Seite 1
MANUAL DE INSTRUÇÕES - Torradeira com ranhura dupla MANUALE DI ISTRUZIONI - Tostapane doppio slot BEDIENUNGSANLEITUNG - Toaster mit zwei Steckplätzen РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - Тостер с двумя слотами NÁVOD NA POUŽITÍ - Dvojitý slot toustovač Modelo/Model: DB850 y DN850 Características técnicas/Specification: 220/240V, 50/60Hz, 22.2V www.bastilipo.com...
Gracias por elegir este tostador de seguridad para evitar el riesgo de BASTILIPO. Estas instrucciones le i n c e n d i o , d e s c a r g a e l é c t r i c a , proporcionarán información valiosa y...
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPAÑOL tostadora está cubierta o cerca de acumularán en la bandeja de migas y material inflamable, incluyendo cortinas, podrían incendiarse si no se vacían cortinas, paredes y similares, cuando periódicamente. está en funcionamiento. 9. La superficie exterior puede calentarse 22.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPAÑOL 4. Enchufe el cable de alimentación a una Cuidado y Limpieza toma de corriente alterna de 220-240 voltios y 50 Hz. Para minimizar el Limpie la tostadora regularmente. Este desorden de cables en las encimeras de aparato no contiene piezas reparables la cocina, use Cord Wrap ubicado debajo p o r e l u s u a r i o y r e q u i e r e p o c o...
SECURITY INSTRUCTIONS ENGLISH T h a n k y o u f o r c h o o s i n g t h i s safety precautions should always be B A S T I L I P O t o a s t e r . T h e s e followed to avoid the risk of fire, electric instructions will provide you with shock, burns, or other injury or damage.
Seite 7
SECURITY INSTRUCTIONS ENGLISH supervision. They will accumulate in the crumb tray 24. Risk of fire if the crumb tray is not and could catch fire if not periodically cleaned regularly. emptied. 25. DO NOT use metal scouring pads for 9. The outer surface can become hot cleaning.
Seite 8
SECURITY INSTRUCTIONS ENGLISH Using your toaster Care and Cleaning 1. Most types of bread can be toasted. Clean the toaster regularly. This However, the slice should not be small appliance contains no user serviceable enough to fall into the bread slot. parts and requires little maintenance.
Merci d'avoir choisi ce grille-pain L o r s d e l ' u t i l i s a t i o n d ' a p p a r e i l s BASTILIPO. Ces instructions vous électriques, des précautions de sécurité...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FRANÇAIS ustensiles ne doivent pas être insérés Ils s'accumuleront dans le ramasse- dans un grille-pain car ils peuvent créer miettes et pourraient prendre feu s'ils ne un incendie ou un risque de choc sont pas vidés périodiquement. électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ FRANÇAIS 4. Branchez le cordon d'alimentation sur Entretien et nettoyage une prise CA 220-240 volts, 50 Hz. Pour réduire l'encombrement des câbles sur Nettoyez le grille-pain régulièrement. Cet les plans de travail de la cuisine, utilisez appareil ne contient aucune pièce un enrouleur de cordon situé...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PORTUGUÊS Obrigado por escolher esta torradeira devem ser seguidas precauções básicas B A S T I L I P O . E s t a s i n s t r u ç õ e s de segurança para evitar o risco de fornecerão informações valiosas e incêndio, choque elétrico, queimaduras necessárias para usar e manter sua...
Seite 13
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PORTUGUÊS 21. Pode ocorrer um incêndio se a Eles se acumulam na bandeja de torradeira estiver coberta com ou perto migalhas e podem pegar fogo se não de material inflamável, incluindo cortinas, forem esvaziados periodicamente. cortinas, paredes e similares, quando 9.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PORTUGUÊS 4. Conecte o cabo de alimentação a uma Cuidados e Limpeza tomada de 220-240 volts, 50 Hz CA. Para minimizar a confusão de cabos nas Limpe a torradeira regularmente. Este bancadas da cozinha, use o Enrolador de aparelho não contém peças que possam cabo localizado sob a torradeira.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ITALIANO G r a z i e p e r a v e r s c e l t o q u e s t o Istruzioni di sicurezza t o s t a p a n e B A S T I L I P O . Q u e s t e istruzioni ti forniranno le informazioni Quando si utilizzano apparecchi elettrici, preziose e necessarie per utilizzare e...
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ITALIANO tostapane è coperto o vicino a materiale Si accumuleranno nel vassoio raccogli infiammabile, comprese tende, tende, briciole e potrebbero prendere fuoco se pareti e simili, quando è in funzione. non svuotati periodicamente. 22. NON tentare di rimuovere il pane 9 .
ISTRUZIONI DI SICUREZZA ITALIANO 4. Inserire il cavo di alimentazione in una Cura e pulizia presa da 220-240 volt, 50 Hz CA. Per ridurre al minimo l'ingombro dei cavi sui Pulisci regolarmente il tostapane. Questo r i p i a n i d e l l a c u c i n a , u t i l i z z a r e apparecchio non contiene parti riparabili l'avvolgicavo situato sotto il tostapane.
SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für diesen Sicherheitshinweise BASTILIPO Toaster entschieden haben. Diese Anleitung liefert Ihnen wertvolle Bei der Verwendung von Elektrogeräten und notwendige Informationen, um s o l l t e n s t e t s g r u n d l e g e n d e Ihren neuen Toaster in einwandfreiem S i c h e r h e i t s v o r k e h r u n g e n g e t r o ff...
SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH in einem beheizten Ofen aufstellen. Trocknen Sie das Tablett gehört und 19. Verwenden Sie den Toaster NICHT natürlich, bevor Sie es wieder in den für einen anderen als den vorgesehenen Schlitz im Toaster übertragen. Zweck. 2 0 . Ü b e r g r o ß e B r o t e , 8.
SICHERHEITSHINWEISE DEUTSCH 4. Stecken Sie das Netzkabel in eine 220- Pflege und Reinigung 240 Volt, 50 Hz Wechselstromsteckdose. Um Kabelsalat auf Küchenarbeitsplatten Reinigen Sie den Toaster regelmäßig. zu minimieren, verwenden Sie die Dieses Gerät enthält keine vom Benutzer Kabelumwicklung unter dem Toaster. zu wartenden Teile und erfordert nur Verwenden Sie Ihren Toaster wenig Wartung.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РОССИЯ Спасибо за выбор этого тостера приборов необходимо всегда B A S T I L I P O . Э т и и н с т р у к ц и и соблюдать основные меры п р е д о с т а в я т в а м ц е н н у ю и предосторожности.
Seite 22
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РОССИЯ тостер для любых других целей, кроме Они накапливаются в поддоне для тех, для которых он предназначен. крошек и могут загореться, если 20. Негабаритные хлебцы, пакеты из периодически не опорожнять. ф ол ь г и и л и п о с уд у н е с л ед ует 9.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РОССИЯ 4. Подключите шнур питания к розетке Уход и Чистка переменного тока напряжением 220- 240 В и напряжением 50 Гц. Чтобы Чистите тостер регулярно. Этот прибор свести к минимуму помехи в кабеле на не содержит деталей, обслуживаемых кухонных...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČESKÝ Děkujeme, že jste si vybrali tento poškození. Před použitím si přečtěte topinkovač BASTILIPO. Tyto pokyny vám všechny pokyny. poskytnou cenné a nezbytné informace k 1. Toto zařízení mohou používat děti od 8 používání a údržbě vašeho nového let a lidé...
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČESKÝ blízkosti, včetně záclon, závěsů, stěn 9. Vnější povrch se může při provozu apod. spotřebiče zahřát. 22. NEPOKOUŠEJTE se uvolňovat 1 0 . C h l é b m ů ž e h o ř e t , p r o t o j e j chléb, když...
Seite 26
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČESKÝ 4. Zapojte napájecí kabel do zásuvky 220 Péče a čištění - 240 V, 50 Hz AC Chcete-li minimalizovat rušení kabelů na kuchyňských deskách, Toustovač pravidelně čistěte. Tento použijte kabel Wrap umístěný pod spotřebič neobsahuje žádné součásti toustovačem. opravitelné...