Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Kartoffeldämpfer
Art.-Nr. 99918
DE -
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
– Biodünster –
UK -
Instructions for use and maintenance
– Bio steamer –
FR -
Conseils d'utilisation et d'entretien
– Cuit vapeur –
ES
- Manual de uso y mantenimiento
– Combinado vapor –
PT -
Manual de uso e manutençãoa
– Vapor de ombinado –
IT -
Istruzioni per l'uso e di manutenzione
– Pentola a Vapore –
CZ
- Pokyny k čištění a údržbě
– Bio hrnec na vaření v páře –
SK
- Návod na použitie a čistenie
– Bio parný hrniec –
PL
- Instrukcja użycia i pielęgnacji
– Biogarrnek –
SE
- Bruks- och skötselanvisningar
– Ekologisk ångkokare –
NL
- Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing
– Bio-stomer –
FI
- Käyttö- ja hoito-ohjeet
– Ekologinen höyrykattila –
NO
- Instruksjoner for bruk og pleie
– Organisk dampkoker –
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für elo 99918

  • Seite 1 Kartoffeldämpfer Art.-Nr. 99918 DE - Gebrauchs- und Pflegeanleitung – Biodünster – UK - Instructions for use and maintenance – Bio steamer – FR - Conseils d‘utilisation et d‘entretien – Cuit vapeur – - Manual de uso y mantenimiento – Combinado vapor –...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis / Contents / Sommaire / Contenidos / Índices / Indice - Gebrauchs- und Pflegeanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, Vor dem ersten Gebrauch Pflegehinweise Allgemeine Hinweise Hinweis für Induktionsherde: Und so funktioniert Ihr Bio-Dünster: ACHTUNG Umgang mit heißem Öl/Fett Tipp zum energiesparenden Kochen Entsorgungshinweise - Instructions for use and maintenance Dear customer...
  • Seite 3 - Istruzioni per l'uso e di manutenzione Gentile cliente, Prima del primo uso Manutenzione Indicazioni generali Avvertenze per i fornelli a induzione Ed è così che il bio vapore ATTENZIONE Uso con olio/grasso bollente Consigli per una cottura a risparmio energetico Avvertenze di smaltimento - Pokyny k čištění...
  • Seite 4 - Bruks- och skötselanvisningar Bästa kund, Före första användning Skötselanvisningar Allmänna anvisningar Anvisningar för induktionsfält Så fungerar din ekologiska ångkokare Att hantera med varm olja/fett Tips för energisparande matlagning Källsortering - Käyttö- ja hoito-ohjeet Arvoisa asiakas, Ennen ensimmäistä käyttöä Hoito-ohjeet Yleisiä...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ES - Declaración de garantía según §§ 443 y 479 del Código Civil Alemán (BGB) 1. Contenido de la garantía 2. Duración/Alcance 3. Servicio de garantía 4. Ejercicio de la garantía 5. Garante 6. Referencia a los derechos legales Dirección de servicio al cliente PT - Declaração de garantia, conforme art.
  • Seite 6 - Garantiförklaring enligt §§ 443, 479 bgb 1. Innehåll i garantin 2. Varaktighet / tillämpningsområde 3. Garantitjänst 4. Ikraftträdande 5. Leverantör som lämnat garantin 6. Hänvisning till juridiska rättigheter - Takuuehdot saksan siviililain §§ 443, 479 mukaan 1. Takuun sisältö 2.
  • Seite 7: Pflegehinweise

    - Gebrauchs- und Pflegeanleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, mit Ihrem neu erworbenen Kochgeschirr haben Sie eine hervorragende Wahl getroffen. Damit Sie recht lange Freude an Ihrem Neu- erwerb haben werden, lesen und beachten Sie die folgende Hinweise. Vor dem ersten Gebrauch Bitte kontrollieren Sie den Boden des Kochgeschirrs sowie das Kochfeld auf Schmutzreste, Aufkleber oder Unebenheiten.
  • Seite 8 Für eventuelle Rückfragen, Reklamationen und Garantieansprüche wenden Sie sich bitte an unsere Serviceadresse, siehe Rückseite. Die Anleitung kann auch über unsere Homepage im Internet bezogen werden. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen oder für mög- liche Rückfragen/Reklamationen auf. Bei einer Weitergabe des Produktes ist die Anleitung mitzugeben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Kochgeschirr.
  • Seite 9: Basic Information

    - Instructions for use and maintenance Dear customer You have made an excellent choice by purchasing this cookware. Please read and observe the following instructions to ensure you will enjoy your new purchase for a long time. Before first use Please inspect the bottom of the cookware and the hob for any remaining dirt, stickers and unevenness.
  • Seite 10 also available from our website. Keep the manual for future reference and for any questions/complaints you may have. If you give this product to someone else, always include the manual. We hope you enjoy your new cookware.
  • Seite 11: Conseils D'utilisation Et D'entretien

    Conseils d‘utilisation et d‘entretien Chère cliente, cher client En faisant l’achat de votre ustensile de cuisine, vous avez fait un très bon choix. Afin de profiter longtemps de votre nouvelle acquisition, lisez et observez les consignes suivantes. Avant la première utilisation Veuillez contrôler que le fond de l‘ustensile de cuisine, ainsi que la plaque de cuisinière n‘aient pas de de restes sales, ni d’autocollants, ni d’inégalités.
  • Seite 12 Pour toute demande de renseignements, réclamation ou demande de prise en garantie, contactez notre service après-vente dont l’adresse se trouve au verso. La notice est également disponible sur notre site internet. Conservez cette notice pour toute référence ultérieure ou toute demande de renseignements/réclamation. La notice devra être remise avec le produit en cas de cession. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et une cuisson optimale avec votre nouvel ustensile de cuisine.
  • Seite 13: Indicaciones Generales

    - Manual de uso y mantenimiento Estimado/a cliente, Con la adquisición de su nueva pieza de batería de cocina ha realizado una excelente elección. Para que esté satisfecho con su nueva adquisición durante mucho tiempo, es necesario tener en cuenta unas sencillas reglas. Antes del primer uso Compruebe si en la base de la pieza de batería de cocina y en el fogón hay restos de suciedad, adhesivos o irregularidades.
  • Seite 14 Advertencias para la eliminación del producto Ponga su granito de arena a la hora de proteger el medio ambiente. Existe un sistema de recogida público para la eliminación de los materiales de embalaje y aparatos usados. Encontrará más información sobre las direcciones y horarios de apertura de estos puntos limpios en su ayuntamiento o en la central de consumidores.
  • Seite 15: Antes Da Primeira Utilização

    - Manual de uso e manutenção Estimado/a client, Com a aquisição de seu novo pedaço de bateria de cozinha, fez uma excelente escolha. Para ficar satisfeito com sua nova aquisição por um longo tempo, lembre-se de algumas regras simples. Antes da primeira utilização Verifique se há...
  • Seite 16 pontos limpos na sua prefeitura ou no centro de consumo. Para possíveis dúvidas, reclamações e direitos de garantia, entre em contato com o endereço de atendimento ao cliente, consulte a pá- gina posterior. Você pode consultar as instruções de uso também através da Internet em nosso site. Guarde as instruções para referên- cia futura ou para possíveis perguntas / reclamações.
  • Seite 17: Indicazioni Generali

    - Istruzioni per l'uso e di manutenzione Gentile cliente, Ha fatto un’ottima scelta acquistando la nuova pentola. Per garantire una soddisfazione a lungo termine nel nuovo acquisto, La pre- ghiamo di leggere e attenersi alle presenti istruzioni. Prima del primo uso Controllare che sul fondo della pentola non ci siano residui di sporco, colla o irregolarità.
  • Seite 18 caso di quesiti/reclami. Consegnare sempre anche le istruzioni in caso di cessione del prodotto. Vi auguriamo tanta soddisfazione nell’uso della vostra nuova pentola.
  • Seite 19: Obecné Informace

    - Pokyny k čištění a údržbě Vážená zákaznice, vážený zákazníku, zakoupení tohoto kuchyňského nádobí bylo správnou volbou. Abyste nádobí mohli používat co nejdéle, je nutné dodržovat následující pokyny. Před prvním použitím Zkontrolujte dno nádobí i varnou zónu a v případě nutnosti odstraňte zbytky nečistot, nálepky nebo nerovnosti. Při posouvání nádobí po sklokeramické...
  • Seite 20 - Návod na použitie a čistenie Milá zákazníčka, milý zákazník, kúpa tohto kuchynského riadu je vynikajúca voľba. Aby ste sa mohli zo svojho nového riadu tešiť čo najdlhšie, prečítajte si a dodržiavaj- te nasledujúce pokyny. Pred prvým použitím Skontrolujte dno kuchynského riadu, ako aj varný panel vzhľadom na zvyšky nečistôt, nálepky alebo nerovnosti. Pri posúvaní by mohlo dôjsť...
  • Seite 21 - Instrukcja użycia i pielęgnacji Droga Klientko, drogi Kliencie, zakupując nowe naczynie do gotowania, dokonaliście Państwo doskonałego wyboru. Aby móc cieszyć się nowym zakupem przez długi czas, prosimy o przeczytanie i przestrzeganie poniższych uwag. Przed pierwszym użyciem Proszę sprawdzić dno naczynia oraz płytę grzejną, czy nie ma na nich pozostałości zabrudzeń, naklejek lub nierówności. Podczas prze- suwania naczynia mogłyby one uszkodzić...
  • Seite 22 W razie ewentualnych pytań, reklamacji i roszczeń gwarancyjnych prosimy zwracać się na adres naszego działu serwisowego, podany na odwrocie strony. Instrukcję można uzyskać także na naszej stronie internetowej. Proszę zachować instrukcję do późniejszego wglądu lub na wypadek możliwych pytań/reklamacji. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć tę instrukcję. Życzymy Państwu dużo radości z użytkowania nowego naczynia do gotowania.
  • Seite 23 - Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing Beste klant, Met uw nieuw verworven kookgerei hebt u een uitstekende keuze gemaakt. Lees de volgende aanwijzingen en leef ze na opdat u zeer lang plezier aan uw nieuwe aanwinst beleeft. Vóór het eerste gebruik Controleer de onderkant van het kookgerei en de kookplaat op resten van vuil, stickers of oneffenheden. Bij het heen en weer schuiven kunnen beschadigingen optreden.
  • Seite 24 Neem voor eventuele vragen, reclamaties en garantieaanspraken contact op met ons serviceadres; zie ommezijde. De handleiding kan ook via onze homepage op het internet verkregen worden. Bewaar de handleiding om deze opnieuw te lezen of voor mogelijke vragen/reclamaties. Bij het doorgeven van het product moet de handleiding meegegeven worden. Wij wensen u veel plezier met uw nieuw kookgerei.
  • Seite 25 - Bruks- och skötselanvisningar Bästa kund, du har gjort ett förträffligt val med ditt nyköpta matlagningskärl. Läs och följ följande anvisningar, så att du länge kan ha glädje av din nyköpta produkt. Före första användning Kontrollera kokkärlets botten och se till att spishällen är fri från smuts, klistermärken eller ojämnheter. Annars kan det uppstå skador när kärlet skjuts fram och tillbaka.
  • Seite 26 - Käyttö- ja hoito-ohjeet Arvoisa asiakas, olet tehnyt erinomaisen valinnan hankkiessasi uudet keittoastiat. Tutustu seuraaviin ohjeisiin, niin saat iloita pitkään uusista astioistasi. Ennen ensimmäistä käyttöä Tarkista, ettei keittoastian pohjassa eikä keittolevyssä ole likaa, tarralappuja tai epätasaisuuksia. Astiaa liikuteltaessa voi silloin tulla vahinkoja.
  • Seite 27 - Instruksjoner for bruk og pleie Kjære kunde, Vi gratulerer deg med et utmerket valg med det nylig kjøpte stekepannen ditt. For at du skal ha maksimal glede av det nye produktet over lengst mulig tid, ber vi deg om å lese og følge disse instruksene. Før første gangs bruk Kontroller at bunnen av stekepannen og kokeplaten er rene og uten klistremerker eller eller ujevnheter.
  • Seite 28: Garantieleiszung

    Garantie nicht eingeschränkt. Diese können unentgeltlich in Anspruch genommen werden. Die Rechte der Verbrau- cher werden durch diese Garantie erweitert. Service Adresse ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG , Dalbergerstr. 20, D-55595 Spabrücken Germany, Telefon: +49 (0) 6706 / 914-0, Fax: +49 (0) 6706 / 914-222, E-Mail: cs@elo.de, Internet: www.elo.de...
  • Seite 29: Service Address

    They can be claimed free of charge. The rights of consumers are expanded by this warranty. Service address ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG , Dalbergerstr. 20, D-55595 Spabrücken Germany, Telefon: +49 (0) 6706 / 914-0, Fax: +49 (0) 6706 / 914-222, E-Mail: cs@elo.de, Internet: www.elo.de...
  • Seite 30 Ils peuvent être invoqués gratuitement. La présente garantie étend les droits des consomma- teurs. Adresse du Service après-vente ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG , Dalbergerstr. 20, D-55595 Spabrücken Germany, Telefon: +49 (0) 6706 / 914-0, Fax: +49 (0) 6706 / 914-222, E-Mail: cs@elo.de, Internet: www.elo.de...
  • Seite 31: Es - Declaración De Garantía Según §§ 443 Y 479 Del Código Civil Alemán (Bgb)

    Estos pueden reclamarse de forma gratuita. Los derechos de los consumidores se ven ampliados con esta garantía. Dirección de servicio al cliente ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG , Dalbergerstr. 20, D-55595 Spabrücken Germany, Telefon: +49 (0) 6706 / 914-0, Fax: +49 (0) 6706 / 914-222, E-Mail: cs@elo.de, Internet: www.elo.de...
  • Seite 32: Pt - Declaração De Garantia, Conforme Art. 443.º, 479.º Do Código Civil Alemão

    Podem ser aplicados gratuitamente. Os direitos dos consumidores são alargados pela presente garantia. Morada do serviço de apoio ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG , Dalbergerstr. 20, D-55595 Spabrücken Germany, Telefon: +49 (0) 6706 / 914-0, Fax: +49 (0) 6706 / 914-222, E-Mail: cs@elo.de, Internet: www.elo.de...
  • Seite 33: It - Dichiarazione Di Garanzia Ai Sensi Dei §§ 443 E 479 Del C.c. Tedesco

    Possono essere fatti valere gratuitamente. I diritti dei consumatori sono estesi dalla presente garanzia. Indirizzo per l‘assistenza ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG , Dalbergerstr. 20, D-55595 Spabrücken Germany, Telefon: +49 (0) 6706 / 914-0, Fax: +49 (0) 6706 / 914-222, E-Mail: cs@elo.de, Internet: www.elo.de...
  • Seite 34: Cz - Prohlášení O Záruce Podle §§ 443, 479 Oz

    5. Poskytovatel záruky ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG, Dalberger Strasse 20, 55595 Spabrücken/Germany 6. Upozornění na zákonná práva Zákonná záruční práva, která spotřebitelům přísluší (odpovědnost za závady), platí nezávisle na této záruce a nejsou touto zárukou...
  • Seite 35: Sk - Vyhlásenie O Záruke Podľa §§ 443, 479 Bgb

    5. Poskytovateľ záruky ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG, Dalberger Strasse 20, 55595 Spabrücken/Germany 6. Informácie o zákonných právach Zákonné záručné práva (zodpovednosť za chyby), na ktoré majú spotrebitelia nárok, existujú nezávisle od tejto záruky a nie sú zárukou...
  • Seite 36: Pl - Oświadczenie Gwarancyjne Zgodnie Z §§ 443, 479 Niem. Kodeksu Cywilnego (Bgb)

    5. Gwarant ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG, Dalberger Strasse 20, 55595 Spabrücken/Germany 6. Informacja o prawach ustawowych Ustawowe prawa konsumentów z tytułu rękojmi (odpowiedzialności za wady) pozostają niezależne od niniejszej gwarancji i nie są...
  • Seite 37: Nl - Garantieverklaring Conform §§ 443, 479 Van Het Duits Burgerlijk Wetboek (Bgb)

    5. Garantieverlener ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG, Dalberger Strasse 20, 55595 Spabrücken/Germany 6. Kennisgeving van uw juridische rechten De garantierechten die consumenten hebben (aansprakelijkheid voor gebreken) staan los van deze garantie en worden niet beperkt door deze garantie.
  • Seite 38 5. Leverantör som lämnat garantin ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG, Dalberger Strasse 20, 55595 Spabrücken/Germany 6. Hänvisning till juridiska rättigheter De juridiska garantirättigheter som konsumenter har rätt till (ansvar för fel) existerar oberoende av denna garanti och begränsas inte av...
  • Seite 39 5. Takuun myöntäjä ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG, Dalberger Strasse 20, 55595 Spabrücken/Germany 6. Lakisääteisiä oikeuksia koskeva huomautus Kuluttajille kuuluvat lakisääteiset takuuoikeudet (virhevastuu) ovat olemassa tästä takuusta riippumatta, eikä tämä takuu rajoita niitä.
  • Seite 40 Dersom garantikravet innvilges, erstatter garantigiveren påkommende utgifter – i særdeleshet transport-, bom-, arbeids- og materialavgifter. 5. Garantigiver ELO-Stahlwaren Karl Grünewald & Sohn GmbH & Co KG, Dalberger Strasse 20, 55595 Spabrücken/Germany 6. Lovbestemte rettigheter Forbrukernes lovbestemte garantirettigheter (mangelansvar) gjelder uavhengig av denne garantien, og begrenses ikke av denne ga-...

Inhaltsverzeichnis