- захранваща глава FLEX GPH 18-EC. троинструмента, прочетете Този електрически инструмент е съвременен ръководството за експлоата- и е конструиран в съответствие с признатите...
  • Seite 134: Употреба По Предназначение

    и широки живи плетове, храсти и шу- ножицата за жив плет под напрежение браци само със следната захранваща и могат да причинят на оператора токов глава FLEX GPH 18-EC или впоследствие удар. въведена от FLEX. ■ Дръжте всички захранващи проводни- ци...
  • Seite 135: Технически Данни

    GHT-A Технически данни Претегленото ниво на шума по метод А на електрическия инструмент е обикновено: – Ниво на звуково налягане L : 83 dB(A) Тип на продукта GHT-A – Неопределеност: K = 3 dB Приставка – Ниво на силата на звука L 91 dB(A) Продукт...
  • Seite 136 ■ Уверете се, че калъфът за острието (2) е плет е проектирана за употреба със на мястото си. захранваща глава GPH 18-EC на FLEX. ■ Хванете ръкохватката (8), стиснете за- Виж "Инсталиране/демонтаж на прис- ключващите лостове 1(6) и 2(7) заедно и...
  • Seite 137 GHT-A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Сгънете режещата глава (9) до вала. ■ Освободете заключващия лост 1(6) и ■ Преди всяка употреба проверявайте за 2(7). повредени/износени части. ■ За да предотвратите сериозно нараня- За да премахнете/поставите ване, винаги използвайте както пред- калъфа за острието (вижте фи- ната...
  • Seite 138: Поддръжка И Полагане На Грижи

    GHT-A гайки, болтове и др. Затегнете здраво ние. Лек наклон надолу на режещите всички крепежни елементи и не ра- ножове по посока на движението осигу- ботете с този продукт, докато всички рява най-добрите резултати при рязане липсващи или повредени части не бъдат...
  • Seite 139: Информация За Изхвърляне

    GHT-A ■ Извадете акумулаторната батерия от Освобождаване от отговор- захранващата глава. ност ■ Поставете ножицата за жив плет върху равна повърхност. Нанесете малко леко Производителят и неговите представите- машинно масло по ръба на горното ли не са отговорни за каквато и да било...
  • Seite 140: Данном Руководстве

    и меры по предотвращению несчаст- ную информацию. ных случаев. Руководство по эксплуатации приво- Символы на устройстве дного блока FLEX GPH 18-EC. Этот электроинструмент отвечает самым Перед включением электро- современным требованиям и был сконстру- инструмента ознакомьтесь ирован в соответствии с общепризнанными...
  • Seite 141: Область Применения

    ности с защитным покрытием, так как и широких живых изгородей, кустов режущий элемент может коснуться и кустарников только в сочетании с скрытой электропроводки. Касание приводным блоком FLEX GPH 18-EC или режущим элементом проводки под другими совместимыми моделями FLEX, напряжением может передать напря- выпущенными позднее.
  • Seite 142: Шум И Вибрация

    GHT-A Технические характеристи- Шум и вибрация ки Уровни шума и вибрации были определены в соответствии со стандартом EN 62841. Тип изделия GHT-A Средний амплитудно-взвешенный уровень Насадка шума электроинструмента обычно имеет Серийный номер высотного следующие значения. кустореза – Уровень звукового давления L Длина...
  • Seite 143 Эта удлинительная штанга предназначена сте рычаги блокировки 1(6) и 2(7) и для использования с приводным блоком удерживайте их в таком положении. FLEX GPH 18-EC и насадкой кустореза ■ Сложите режущую головку (9) рядом с GHT-A. валом. Удлинительная штанга расширяет диапазон...
  • Seite 144 GHT-A ■ Отпустите рычаги блокировки 1(6) жденных и изношенных частей. и 2(7). ■ Во избежание серьезных травм всег- да используйте переднюю и заднюю Снятие и установка чехла ре- рукоятки для удержания кустореза во жущего элемента (см. Рис. D) время работы. Руки должны находиться...
  • Seite 145: Обслуживание И Уход

    GHT-A Обслуживание и уход ■ Перед запуском кустореза примите устойчивое положение, соблюдайте равновесие и не тянитесь. Не исполь- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! зуйте триммер, находясь на дереве, на Перед выполнением любых работ по лестнице, на крыше или любой другой обслуживанию электроинструмента извле- неустойчивой поверхности. Надевайте...
  • Seite 146: Информация Об Утилизации

    GHT-A Отказ от ответственности верхность. Нанесите немного легкого машинного масла вдоль верхнего края режущего элемента. Производитель и его представитель не ■ Если кусторез будет использоваться в несут ответственности за любой ущерб и течение длительного времени, реко- упущенную выгоду в результате прерыва- мендуется...
  • Seite 147: Kasutusjuhendis Kasutatud Sümbolid

    (brošüüri nr.: 315915), vigastusi või vara kahjustumist. antud hetkel kehtivad tegevuskoha ees- kirjad ja õnnetuste ennetamise eeskirjad. MÄRKUS FLEX toitepea GPH 18-EC kasutusjuhend. Viitab kasutusnõuannetele ja olulisele teabe- See elektritööriist on kaasaegne toode ja on loo- dud kooskõlas tunnustatud ohutuseeskirjadega. Sümbolid tootel Sellegipoolest võib elektritööriist kujutada kasu-...
  • Seite 148: Müra- Ja Vibratsioonitase

    GHT-A Varrega hekitrimmeri ohutusjuhi- Pikendusvarrega hekitrimmeri ohutusjuhised HOIATUS! ■ Elektrilöögiohu vähendamiseks ärge kuna- gi kasutage pikendusvarrega hekilõikurit Lugege läbi kõik turvalisusega seotud hoiatu- mistahes elektriliinide läheduses. Kokku- sed ja juhised. Kui te ei järgi allpool toodud hoia- puude elektriliinidega või nende lähedu- tusi ja juhiseid, võib tekkida elektrilöögi, tulekahju...
  • Seite 149: Tehnilised Andmed

    B1) Käepide See pikendusvarras on mõeldud kasutamiseks Lõikepea koos FLEXi toitepeaga GLT 18-EC ja hekitrim- 10 GEX-A meri tarvikuga GHT-A. Kasutusjuhend Pikendusvarras suurendab lõikamisulatust. See tuleb ühendada hekitrimmeri tarviku ja toitepea Ettevalmistus vahele. Järgige GPH18-EC toitepea kasutus- Tutvuge hekitrimmer tarvikutega juhendi ja GEX-A kasutusjuhendi lõigu “Toite-...
  • Seite 150 GHT-A MÄRKUS Lõikepea nurga reguleerimine (vt Kui hekitrimmeri tarvik, pikendusvarras ja jooniseid E1 ja E2) toitepea on nõuetekohaselt kokku pandud, ei HOIATUS! tohiks need tõmbamisel eralduda. Kontrollige Trimmeri reguleerimisel kandke alati kindaid. ühendust alati tõmmates. Korrake ülaltoodud samme, kui detaile saab eraldada.
  • Seite 151: Hooldus

    ■ Ärge suruge varrega hekitrimmerit jõuga kute kohta leiate tootja kataloogidest. Suuren- läbi tihedate põõsaste. See võib põhjustada datud joonised ja varuosade nimekirjad leiate terade kinnijäämist ja aeglustumist. Kui lõike- meie kodulehelt: www.flex-tools.com. teade liikumine aeglustuv, siis vähendage Määrimine (vt joonist G) töökoormust. HOIATUS! ■...
  • Seite 152: Kõrvaldamise Teave

    GHT-A ■ Nii saab õli hästi jaotuda ülemise ja alu- mise lõiketera vahel ning tilkuda lõiketera servale. Hoiustamine ■ Eemaldage aku. ■ Tööriista põhjalikul puhastamisel kandke tugevast materjalist kindaid. ■ Ohutuks hoiustamiseks paigaldage terale ümbris. ■ Hoidke tööriista kuivas, hästi ventileerita- vas, lukustatud kohas ja kõrgel, lastele ligi-...
  • Seite 153: Šiame Vadove Naudojami Simboliai

    Dėvėti klausos apsaugos prie- pašalinti. mones Paskirtis Dėvėti galvos apsaugos prie- Aukštuminės gyvatvorių žirklės yra skirtos mones – naudoti pramonėje ir profesinėje veikloje; – aukštoms ir plačioms gyvatvorėms, krū- mams ir krūmynams pjauti ir genėti, nau- dojant tik šią FLEX elektrinę galvutę GPH...
  • Seite 154: Triukšmas Ir Vibracija

    GHT-A 18-EC arba naujesnius FLEX galvučių Tinkamos apsaugos priemonės sumažina modelius. klausos pažeidimo pavojų. Aukštuminių gyvatvorių žirklių Pailgintų gyvatvorių žirklių nau- naudojimo saugos instrukcijos dojimo saugos instrukcijos ĮSPĖJIMAS! ■ Kad sumažėtų elektros smūgio pavojus, pailgintų gyvatvorių žirklių niekada ne- Perskaitykite visus saugos įspėjimus ir instruk- naudokite šalia antžeminių...
  • Seite 155: Techniniai Duomenys

    įtaiso prijungimas prie elektrinės Dalių numeriai pateikti pagal įrenginio ilius- galvutės GPH 18-EC tracijas paveikslų puslapyje. Šis aukštuminių gyvatvorių žirklių įtaisas yra Geležtė skirtas naudoti su FLEX elektrine galvute GPH Geležtės užmova 18-EC. Kamštelis Žr. skyrių „Elektrinės galvutės įtaiso tvirtini- Žoliapjovės įtaiso kotas mas ir nuėmimas“...
  • Seite 156 GHT-A ir nuimti ilginamąjį kotą tarp gyvatvorių žirklių ■ Po gyvatvorių žirklių naudojimo ir prieš jų gabenimą ir sandėliavimą nuvalykite gelež- įtaiso ir elektrinės galvutės. tes ir užmaukite ant jų apsauginę užmovą. PASTABA Pjovimo galvutės kampo regulia- Tinkamai surinkti gyvatvorių žirklių įtaisas, ilginamasis kotas ir elektrinė...
  • Seite 157: Bendroji Ir Techninė Priežiūra

    GHT-A ir sukelti sunkaus sužalojimo pavojų. storio stiebus ar šakeles. Storesniems ■ Rekomenduojama naudoti liekamąja srove stiebams nupjauti naudokite rankinį arba valdoma grandinės pertraukiklį, kurio suvei- genėjimo pjūklą. Reikia atsižvelgti į maksi- kimo srovė yra 30 mA arba mažesnė. malią pjovimo galią. Nepjaukite šakų, kurių...
  • Seite 158: Informacija Dėl Šalinimo

    GHT-A Tepimas (žr. G pav.) CE atitikties deklaracija ĮSPĖJIMAS! Atitikties deklaracijos pateiktos šio naudojimo Netepkite alyva veikiančių aukštuminių gyva- vadovo 1 priede. tvorių žirklių. Atleidimas nuo atsakomybės ■ Kad geležtės geriausiai pjautų ir pailgėtų jų naudojimo trukmė, prieš kiekvieną nau- Gamintojas ir jo atstovas neatsako už...
  • Seite 159: Šajā Rokasgrāmatā Izmantotie Apzīmējumi 159 Apzīmējumi Uz Izstrādājuma

    PIEZĪME novēršanu. Norāda, ka uz to attiecas lietošanas ieteikumi FLEX instrumentgalvas GPH 18-EC lieto- un svarīga informācija. šanas instrukciju Apzīmējumi uz izstrādājuma Šis elektroinstruments ir izgatavots, izmantojot jaunākās tehnoloģijas, un ir konstruēts saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem.
  • Seite 160: Troksnis Un Vibrācija

    Strāvas vadi vai kabeļi var jot tikai šādu instrumentgalvu GPH 18-EC nemanāmi savīties dzīvžogā vai krūmos, kur vai vēlāk ieviesto FLEX instrumentgalvu. to var nejauši pārgriezt ar griezējasmeni. ■ Nelietojiet dzīvžogu apgriezējmašīnu Drošības instrukcijas dzīvžogu sliktos laikapstākļos, jo īpaši zibens iespē-...
  • Seite 161: Tehniskie Dati

    Asmens instrumentgalvai GPH 18-EC Asmens aizsargs Šī dzīvžogu apgriezējmašīnas ar kātu palī- Uzgalis gierīce ir paredzēta lietošanai kopā ar FLEX instrumentgalvu GPH 18-EC. Trimmera palīgierīces vārpsta Skatiet instrumentgalvas GPH 18-EC lietotāja Fiksācijas gropes rokasgrāmatas sadaļu „Instrumentgalvas...
  • Seite 162 B1 attēlu) ■ Atbrīvojiet bloķēšanas sviru 1 (6) un sviru 2 Šis kāta pagarinājums ir paredzēts lietošanai (7). kopā ar FLEX instrumentgalvu GPH 18-EC un Asmens aizsarga noņemšana/uz- dzīvžogu apgriezējmašīnas palīgierīci GHT-A. likšana (skatīt D attēlu) Kāta pagarinājums paplašina griešanas di- apazonu.
  • Seite 163: Apkope Un Tīrīšana

    GHT-A BRĪDINĀJUMS! kokā, stāvot uz kāpnēm, jumta vai uz kādas citas nestabilas pamatnes. Valkājiet aizsar- ■ Pirms katras lietošanas reizes pārbaudiet, gbrilles, apavus ar neslīdošu zoli un gumi- vai instrumentam nav bojātu/nodilušu daļu. jas cimdus. Turiet ierīci ar abām rokām tā, ■...
  • Seite 164: Informācija Par Atbrīvošanos No Vecās Ierīces

    GHT-A Regulāri iztīriet elektroinstrumentu un venti- Uzglabāšana lācijas atveres. Tīrīšanas biežums ir atkarīgs ■ Izņemiet akumulatoru. no izmantotā materiāla un lietošanas ilguma. ■ Lai kārtīgi iztīrītu mašīnu, valkājiet izturīgus Regulāri izpūtiet korpusa iekšpusi un motoru aizsargcimdus. ar sausu saspiesto gaisu.
  • Seite 165 ‫لالستخدام في أعمال القطع والتشذيب الخاصة‬ – ‫بالسياج والحشائش والشجيرات المرتفعة والعريضة‬ ‫ارت د ِ معدات حماية الرأس‬ GPH ‫ التالي من الطراز‬FLEX ‫باستخدام رأس طاقة‬ .FLEX ‫ أو الطرز األخرى المقدمة من شركة‬EC-18 ‫تعليمات السالمة الخاصة بجزازة السياج‬ ‫مستوى قوة الصوت المضمون‬...
  • Seite 166 ‫أمسك جزازة السياج الممتدة بكلتا يديك لتجنب‬ ‫الوزن وف ق ًا "إلجراءات‬ ‫كجم‬ .‫فقدان التحكم فيها‬ "01 FLEX ‫شركة‬ ‫استخدم واقي الرأس عند تشغيل جزازة السياج‬ ■ ‫درجة حرارة التشغيل 01-~04 درجة مئوية‬ ‫الممتدة في مكان فوق رأسك. ألن الحطام الساقط‬...
  • Seite 167 ‫الغطاء الخارجي‬ ‫الغطاء الخارجي‬ ‫تم تصميم عمود التمديد هذا لالستخدام مع رأس طاقة‬ ‫عمود ملحق أداة التشذيب‬ ‫عمود ملحق أداة التشذيب‬ ‫ وملحق جزازة السياج‬GPH 18-EC ‫ من الطراز‬FLEX ‫أسنان القفل‬ ‫أسنان القفل‬ .GHT-A 1 ‫رافعة القفل‬ 1 ‫رافعة القفل‬...
  • Seite 168 GHT-A ‫إلزالة/تركيب غالف الشفرة (انظر الشكل‬ )RCD( ‫ي ُوصى باستخدام قاطع التيار المتبقي‬ ■ .‫المعد للتفعيل عند 03 مللي أمبير أو أقل‬ !‫تنبيه‬ !‫تحذير‬ ،‫إذا انحصرت الشفرة في سلك أو خط كهربائي‬ ■ ‫احرص دائ م ًا على ارتداء القفازات الواقية عند خلع غالف‬...
  • Seite 169 ‫إعفاء من المسؤولية‬ ‫يمكنك التعرف على الصور التوضيحية وقوائم قطع الغيار‬ ‫ال تتحمل الشركة الصانعة وممثليها أي مسؤولية عن أي‬ .www.flex-tools.com :‫من خالل صفحتنا الرئيسية‬ ‫ضرر أو فوائد ضائعة بسبب تعطل العمل الناتج عن‬ )G ‫التزييت والتشحيم (انظر الشكل‬ .‫المنتج أو بسبب عدم صالحية المنتج لالستخدام‬...
  • Seite 172 Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr Germany Tel. +49(0) 7144 828-0 Fax. +49(0) 7144 25899 info@flex-tools.com www.flex-tools.com Flex Power Tools Ltd. Unit 8 Anglo Office Park Lincoln Road HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire United Kingdom Phone: +44 (0)1325 741 793 E-Mail: uk.sales@flex-tools.com...