Seite 1
Model C500 109-11850 2024-07-16 WARNING: PLEASE READ BEFORE USING YOUR CLIPPER Instruction manual Betriebsanleitung Mode d‘emploi Manuale d‘istruzione Manual de instrucciones Manual de instruções Handleiding Instruktionsmanual Instruktionsbok Bruksanvisningen Käyttöopas Instrukcja obsługi Upute za uporabu Návod na použitie Használati utasítás Manual de instructiuni Руководство...
ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY repair or service this appliance. • Do not reach for an appliance that has INSTRUCTIONS fallen into water. Unplug immediately from receptacle. • Do not use while bathing or in the Read and observe all instructions, shower.
Seite 7
ENGLISH • the appliance to a service center for Never operate the appliance with wet examination and repair. hands. • • Keep the cord away from heated Never use the appliance on a wet surfaces. animal. • Keep the air openings free of lint, hair, and similar objects.
Seite 8
ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS WARNING! Injuries due to incorrect properly restrained. • handling Wear personal protective head-wear, eye-wear, ear-protection, foot-wear, WARNING! Do not charge, place and gloves, as appropriate. Wear close- or leave the appliance where it is fitting clothes; remove jewellery and expected to be subject to damage tie-up long hair.
ENGLISH General user information Action to be taken by owner. Carry out these actions in the sequence described. Information about the operating manual f Before using the clipper for the first Product description time, you must read and understand the operating manual completely.
Seite 10
ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS bolt, and screw the tension nut down tight. Operation 6. Set the “Tension” (see below). Preparation Setting the Tension (Fig. 3) Keep the case or holdall for safe 1. Screw the tension nut down by hand until storage and transportation.
Seite 11
ENGLISH WARNING! Injuries and material correct orientation (Fig. 8) damage due to incorrect oiling. 3. Plug the charger cable into the mains f Oil the blades frequently. outlet. (Fig. 8) f Only use “R15” oil. Other lubricants Charging the battery pack (Fig 9) may cause irritation to the animal’s skin.
ENGLISH - ORIGINAL INSTRUCTIONS 6. Once the battery pack is fully charged, Maintenance push the charged battery pack into the clipper until the battery pack latch Cleaning & Storage engages on both sides. f Wipe the handle with a soft cloth. Use a brush to remove hair and dirt from the Battery pack operation blades and clipper-head.
Seite 13
ENGLISH available from your dealer or our Information on the disposal of electrical service centre. and electronic clippers in the European Community: The battery pack contains no serviceable parts. Within the European Community, national regulations are specified for the disposal of electrical clippers, DANGER! Danger of explosion or based on EU Waste Electrical and fire!
DEUTSCH WICHTIGE mit einem Originalersatzteil von einem autorisierten Servicecenter ersetzt SICHERHEITSHINWEISE werden. • Nach längerem Nichtgebrauch das Gerät vor der Wiederinbetriebnahme Lesen und beachten Sie alle in einem Servicecenter überprüfen Sicherheitshinweise und bewahren lassen. Sie diese an einem sicheren Ort auf! •...
Seite 15
DEUTSCH • eine für ihre Sicherheit zuständige Das Gerät nicht Temperaturen unter 0 Person beaufsichtigt oder wurden °C oder über 45 °C aussetzen oder bei von ihr angewiesen, wie das Gerät zu diesen Temperaturen lagern. Direkte benutzen ist. Sonnenbestrahlung vermeiden. •...
Seite 16
DEUTSCH Ausschließlich das Schmieröl des ACHTUNG! Das Ladegerät direkt Herstellers verwenden. an die Steckdose anschließen - kein • Den Lithium-Akkupack nicht zerlegen, Verlängerungskabel verwenden. durchstechen, kurzschließen, Das Ladegerät von der Steckdose verbrennen oder ins Feuer legen. trennen, bevor das Gerät •...
DEUTSCH Sicherheitsschuhe und Handschuhe. Allgemeine Tragen Sie eng anliegende Kleidung, Benutzerinformationen nehmen Sie Schmuck ab, und binden Sie lange Haare zusammen. Informationen zur Betriebsanleitung • Das Haar/die Wolle des Tieres muss f Bevor Sie das Gerät zum ersten trocken und frei von Verfilzungen sein. Mal in Betrieb nehmen, muss die •...
DEUTSCH VORSICHT Wattzahl: 34,56 Wh Information über die Gefahr Überlaststrom: 3,2 A wesentlicher Sachschäden. Technische Daten - Ladeständer Hinweis mit nützlichen Eingangsspannung: 100-240 V AC Informationen und Tipps. Eingangsstrom: 0,8 A Ausgang: 12 V 2 A | 24 W Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Seite 19
DEUTSCH Die Schneidsätze werden paarweise Schmierung (Abb. 4) gefertigt, deshalb müssen sie auch f Überschüssiges Fell aus dem paarweise aufbewahrt und verwendet Schneidsatz und aus der Schermaschine werden, um ihre Nutzungsdauer zu herausbürsten. erhöhen. f Den Schneidsatz beim Scheren alle 5–10 Minuten mit R15-Öl ölen.
Seite 20
DEUTSCH Die Schermaschine bedienen (Abb. 5) GEFAHR! Explosions- oder Brandgefahr! 1. Den geladenen Akkupack in die Schermaschine schieben, bis die f Zum Laden des Akkupacks Schnappverschlüsse auf beiden Seiten ausschließlich den mitgelieferten einrasten. Ladeständer und das dazugehörige Netzteil verwenden. 2. Das Gerät durch einmaliges Drücken der “Ein/Aus”-Taste einschalten.
DEUTSCH nie in Wasser eintauchen. herausnehmen. Darauf achten, dass die Spannfeder nicht verloren geht. Den f Der Akkupack enthält keine Schneidsatz vor dem Aufbewahren ölen. wartungsfähigen Teile. Niemals versuchen, die Lithium-Akkuzellen f An einem sauberen, trockenen und zu ersetzen. Einen defekten sicheren Ort aufbewahren.
DEUTSCH Reparatur und Wartung Der leere Akkupack sollte vom Produkt abgenommen und in einem geeigneten Wenn die Scherleistung abnimmt, Altbatterie-Sammelbehälter entsorgt oder muss der Schneidsatz geschärft oder zu einer lokalen Sammelstelle gebracht ersetzt werden. werden, wo man sich fachgerecht um den Zubehör und Ersatzteile können Akkupack kümmert und ihn einer geeigneten Sie über Ihren Händler oder unser...
FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ fournie par un centre de SAV habilité. • Après une inutilisation prolongée, faire IMPORTANTES contrôler l’appareil par un centre de Toutes les consignes de sécurité SAV avant la remise en service. doivent être lues, respectées et •...
Seite 25
FRANÇAIS • Les enfants doivent rester sous au-delà de la plage de température surveillance afin de s’assurer qu'ils ne comprise entre 0 et 45 °C. Un jouent pas avec l'appareil. chargement non conforme ou le • N'utilisez l'appareil que pour chargement à...
Seite 26
FRANÇAIS • • N’utiliser le chargeur fourni que pour Assurez-vous que l'appareil est éteint charger la batterie au lithium. (position 0) avant de brancher la prise sur le secteur ou de le débrancher. • ATTENTION ! Risque de blessures Ne laissez jamais l'appareil branché provoquées par des têtes de coupe sans surveillance.
Seite 27
FRANÇAIS ne peuvent pas s'emmêler, qu’il n'est f La déclaration de conformité CE peut également être demandée à notre centre pas possible de marcher dessus et de SAV dans d'autres langues officielles qu'ils ne peuvent pas être salis par des de l'UE.
FRANÇAIS Description du produit Fonctionnement Préparation Accessoires (Fig. 1) Conserver la mallette et la sacoche A Bloc d'alimentation de rangement pour transporter B Socle chargeur l'appareil et le ranger en toute C Batterie sécurité. D Brosse de nettoyage f S'assurer que le contenu est complet. E Huile R15 f Contrôler toutes les pièces afin de déceler d’éventuels dommages dûs au...
Seite 29
FRANÇAIS lame avec précaution dans la tête de entre les lames. coupe. La roulette de la manivelle doit se 2. Huiler les surfaces entre la tête et la trouver dans le logement de la lame. lame. 3. Positionner le peigne de la tête de coupe 3.
Seite 30
FRANÇAIS Réinitialisation (Fig. 6) deux côtés en même temps. f L’appareil se réinitialise avec les réglages 2. Assurez-vous de l’absence de corps d’usine à chaque fois que vous retirez et étrangers et salissures sur les bornes de repositionnez la batterie. raccordement de la batterie.
Seite 31
FRANÇAIS Lorsque la batterie est complètement être raccordé à l'alimentation chargée, la tondeuse peut être utilisée électrique que lorsqu'il est pendant deux heures environ. complètement sec. Charger la batterie avant utilisation. ATTENTION ! Dommages corporels et matériels dus à une mauvaise Protection contre la surcharge manipulation.
FRANÇAIS DANGER ! Risque d’explosion ou d’incendie ! Informations concernant la mise au rebut f Ne jamais tenter de remplacer d’appareils électriques et électroniques les cellules de la batterie au dans l'Union européenne : lithium. Ne jamais envoyer une Au sein de l'Union européenne, batterie au lithium défectueuse.
ITALIANO IMPORTANTI AVVERTENZE essere sostituito con un ricambio originale da un centro di assistenza DI SICUREZZA autorizzato. • In caso di inutilizzo prolungato, far controllare l’apparecchi in un centro Leggere e osservare tutte di assistenza prima della rimessa in le avvertenze di sicurezza e funzione.
Seite 35
ITALIANO vengano sorvegliati o abbiano ricevuto superiori a 45 °C e non conservarlo istruzioni sull’uso dell’apparecchio da a queste temperature. Non esporre una persona che è responsabile della l’apparecchio alla luce diretta del sole. • loro sicurezza. Seguire tutte le istruzioni di ricarica •...
Seite 36
ITALIANO • Non scomporre, perforare, Scollegare il caricatore dalla presa cortocircuitare, bruciare o gettare nel prima di collegare o scollegare fuoco il pacco batterie al litio. l'apparecchio. • • Mantenere il pacco batterie al litio Assicurarsi che l’apparecchio sia all’asciutto e non immergerlo mai in spento (posizione 0) prima di inserire la acqua.
Seite 37
ITALIANO • Il pelo/la lana dell’animale deve essere f Considerare le presenti istruzioni una parte integrante del prodotto asciutto e privo di grovigli. e conservarle in un posto sicuro ed • I cavi stesi a terra rappresentano un accessibile. pericolo. Assicurarsi che i cavi non f Il presente manuale d’istruzione può...
ITALIANO Descrizione del prodotto Funzionamento Preparazione Accessori (vedi Fig. 1) Conservare la valigetta o la custodia A Alimentatore per la conservazione sicura e per il B Base di ricarica trasporto dell’apparecchio. C Pacco batterie f Controllare la completezza del D Spazzolino per la pulizia contenuto.
Seite 39
ITALIANO 4. Introdurre la vite di serraggio attraverso il 3. Oliare l’estremità del set di lame foro al centro. da entrambi i lati. Tenere la testa dell’apparecchio verso un lato per 5. Spingere la molla di trazione sopra la vite distribuire l’olio sulle superfici posteriori di serraggio e serrare a fondo il dado di del set di lame.
Seite 40
ITALIANO f Se la velocità del set di lame sembra modo che il pacco batterie poggi sui rallentare durante il funzionamento, connettori. controllare il livello di carica del 4. Le spie LED si accendono con luce pacco batterie (Fig. 9). Se la batteria è continua all’attuale livello di carica per sufficientemente carica, pulire e oliare il indicare che la batteria si sta caricando.
Seite 41
ITALIANO Protezione contro i sovraccarichi ATTENZIONE! Lesioni e danni materiali Il pacco batterie possiede un fusibile di dovuti a un’errata manipolazione. protezione da sovraccarico che disconnette f Non immergere l’apparecchio in l'alimentazione elettrica se il set di lame si acqua e assicurarsi che non possa inceppa.
ITALIANO Smaltimento Informazioni sullo smaltimento di PROCEDERE CON CAUTELA! Sono apparecchi elettrici ed elettronici nella possibili danni ambientali in caso di Comunità europea: smaltimento errato. Nella Comunità europea vigono f Uno smaltimento conforme alle normative nazionali per lo prescrizioni di legge garantisce la smaltimento di apparecchi elettrici tutela dell'ambiente e impedisce sulla base della direttiva UE 2012/19/...
Seite 44
ESPAÑOL ADVERTENCIAS ser sustituido por un servicio técnico autorizado. IMPORTANTES PARA LA • Si ha pasado mucho tiempo sin utilizar SEGURIDAD el aparato, haga que lo revise un servicio técnico autorizado antes de volverlo a usar. Lea y respete todas las •...
Seite 45
ESPAÑOL persona que se hace responsable de su inferiores a 0 °C o superiores a 45 °C seguridad o hayan sido instruidas en el ni lo almacene a estas temperaturas. uso del aparato por dicha persona. Evite la exposición directa a la luz del •...
Seite 46
ESPAÑOL queme ni arroje al fuego la batería de de prolongación. Desconecte el litio. cargador de la toma de corriente • Mantenga la batería de litio siempre antes de conectar o desconectar el seca y no la sumerja en agua nunca. aparato.
Seite 47
ESPAÑOL ajustada, no lleve joyas y recójase el f El manual de uso es un componente más del aparato y debe guardarlo de forma pelo. segura y accesible. • La lana o el pelaje del animal debe f Este manual está disponible como estar seco y sin enredos.
ESPAÑOL Descripción del producto Funcionamiento Preparación Accesorios (Fig. 1) Conserve el estuche o la bolsa para A Fuente de alimentación guardar y trasladar de forma segura B Cargador el aparato. C Batería f Compruebe que están todos los D Cepillo de limpieza componentes.
Seite 49
ESPAÑOL 3. Coloque el peine de corte y asegúrese de la cuchilla. hacer coincidir los 2 orificios con las dos 3. Lubrique el extremo del cabezal de corte espigas. desde ambos lados. Ladee el cabezal del 4. Introduzca el tornillo de apriete en el aparato para distribuir el aceite por las orificio del centro.
Seite 50
ESPAÑOL f Si la velocidad del cabezal de asentada sobre las conexiones. corte parece disminuir durante el 4. Los testigos LED se iluminarán con luz funcionamiento, compruebe el nivel de continua en el nivel de carga actual para carga de la batería (Fig. 9). Si la batería indicar que la batería se está...
ESPAÑOL cuando el cabezal de corte se atasca. y asegúrese de que no penetra ningún líquido en él. Si se activa el fusible de protección contra sobrecarga revise el cabezal de corte y f Conecte el aparato a la corriente elimine la lana atascada que bloquea la solamente si está...
Seite 52
ESPAÑOL efectos perjudiciales para la salud en un centro de un punto de recogida o y el entorno. reciclaje local. ¡PELIGRO! ¡Peligro explosión o de El embalaje del producto está fabricado incendio! con materiales reciclables. Elimínelos de No desmonte, perfore, queme ni arroje al forma ecológica asegurándose de que fuego la batería de litio.
PORTUGUÊS • INDICAÇÕES IMPORTANTES Após um longo período sem uso, peça a verificação do aparelho pela DE SEGURANÇA assistência técnica antes da nova colocação em funcionamento. • As reparações ou manutenções neste Ler e respeitar todas as indicações aparelho só podem ser realizadas por de segurança e guardá-las num técnicos qualificados.
Seite 55
PORTUGUÊS pela sua segurança. carregamento e não carregar • As crianças devem ser supervisionadas o aparelho fora do intervalo de de modo a garantir que não brincam temperatura de 0-45 °C. Um com o aparelho. carregamento inadequado ou um • Utilizar o aparelho apenas para os fins carregamento a temperaturas fora descritos no manual de instruções.
Seite 56
PORTUGUÊS • O conjunto de acumuladores de carregador da tomada antes de lítio deve ser mantido seco e nunca ligar ou remover o aparelho. • mergulhado em água. Certificar-se que o aparelho está • Usar somente o carregador fornecido desligado (posição 0) antes de inserir para carregar o conjunto de ou retirar a ficha da tomada.
Seite 57
PORTUGUÊS • Os cabos largados no chão constituem f Considerar o manual de utilização como parte integrante do produto e guarde-o uma fonte de perigo. Certificar-se de bem num local de fácil acesso. que os cabos não ficam enrolados, f Este manual de instruções pode ser que não os pisa e que não possam ser também descarregado e impresso como contaminados por excrementos.
PORTUGUÊS Descrição do produto Funcionamento Preparação Acessórios (ver fig. 1) Guardar a mala ou o saco de A Fonte de alimentação transporte para guardar o aparelho B Carregador em segurança ou para o transportar. C Conjunto de acumuladores f Verificar a integridade do conteúdo. D Escova de limpeza f Controlar todas as peças quanto a E Óleo R15...
Seite 59
PORTUGUÊS a lâmina da tesoura na cabeça de corte. 1. Lubrificar a superfície entre os pontos A roda da manivela deve encontrar-se no dos conjuntos de lâminas. Manter a suporte da lâmina da tesoura. cabeça do aparelho em cima para distribuir o óleo entre as lâminas.
Seite 60
PORTUGUÊS e premir a tecla “Fuel Gage” (indicador carregamento, depois de carregar e de carregamento) no conjunto de descarregar três vezes. acumuladores de lítio (Fig. 9). 1. Para retirar o conjunto de acumuladores Reinicialização (Fig. 6) da máquina de tosquiar, pressionar os fechos de mosquetão em ambos os lados f Cada vez que o conjunto de do conjunto de acumuladores.
PORTUGUÊS recarregáveis de lítio. Nunca enviar f Retirar o conjunto de lâminas para limpar. um conjunto de acumuladores Certificar-se que as molas tensoras com defeito. não se perdem. Lubrificar o conjunto de lâminas antes de o guardar. f Se o aparelho for armazenado sem ser utilizado durante um f Guardar num local limpo, seco e seguro.
Seite 62
PORTUGUÊS serviço. Informações sobre a eliminação de O conjunto de acumuladores não aparelhos elétricos e eletrónicos na peças reparadas. contém Comunidade Europeia: Na Comunidade Europeia, aplicam-se as regulamentações nacionais para PERIGO! Perigo de explosão e a eliminação de aparelhos elétricos incêndio! com base na diretiva da UE sobre f Nunca tentar substituir as...
NEDERLANDS VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN worden vervangen door een origineel vervangend exemplaar van een erkend servicecentrum. Lees alle veiligheidsaanwijzingen, • Laat het apparaat na langdurig niet- volg ze op en bewaar ze op een gebruik vóór heringebruikname in een veilige plaats! servicecentrum controleren. •...
Seite 65
NEDERLANDS van een persoon die verantwoordelijk stopcontact. • is voor hun veiligheid of door hem/haar Stel het apparaat niet bloot aan of zijn geïnstrueerd in het gebruik van het bewaar het niet bij temperaturen apparaat. onder 0 °C of boven 45 °C. Vermijd •...
Seite 66
NEDERLANDS • doorboren, kortsluiten, verbranden of Zorg ervoor dat het apparaat is in een open vuur leggen. uitgeschakeld (stand 0) voordat u de • Houd de lithium-accupack droog en netstekker in het stopcontact steekt of dompel deze nooit onder in water. hem er weer uittrekt.
Seite 67
NEDERLANDS vormen een risico. Zorg ervoor dat dat u ze snel kunt raadplegen. kabels niet verstrikt kunnen raken, f Deze gebruiksaanwijzing kan ook als PDF- bestand van de website van de fabrikant dat er niet op gestapt kan worden en worden gedownload en afgedrukt.
NEDERLANDS Productbeschrijving Gebruik Voorbereiding Accessoires (zie afb. 1) Bewaar de koffer of opbergtas voor A Voedingseenheid een veilige opslag en transport van B Laadstation het apparaat.. C Accupack f Controleer de volledigheid van de D Reinigingsborstel inhoud. E R15-olie f Alle onderdelen op de aanwezigheid van mogelijke transportschade controleren.
Seite 69
NEDERLANDS 4. Steek de klemschroef door het gat in het opzij om de olie te verdelen over de midden. achterste vlakken van de knipset. 5. Schuif de spanveer over de spanschroef 4. Smeer het knipsetgeleidingskanaal via de en draai de spanmoer stevig vast. beide boringen met olie.
Seite 70
NEDERLANDS f Als de snelheid van de knipset lijkt te 4. De LED-lampjes zullen continu oplichten vertragen tijdens het gebruik, controleer om het huidige laadniveau aan te geven dan het laadniveau van de accupack (Fig. en dat de accu wordt opgeladen. 9).
Seite 71
NEDERLANDS overbelastingsbeveiliging, die de f Dompel het apparaat niet onder stroomtoevoer scheidt wanneer de knipset in water en zorg ervoor dat er vastloopt. geen vloeistof in het apparaat terechtkomt. Als de overbelastingsbeveiliging is geactiveerd, controleer dan de knipset f Sluit het apparaat pas aan op de en controleer het vlies op verstopping.
Seite 72
NEDERLANDS Informatie met betrekking tot de Afvalverwijdering afvalverwijdering van elektrische en elektronische apparatuur in de Europese WEES VOORZICHTIG! Milieuschade Gemeenschap: mogelijk bij ondeskundige afvalverwijdering. In de Europese Gemeenschap gelden, gebaseerd op de EU-richtlijn f Door het apparaat volgens 2012/19/EU (AEEA) betreffende de voorschriften af te voeren afgedankte elektrische en voorkomt u schadelijke gevolgen...
DANSK VIGTIGE igen efter længere tids opbevaring. • Reparationer eller service af SIKKERHEDSANVISNINGER dette produkt må kun udføres af faguddannede inden for elektroteknik. • Rør ikke ved elektrisk udstyr, der er Læs og overhold alle faldet i vandet. Træk straks stikket ud sikkerhedsanvisninger, og opbevar af stikkontakten.
Seite 75
DANSK producenten. temperaturområde kan beskadige • Anvend ikke produktet, hvis ledningen akkupakken og øge brandfaren. eller stikket er beskadiget, hvis produktet ikke fungerer korrekt, hvis OPBEVAR BRUGSANVISNINGEN det har været tabt eller er blevet beskadiget eller hvis det har været ADVARSEL! Hold produktet tørt.
Seite 76
DANSK • Klippeskær kan blive meget varme stikket ud efter brug, før aftagning efter længere tids brug. eller påsætning af klippeskær og før • Smør klippeskæret med olie hver 5.-10. rengøring, pleje eller opbevaring. minut for at mindske opvarmningen. • Ved længere tids brug af produktet kan klippeskæret blive meget varmt.
Seite 77
DANSK • Hold ledningen og produktet på FORSIGTIG afstand af varme overflader. Information om fare for væsentlige • materielle skader. Benyt eller opbevar ikke produktet med en ledning, der er snoet, knækket Henvisning til nyttige informationer eller i spænd. og tips. Generelle Du opfordres til at udføre en brugsinformationer...
Seite 78
DANSK Akkuceller: INR18650-320 Watt-tal: 34,56 Wh 1. Adskil fra akkuen. Overbelastningsstrøm: 3,2 A 2. Vend produktet om, og sæt forsigtigt skærekniven ind i skærehovedet. Rullen skal sidde i skæreknivens optag. Tekniske specifikationer - Ladestander 3. Isæt skærekammen. Vær herved Indgangsspænding: 100 - 240 V AC opmærksom på, at de 2 huller vender Indgangsstrøm: 0,8 A mod begge tapperne.
Seite 79
DANSK 1. Smør fladen mellem klippeskærets fabriksindstillinger. punkter med olie. Hold produktets hoved f Hvis klippeskærets hastighed synes at opad, så olien fordeles mellem klingerne. blive langsommere under driften, skal du 2. Smør fladerne mellem skærehovedet og kontrollere akkupakkens ladetilstand (fig. skærekniven.
DANSK ladestanderens hulning, at akkupakken overbelastningssikring, som afbryder sidder på forbindelserne. strømforsyningen, hvis klippeskæret sætter sig fast. 4. LED-lampjes lyser med et kontinuerligt lys ved det aktuelle opladningsniveau for Hvis overbelastningssikringen er blevet at signalere, at akkupakken nu lader. aktiveret, skal du kontrollere klippeskæret og pelsen/uldhårene for tilstopning.
DANSK tørt. Bortskaffelse GÅ FORSIGTIGT FREM! Risiko FORSIGTIG! Skader på grund af for miljøskader ved forkert aggressive kemikalier. bortskaffelse. f Brug aldrig opløsningsmidler eller f Bortskaffelse efter reglerne gavner skurende midler, da aggressive miljøet og forhindrer eventuelle kemikalier kan beskadige skadelige følger for mennesker og produktet eller tilbehørsdelene.
Seite 82
DANSK Informationer om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter i den Europæiske Union: I den Europæiske Union er nationale forskrifter om bortskaffelse af elektrisk udstyr gældende i henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE). I henhold til dette direktiv må produktet ikke længere bortskaffes med husholdningsaffaldet.
SVENSKA VIKTIGA en längre tid måste den kontrolleras av ett servicecenter innan den kopplas SÄKERHETSANVISNINGAR in igen. • Reparationer eller service av denna apparat får endast genomföras av Läs och beakta all elektrotekniskt utbildad personal. säkerhetsinformation och spara • Rör inte vid en elektrisk apparat som den på...
Seite 85
SVENSKA för de ändamål som beskrivs i finns det risk för att batteripaketet bruksanvisningen. Använd endast skadas, vilket höjer brandrisken. sådana tillsatser som rekommenderas av tillverkaren. FÖRVARA BRUKSANVISNINGEN FÖR • Apparaten får inte användas om FRAMTIDA REFERENS kabeln eller stickkontakten är skadad, om apparaten inte fungerar på...
Seite 86
SVENSKA VARNING! Efter längre tids ut nätkontakten efter användning, användning kan klippsatserna bli innan klippsatsen tas av eller fästs heta. fast liksom innan apparaten rengörs, • Efter längre tids användning kan underhålls eller förvaras. klippsatserna bli heta. • Olja in klippsatsen var 5:e till 10:e minut för att minska uppvärmningen.
Seite 87
SVENSKA • Håll kabeln och apparaten borta från FÖRSIKTIGHET heta ytor. Information om faran för allvarliga • sakskador. Använd och förvara inte apparaten medan kabeln är vriden, böjd eller Anvisning som innehåller spänd. användbar information och tips. Allmän Innehåller en uppmaning att utföra användarinformation en handling.
Seite 88
SVENSKA Battericeller: INR18650-320 Klippsatserna tillverkas parvis, och måste därför även förvaras och Wattvärde: 34,56 Wh användas parvis så att livslängden Överlastström: 3,2 A förlängs. Tekniska uppgifter - Laddningsställ 1. Koppla loss från batteriet. Ingångsspänning: 100 - 240 V AC 2. Vrid runt apparaten och sätt försiktigt Ingångsström: 0,8 A in kniven i skärhuvudet.
Seite 89
SVENSKA ifrån apparaten och torka av överflödig olja. Återställa (fig. 6) f Varje gång batteripaketet tas ut 1. Olja in ytan mellan klippsatspunkterna. och sätts in kommer apparaten att Håll apparatens huvud uppåt så att oljan återställas till fabriksinställningarna. fördelas mellan klingorna. f Om det verkar som om klippsatsens 2.
SVENSKA anslutningsstift är rena från främmande Överlastskydd föremål och smuts. Batteripaketet innehåller en överlastsäkring 3. Sätt in batteripaketet i öppningen i som bryter strömförsörjningen om laddningsstället så att batteripaketet klippsatsen klämmer. vilar på anslutningarna. Om överlastsäkringen har aktiverats ska 4. De LED-lamporna tänds med ett klippsatsen undersökas och fiberduken kontinuerligt ljus vid den aktuella kontrolleras avseende tilltäppning.
Seite 91
SVENSKA tränga in i apparaten. Litium-batteripaket får inte tas isär, punkteras, brännas eller kastas in i öppen f Anslut endast apparaten till strömförsörjningen om den är komplett torr. När apparaten skrotas ska gällande bestämmelser beaktas. FÖRSIKTIGHET! Skador på grund av aggressiva kemikalier.
Seite 92
NORSK VIKTIGE av et servicesentrer før det tas i bruk igjen. SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Reparasjoner eller service på dette apparatet skal kun utføres av Les og følg alle elektroteknisk utdannede fagfolk. • sikkerhetsinstruksene og oppbevar Ikke berør et elektrisk apparat som har dem på...
Seite 93
NORSK komponenter som produsenten har temperaturområdet kan føre til at anbefalt. batteripakken ødelegges, og det kan • Ikke bruk apparatet hvis kabelen eller øke brannfaren. pluggen er skadet, hvis ikke apparatet fungerer forskriftsmessig, hvis det TA VARE PÅ BRUKSANVISNINGEN har falt ned eller er skadet, eller hvis OBS! Apparatet skal holdes tørt.
Seite 94
NORSK • Knivsettene kan bli varme etter lang av eller festes og før rengjøring, stell tids bruk. eller oppbevaring. • Smør knivsettet med olje hvert 5.-10. minutt for å redusere oppvarmingen. • Hvis apparatet brukes over lengre OBS! Fare på grunn av og for dyr •...
Seite 95
NORSK • Hold kabelen og apparatet på avstand FORSIKTIG fra varme overflater. Informasjon om fare for vesentlige • materielle skader. Ikke bruk eller oppbevar apparatet med vridd kabel eller kabel med knekk Merknad med nyttige opplysninger eller under spenn. og tips. Generell informasjon for Du blir oppfordret til å...
Seite 96
NORSK Battericeller: INR18650-320 1. Koble fra batteriet Watt: 34,56 Wh 2. Snu apparatet og sett klippekniven forsiktig inn i skjærehodet. Rullen må Overlaststrøm: 3,2 A befinne seg i festet for klippekniven. 3. Sett inn klippekammen og pass på at Tekniske data - ladestativ de 2 boringene er innrettet på...
Seite 97
NORSK fordeles mellom knivbladene. bli saktere under bruk, må du kontrollere ladestatus for batteripakken (fig. 9). Hvis 2. Smør flaten mellom skjærehode og batteripakken er tilstrekkelig oppladet, klippekniv med olje. må du rengjøre og smøre knivsettet 3. Smør enden av knivsettet med olje fra med olje og deretter tilbakestille begge sider.
Seite 98
NORSK viser dermed at batteripakken lades. For å tilbakestille overlastsikringen må batteripakken løsnes fra klippemaskinen 5. De 3 LED-lampene går ut så snart og deretter settes inn igjen. Deretter kan batteripakken er oppladet. En fullstendig klippingen fortsettes. opplading varer 130 minutter. Delvis opplading og utlading skader ikke cellene.
Seite 99
NORSK f Bruk aldri løsemidler eller oppstå miljøskader ved feil skurende vaskemidler, ettersom avfallsbehandling. aggressive kjemikalier kan skade f Forskriftsmessig avhending bidrar apparatet eller tilbehørsdelene. til å avlaste miljøet og forhindrer f Tørk bare av apparatet med en mulige skadevirkninger på myk, litt fuktig klut.
Seite 100
NORSK om avfallsbehandling av elektriske apparater på grunnlag av EU-direktivet om avfallsbehandling av utrangert elektro- og elektronisk utstyr 2012/19/EU (WEEE). I henhold til dette direktivet er det ikke lenger tillatt å kaste apparatet i husholdningsavfallet. Apparatet kan leveres inn gratis til lokale gjenvinningsstasjoner.
SUOMI TÄRKEITÄ tarkistuta laite huoltokeskuksessa ennen kuin se otetaan uudelleen TURVALLISUUSOHJEITA käyttöön. • Korjauksia ja huoltoja tälle laitteelle saavat suorittaa vain koulutetut Lue ja huomioi kaikki sähkötekniikan ammattilaiset. turvallisuusohjeet ja säilytä nämä • Älä koske sähkölaitteeseen, joka turvallisessa paikassa! on pudonnut veteen. Vedä pistoke välittömästi irti pistorasiasta.
Seite 103
SUOMI on vaurioitunut, jos laite ei toimi paikassa. • kunnolla, jos se on pudonnut tai Älä koskaan käytä laitetta märin käsin. • vaurioitunut tai jos se on pudonnut Älä koskaan käytä laitetta märkään veteen. Lähetä laite huoltokeskukseen eläimeen. tarkastettavaksi ja korjattavaksi. •...
Seite 104
SUOMI HUOMIO! Virheellisestä eläin on rauhallinen ja asianmukaisesti käsittelystä johtuvia vammoja kiinnitetty. • Käytä tarvittaessa pää-, silmä- ja HUOMIO! Älä lataa, aseta tai kuulonsuojaimia sekä turvakenkiä jätä laitetta paikkoihin, joissa ja käsineitä. Käytä tiukasti istuvia eläimet tai luonnonvoimat voivat vaatteita, ota korut pois ja pidä pitkät vahingoittaa sitä.
SUOMI Yleiset käyttäjätiedot Sinua kehotetaan suorittamaan jokin toimenpide. Suorita nämä toimenpiteet kuvatussa Tietoja käyttöohjeesta järjestyksessä. f Ennen kuin otat laitteen käyttöön ensimmäistä kertaa, sinun tulee lukea Tuotteen kuvaus käyttöohje kokonaan ja ymmärtää se. f Pidä käyttöohjetta osana tuotetta ja Lisäosat (katso Kuva 1) säilytä...
Seite 106
SUOMI Käyttö huomioi tällöin, että 2 porausta ovat suunnattuina molempiin tappeihin. 4. Kiristysruuvi täytyy johtaa keskellä olevan Valmistelu porauksen läpi. Säilytä laukku tai säilytystasku 5. Työnnä kiristysjousi kiristysruuvin yli ja turvalliseen säilyttämiseen ja laitteen kiristä kiristysmutteri tiukkaan. kuljettamiseen. 6. Säädä jännitys (katso alla). f Tarkista sisällön täydellisyys.
Seite 107
SUOMI öljy jakaantuu leikkuusarjan taaempien Lataustelineen asettaminen (Kuva 7 ja 8) pintojen yli. f Aseta latausteline kiinteälle, tasaiselle, 4. Voitele öljyllä leikkuusarjaohjauskanavat kuivalle ja puhtaalle alustalle. molempien reikien yli. Pidä tällöin laitteen päätä sivulle öljyn jakamiseksi. 1. Liitä pistorasiaan sopiva pistoke 5.
Seite 108
SUOMI lukittuvat molemmilla puolilla. Huolto Akkuyksikön käsittely VAARA! Räjähdys- tai tulipalovaara! Puhdistus ja säilytys f Älä riko, läpipistä, oikosulje, polta f Pyyhi kädensija pehmeällä pyyhkeellä. tai laita akkuyksikköä tuleen. Poista karvat ja lika harjalla leikkuusarjasta ja irrota leikkauspää. f Pidä akkuyksikkö kuivana, älä milloinkaan upota sitä...
Seite 109
SUOMI Korjaus ja huolto Tyhjä akkuyksikkö on poistettava tuotteesta ja hävitettävä sopivaan jätepariston Jos otat leikkuutehon pois, keräysastiaan tai vietävä paikalliseen leikkuusarja täytyy teroittaa tai keräyspisteeseen, jossa akkuyksiköstä vaihtaa. huolehditaan asianmukaisesti ja lähetetään Lisälaitteita ja varaosia asianmukaiseen kierrätykseen. voit tilata myyjältäsi tai huoltokeskuksestamme.
TÜRKÇE • ÖNEMLİ GÜVENLİK Bu cihazdaki onarım veya servis çalışmaları sadece elektrik tekniği UYARILARI eğitimine sahip uzmanlar tarafından gerçekleştirilmelidir. • Suya düşen bir elektrikli cihaza Tüm güvenlik uyarılarını okuyup dokunmayın. Hemen fişi prizden çıkarın. dikkate alın ve bu kılavuzu güvenli •...
Seite 111
TÜRKÇE düzgün çalışmıyorsa, yere düşürülerek veya su içeren diğer kapların yakınında hasar almışsa veya suyun içine kullanmayın. • düşmüşse cihazı kullanmayın. Cihazı Cihazı sadece kuru ortamlarda kullanıp kontrol ve onarım için bir servis muhafaza edin. • merkezine gönderin. Cihazı hiçbir zaman ıslak ellerle •...
Seite 112
TÜRKÇE sonucunda kesme takımı ısınabilir. DİKKAT! Hayvanlar nedeniyle ve Kesme takımını soğumaya bırakmak hayvanlar için tehlike • için, kullanımı düzenli olarak durdurun. Büyük hayvanlar nedeniyle yaralanma tehlikesi söz konusudur. Hayvan cihazın gürültüsünden fırlayıp kaçacak şekilde DİKKAT! Yanlış kullanım nedeniyle rahatsız olabilir. Hayvanın sakin ve yaralanmalar düzgün sabitlendiğinden emin olun.
TÜRKÇE Genel kullanıcı bilgileri Ürün açıklaması İşletim kılavuzu ile ilgili bilgiler Aksesuar parçaları (bkz. şekil 1) f Cihazı ilk kez çalıştırmadan önce, kullanım A Adaptör kılavuzu baştan sona okunmalı ve B Şarj bloku anlaşılmalıdır. C Batarya paketi f Kullanım kılavuzunu ürünün bir parçası D Temizleme fırçası...
Seite 114
TÜRKÇE Çalışma 4. Germe cıvatasını ortadaki delikten geçirin. 5. Germe yayını germe cıvatası üzerinden Hazırlık itip germe somununu sıkın. Cihazı güvenli bir şekilde muhafaza 6. Gerginliği ayarlayın (bkz. aşağı). etmek ve taşıyabilmek adına taşıma veya muhafaza çantasını saklayın. Gerginlik ayarı (şek. 3) f İçeriği eksiksizlik açısından kontrol edin.
Seite 115
TÜRKÇE delik aracılığıyla yağlayın. Bu sırada yağı f Şarj blokunu sağlar, düz, kuru ve temizlik dağıtmak için cihazın kafasını yana doğru bir altlığın üzerine kurun. tutun. 5. Krank mili ve krank makarasını ortadaki 1. Elektrik prizinize uygun soket başlığını delik aracılığıyla yağlayın. adaptöre bağlayıp duyulur bir şekilde oturtun (şek.
Seite 116
TÜRKÇE kesme makinesine itin. Batarya paketinin kullanımı Bakım TEHLİKE! Patlama ya da yangın tehlikesi! Temizlik ve muhafaza f Batarya paketini parçalara f Sapı yumuşak bir bezle silin. Tüyleri ve ayırmayın, delmeyin, kısa devre kirleri fırça yardımıyla kesme takımından yapmayın, yakmayın ya da ateşe ve kesme kafasından arındırın.
Seite 117
TÜRKÇE yapılacağı ve uygun geri dönüşüme gönderileceği yerel bir toplama noktasına Onarım ve bakım götürülmelidir. Kesme gücü azalırsa kesme takımı keskinleştirilmeli veya Avrupa Birliği'nde elektrikli ve elektronik değiştirilmelidir. cihazların tasfiyesi ile ilgili bilgiler: Aksesuar ve yedek parçaları yetkili satıcınızdan veya servis Avrupa Birliği'nde elektronik cihazların merkezimizden temin edebilirsiniz.
POLSKI WAŻNE WSKAZÓWKI wpadło do wody, lub jeśli ładowarka akumulatora uległa uszkodzeniu. DOTYCZĄCE • Uszkodzona ładowarka akumulatora BEZPIECZEŃSTWA musi zostać wymieniona na oryginalną ładowarkę z autoryzowanego centrum serwisowego. Przeczytać wszystkie wskazówki • Po dłuższym okresie nieużywania dotyczące bezpieczeństwa należy przed ponownym włączeniem do i stosować...
Seite 119
POLSKI lub umysłowych bądź nieposiadające wszystkie elementy obsługowe (np. doświadczenia i/lub wiedzy, chyba „0”), a następnie wyciągnąć wtyczkę z że pozostają pod nadzorem osób gniazdka. • kompetentnych pod względem Nie należy narażać urządzenia bezpieczeństwa lub otrzymały od na działanie temperatur niższych takich osób instruktaż...
Seite 120
POLSKI • Urządzenia nie wolno używać w UWAGA! Ryzyko urazu wskutek otoczeniu, w którym występuje wysokie nieodpowiedniego obchodzenia się stężenie produktów aerozolowych z produktem (sprayów) lub w którym uwalniany jest tlen. UWAGA! Nie ładować, nie chować • Nie używać olejów ani środków ani nie pozostawiać...
Seite 121
POLSKI UWAGA! Zagrożenia stwarzane za wtyczkę, a nie za przewód czy przez zwierzęta i zagrożenia dla urządzenie. • zwierząt Przewód i urządzenie trzymać z dala od • W obecności dużych zwierząt istnieje gorących powierzchni. • niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Urządzenia nie używać ani nie Dźwięk urządzenia może denerwować...
POLSKI śmiertelnym). Napięcie robocze: 12 V UWAGA Dane techniczne – zestaw akumulatorów litowych (B500-32) Ostrzeżenie przed możliwymi urazami ciała lub zagrożeniami dla Napięcie wyjściowe: 10,8 V zdrowia. Pojemność: 3,2 Ah Ogniwa akumulatorów: INR18650-320 OSTROŻNIE Moc: 34,56 Wh Informacje o niebezpieczeństwie Prąd przeciążeniowy: 3,2 A poważnych szkód materialnych.
Seite 123
POLSKI f Używać maszynki tylko wtedy, się i przegrzewa. gdy zespół tnący został należycie f Niewystarczające naprężenie założony, naprężony i naoliwiony. mechaniczne zmniejsza wydajność cięcia i prowadzi do zatkania zespołu tnącego. Założenie zespołu tnącego (Rys. 2) Najwyższą moc i najlepsze dopasowanie zapewniają...
Seite 124
POLSKI zawierają rozpuszczalniki mogące 3. Podłączyć przewód ładowania do gniazda uszkodzić urządzenie lub zespół sieciowego (Rys. 8). tnący. Ładowanie zestawu akumulatorów (Rys. 9) Obsługa maszynki do strzyżenia (Rys. 5) NIEBEZPIECZEŃSTWO! 1. Wsunąć zestaw naładowanych Niebezpieczeństwo wybuchu lub akumulatorów do maszynki, tak aby pożaru! zapięcia zatrzaskowe po obu stronach f Do ładowania zestawu...
POLSKI Niebezpieczeństwo wybuchu lub Konserwacja pożaru! f Nie rozmontowywać, nie przebijać, Czyszczenie i przechowywanie nie zwierać, nie spalać ani nie f Uchwyt należy wycierać miękką szmatką. wrzucać do ognia zestawu Sierść i zabrudzenia usunąć szczotką z akumulatorów. zespołu tnącego i głowicy do strzyżenia. f Zestaw akumulatorów f Wyjąć...
Seite 126
POLSKI zwilżoną ściereczką. Nie wyrzucać tego produktu ani akumulatora litowego razem z odpadami Naprawa i konserwacja domowymi. Jeżeli wydajność cięcia zmniejszy się, należy naostrzyć lub wymienić zespół tnący. Wyjąć z produktu zużyty akumulator i wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na Akcesoria i części zamienne można stare baterie lub przekazać...
Seite 127
POLSKI We Wspólnotach Europejskich obowiązują krajowe przepisy dotyczące usuwania zużytych sprzętów elektrycznych na podstawie dyrektywy UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego 2012/19/UE (WEEE). Zgodnie z tą dyrektywą urządzenia nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Urządzenie zostanie odebrane bezpłatnie przez lokalne punkty zbiórki odpadów lub centra recyklingu.
SLOVENSKY DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ prístroj pred opätovným uvedeným do prevádzky skontrolovať v servisnom POKYNY centre. • Opravy alebo servis tohto prístroja smú vykonávať len odborníci Prečítajte si a dodržiavajte všetky s príslušnou kvalifikáciou v bezpečnostné pokyny a uschovajte elektrotechnike. ich na bezpečnom mieste! •...
Seite 129
SLOVENSKY v návode na použitie. Používajte iba NÁVOD NA POUŽITIE SI USCHOVAJTE nadstavce odporúčané výrobcom. • Zariadenie nepoužívajte, ak je POZOR! Prístroj udržujte v suchu. • poškodený kábel alebo zástrčka, Nepoužívajte tento prístroj v blízkosti ak zariadenie nefunguje správne, ak hadíc, žľabov na vodu alebo iných spadlo alebo bolo poškodené, alebo ak nádob, ktoré...
Seite 130
SLOVENSKY • Strihacie bloky môžu byť po dlhšej upevnením strihacích blokov, ako aj dobe horúce. pred čistením, údržbou alebo uložením, • Strihací blok ošetrite každých 5 –10 prístroj vždy vypnite a vytiahnite minút olejom, aby sa obmedzilo sieťovú zástrčku. zahrievanie. •...
SLOVENSKY • Kábel a prístroj chráňte pred horúcimi plochami. POZOR • Prístroj nepoužívajte ani Informácie o nebezpečenstve značných vecných škôd. neuschovávajte s pretočeným, zalomeným alebo napnutým káblom. Upozornenie na užitočné informácie a tipy. Všeobecné informácie pre používateľov Poukazuje na výzvu na konanie. Vykonajte tieto činnosti v uvedenom Informácie v návode na obsluhu poradí.
Seite 132
SLOVENSKY Kapacita: 3,2 Ah Strihacie bloky sa vyrábajú po dvoch, preto ich je potrebné po dvoch aj Akumulátorové články: INR18650-320 uchovávať a používať, čím sa zvyšuje Výkon vo wattoch: 34,56 Wh doba ich použitia. Prúdové preťaženie: 3,2 A 1. Odpojte od akumulátora. Technické...
Seite 133
SLOVENSKY každých 5–10 minút olejom R15. Prístroj nechajte krátko bežať, aby sa olej dostal Obnovenie pôvodného stavu (obr. 6) všade. Následne prístroj vypnite a f Pri každom odstránení a opätovnom prebytočný olej utrite. nasadení akupaku sa na prístroji obnovia nastavenia z výroby. 1.
Seite 134
SLOVENSKY 2. Zabezpečte, aby na pripájacích svorkách Ochrana proti preťaženiu akupaku neboli cudzie telesá a nečistota. Akupak má poistku na ochranu proti 3. Akupak vložte na miesto uloženia na preťaženiu, ktorá odpojí prívod elektrického nabíjacom stojane tak, aby akupak sedel prúdu, keď...
Seite 135
SLOVENSKY žiadna kvapalina. Likvidácia f Prístroj napojte na elektrický prúd, len ak je úplne suchý. POSTUPUJTE OPATRNE! V prípade nesprávnej likvidácie POZOR! Poškodenie v dôsledku môžu vzniknúť škody na životnom agresívnych chemikálií. prostredí. f Nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá f Riadne zneškodnenie slúži ochrane ani abrazívne čistiace prostriedky, životného prostredia a zabraňuje pretože agresívne chemikálie...
Seite 136
SLOVENSKY Informácie o zneškodnení elektrických a elektronických prístrojov v Európskom spoločenstve: V Európskom spoločenstve sú platné národné predpisy na zneškodňovanie elektrických prístrojov na základe smernice EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení 2012/19/EÚ (OEEZ). V súlade s touto smernicou sa prístroj nesmie zneškodňovať...
HRVATSKI VAŽNE SIGURNOSNE predati nekom od servisnih centara radi provjere. UPUTE • Popravke ili servisne radove na ovom uređaju smije izvoditi samo obučeno stručno osoblje s iskustvom iz područja Pročitajte sve sigurnosne upute i elektrotehnike. čuvajte ih na sigurnom mjestu! •...
Seite 139
HRVATSKI ili utikač oštećeni, ako uređaj ne radi spremnika s vodom. • ispravno, ako je pao ili oštećen, ili ako je Uređaj čuvajte i koristite samo na pao u vodu. Pošaljite uređaj u servisni suhim mjestima. • centar na pregled i popravak. Nemojte nikada dodirivati uređaj •...
Seite 140
HRVATSKI oštrice se mogu zagrijati. Povremeno Zvuk rada uređaja može iritirati isključujte uređaj kako bi se oštrice životinju, tako da se ona počne ritati ili ohladile. čak pobjeći. Uvjerite se da je životinja mirna i vezana na odgovarajući način. • POZOR! Opasnost od ozljeđivanja Eventualno nosite zaštitnu kacigu, uslijed nestručnog rukovanja...
HRVATSKI Opće korisničke informacije Upućivanje na korisne informacije i savjete. Informacije o uputama za uporabu Ukazivanje na zahvate koje treba f Ove upute za uporabu moraju se u obaviti. potpunosti pročitati i razumjeti prije Navedene postupke izvršite prvog uključivanja aparata. propisanim redoslijedom.
Seite 142
HRVATSKI Tehnički podaci – stacionarni punjač ručice se mora nalaziti u prihvatu noža. Ulazni napon: 100 - 240 V AC 3. Postavite rezni češalj pazeći pritom na to da 2 otvora budu usmjerena s oba Ulazna struja: 0,8 A rukavca. Izlaz: 12 V 2 A | 24 W 4.
Seite 143
HRVATSKI 2. Nauljite površine između rezne glave i provjerite razinu napunjenosti kompleta noža. baterija (sl. 9). Ako je baterija dovoljno napunjena, očistite i nauljite oštrice te 3. Nauljite obje strane kraja oštrice. potom uklonite komplet baterija i opet ga Postavite glavu uređaja u stranu kako umetnite kako biste resetirali uređaj.
Seite 144
HRVATSKI baterija puni.. preopterećenja, provjerite oštrice kako biste ustanovili ima li začepljenja nastalih 5. Čim se komplet baterija napuni, 3 LED od nakupljenog runa. Po potrebi uklonite lampice prestaju svijetliti. Kompletan eventualna strana tijela i zamijenite proces punjenja traje 130 minuta. oštećene oštrice.
HRVATSKI ili kakva abrazivna sredstva jer Ovaj proizvod kao ni litijske baterije nemojte agresivne kemikalije mogu uništiti odlagati u komunalni otpad. uređaj ili dijelove pribora. f Uređaj brišite samo mekanom, Komplet baterija trebate izvaditi iz blago navlaženom krpom. proizvoda i odložiti u prikladni sabirni spremnik za stare baterije ili ga predati lokalnom sabirnom centru za prikupljanje Popravci i održavanje...
MAGYAR • FONTOS A sérült akkumulátortöltőt meghatalmazott szervizközpontban BIZTONSÁGIUTASÍTÁSOK eredetire kell kicseréltetni. • Ha hosszabb ideig nem használják a készüléket, akkor az újbóli üzembe Olvasson el és vegyen figyelembe helyezés előtt ellenőriztesse azt minden biztonsági tudnivalót, és szervizközpontban. őrizze meg a dokumentumot! •...
Seite 147
MAGYAR • illetve tudatlanságuk miatt nincsenek Ne tegye ki a készüléket 0 °C alatti vagy abban a helyzetben, hogy a készüléket 45 °C feletti hőmérsékletnek, és ne biztonsággal használhassák, nem tárolja ilyen hőmérsékleten. Ne tegye ki üzemeltethetik a készüléket felügyelet közvetlen napsugárzásnak.
Seite 148
MAGYAR • A lítium akkucsomagot nem szabad FIGYELEM! A töltőkészüléket szétszedni, átszúrni, rövidre zárni, közvetlenül a konnektorba elégetni vagy tűzbe dobni. csatlakoztassa – ne használjon • A lítium akkucsomagot szárazon kell hosszabbító kábelt. Válassza le a tárolni és semmiképpen nem szabad töltőkészüléket a konnektorról, vízbe meríteni azt.
Seite 149
MAGYAR • Szükség esetén viseljen fejvédőt, Általános felhasználói hallásvédőt és védőszemüveget, illetve információk biztonsági lábbelit és kesztyűt. Viseljen szorosan testhez álló ruházatot, vegye Az üzemeltetési útmutatóra vonatkozó le az ékszereit, és ha hosszú a haja, információk kösse össze. f Mielőtt először üzembe helyezné a •...
MAGYAR Hasznos információkat és ötleteket Műszaki adatok - töltőállvány tartalmazó tudnivaló. Bemeneti feszültség: 100 - 240 V AC Bemeneti áram: 0,8 A Felszólítás cselekvésre. Kimenet: 12 V 2 A | 24 W Hajtsa végre ezeket a lépéseket az ismertetett sorrendben. Használat Előkészítés A termék leírása...
Seite 151
MAGYAR 1. Válassza le az akkumulátorról. felületet. Tartsa felfelé a készülék fejét, eloszlatva az olajat a pengék között. 2. Fordítsa meg a készüléket, majd óvatosan tegye a nyírókést a nyírófejbe. A 2. Olajozza be a nyírófej és a nyírókés közti hajtóhengernek a nyírókés befogójában felületeket.
Seite 152
MAGYAR Visszaállítás (6. ábra) csatlakozókapcsai idegen tárgyaktól és szennyeződéstől mentesek-e. f Az akkumulátor minden kivételekor és újbóli behelyezésekor a készülék visszaáll 3. Az akkumulátort úgy helyezze a a gyári beállításokra. töltőállvány rekeszébe, hogy az akkumulátor a csatlakozókon üljön fel. f Ha üzem közben lassulni látszik a vágókészlet sebessége, ellenőrizze 4.
Seite 153
MAGYAR Használat előtt töltse fel a lítium kár akkucsomagot. hibás kezelés miatt. f Ne merítse a készüléket vízbe Túlterhelés elleni védelem és ügyeljen arra, hogy abba ne kerülhessen folyadék. Az akkumulátor túlterhelés elleni biztosítékkal rendelkezik, amely leválasztja f A készüléket csak teljesen száraz az áramforrást a vágókészletek elakadása állapotban csatlakoztassa az esetén.
Seite 154
MAGYAR Ártalmatlanítás hulladékként kezelni. ÓVATOSAN KELL ELJÁRNI! A készülék a helyi gyűjtőpontokon vagy Környezeti károk keletkezhetnek hulladék-újrafeldolgozó központokban szabálytalan hulladékkezelés ingyenesen leadható. esetén. f Az előírásszerű ártalmatlanítás A termék csomagolása újrahasznosítható a környezetvédelmet szolgálja anyagokból készült. Újrahasznosítás útján és megakadályozza az emberre, környezetbarát módon ártalmatlanítsa.
Seite 156
ROMÂNĂ INDICAȚII IMPORTANTE DE într-un centru service, dacă îl folosiți din nou. SIGURANȚĂ • Reparațiile și lucrările de service la acest aparat pot fi efectuate doar de personal specializat în aparatură Citiți și respectați instrucțiunile de electrotehnică. siguranță și păstrați-le într-un loc •...
Seite 157
ROMÂNĂ descris în instrucțiunile de PĂSTRAȚI INSTRUCȚIUNILE DE UTILIZARE utilizare. Utilizați numai accesoriile recomandate de producător. ATENȚIE! Mențineți aparatul uscat. • • Nu utilizați aparatul dacă are cablul Nu folosiți aparatul în apropierea sau ștecărul deteriorat, dacă nu furtunurilor, căzilor cu apă, sau altor funcționează...
Seite 158
ROMÂNĂ • Seturile de tăiere pot deveni fierbinți demonta setul de tăiere, precum și după o utilizare prelungită. înainte de curățare, întreținere sau • Ungeți setul de tăiere la fiecare 5-10 depozitare. minute, pentru a reduce încălzirea. • Folosirea îndelungată a aparatului duce la încălzirea setului de tăiere.
ROMÂNĂ suprafețele fierbinți. PRECAUȚIE • Nu folosiți niciodată aparatul cu cablu Informații despre pericolul asupra altor lucruri. încurcat, înnodat sau sub tensiune. Informații generale pentru Indicație cu informații utile și sfaturi. utilizator Veți fi solicitat să efectuați o acțiune. Informații despre instrucțiunile de Efectuați aceste acțiuni în ordinea folosire descrisă.
Seite 160
ROMÂNĂ Celule de acumulator: INR18650-320 durată de viață extinsă. Putere: 34,56 Wh Curent de suprasarcină: 3,2 A 1. Îndepărtarea acumulatorului. 2. Rotiți aparatul și introduceți cu atenție cuțitul foarfecelui în lama de tuns. Rola Date tehnice- stație de încărcare trebuie să fie în elementul de prindere al Tensiunea de intrare: 100 - 240 V c.a.
Seite 161
ROMÂNĂ Resetare (fig. 6) f De fiecare dată când setul de acumulatori este scos și reintrodus, aparatul este 1. Ungeți cu ulei suprafața dintre punctele resetat la setările din fabrică. setului de tăiere. Țineți lama aparatului în poziție verticală pentru a distribui uleiul f Dacă...
Seite 162
ROMÂNĂ mașina de tuns, apăsați în jos elementele scurtcircuitate. de fixare de pe ambele părți ale acumulatorului. Cu un set de acumulatori complet 2. Asigurați-vă că bornele setului de încărcat mașina de tuns poate fi acumulatori nu conțin corpuri străine și folosită...
Seite 163
ROMÂNĂ aparat. set de acumulatori pe bază de litiu defect. f Conectați aparatul la sursa de alimentare de la rețea numai Eliminarea atunci când este complet uscat. PROCEDAȚI CU PRECAUȚIE! În caz ATENȚIE! Vătămări corporale și de eliminare necorespunzătoare daune materiale se pot produce daune asupra datorate folosirii greșite.
Seite 164
ROMÂNĂ Informații privind eliminarea aparatelor electrice și electronice în comunitatea europeană: În Uniunea Europeană sunt valabile regulamentele naționale pentru dezafectarea aparaturii electrice, bazate pe Regulamentul EU referitor la aparatura electrică și electronică veche 2012/19/UE (DEEE). Conform acestor regulamente, aparatul nu poate fi aruncat în gunoiul menajer.
РУССКИЙ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО зарядного устройства для аккумулятора. ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ • Поврежденное зарядное устройство для аккумулятора необходимо Прочитать и соблюдать все заменить оригинальной запчастью в указания по технике безопасности авторизованном сервисном центре. • и хранить их в защищенном После длительного неиспользования месте! необходимо...
Seite 167
РУССКИЙ • для использования лицами Не использовать прибор с (включая детей) с ограниченными поврежденной или сломанной физическими, сенсорными или гребенкой, так как это может привести умственными способностями, а к травмам лица. • также с недостаточным опытом и Присоединять вилку сначала к знаниями.
Seite 168
РУССКИЙ ОПАСНОСТЬ! Опасность взрыва ВНИМАНИЕ! Травмы из-за или возгорания. неправильного использования • Никогда не использовать прибор в ВНИМАНИЕ! Не заряжать, не помещениях с высокой концентрацией аэрозольных распылителей (спреев) хранить и не оставлять прибор в или с высвобожденным кислородом. местах, где его могут повредить •...
Seite 169
РУССКИЙ ВНИМАНИЕ! Опасность от и для за само устройство. • животных Не допускать соприкосновения • При работе с крупными животными прибора и кабеля с горячими существует опасность травмирования. поверхностями. • Животное может испугаться шума Не использовать и не хранить прибор прибора, удариться...
Seite 170
РУССКИЙ Описание изделия Пояснение к символам и указания ОПАСНОСТЬ Опасность удара электрическим Комплектующие детали (см. рис. 1) током, может привести A Блок питания к серьезным телесным B Зарядная подставка повреждениям (в том числе и со C Аккумуляторный блок смертельным исходом). D Щеточка...
РУССКИЙ Эксплуатация машинки для стрижки. Коленчатый валик должен находиться в креплении стригального ножа. Подготовка 3. Вставить стригальную гребенку, Сохранить футляр или сумку убедившись, что 2 отверстия для безопасного хранения и совмещены с двумя штифтами. транспортировки прибора. 4. Вставить зажимной винт через f Проверить...
Seite 172
РУССКИЙ 1. Смазать маслом область между 4. Чтобы проверить приблизительный местами установки блоков ножей. уровень заряда, выключить прибор и Держать головку прибора вверх, чтобы нажать кнопку «Fuel Gauge» (индикатор распределить масло между лезвиями. заряда) на аккумуляторном блоке (рис. 9). 2. Смазать маслом поверхности между головкой...
Seite 173
РУССКИЙ Новый аккумуляторный блок содержит деталей, нуждающихся набирает в техобслуживании. Никогда не пытаться заменить литиевые полную емкость заряда аккумуляторные элементы. только после трехкратной зарядки и Никогда не отправлять разрядки. неисправный аккумуляторный блок. 1. Чтобы отсоединить аккумуляторный f Если прибор будет храниться блок...
РУССКИЙ Техническое обслуживание или комплектующие детали. f Протирать прибор только мягкой, слегка влажной салфеткой. Очистка и хранение f Ручку протирать мягкой тряпкой. С Работы по ремонту и техобслуживанию помощью щеточки удалить шерсть и грязь из блока ножей и головки машинки Если...
РУССКИЙ Утилизация Информация об утилизации электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: ДЕЙСТВОВАТЬ С ОСТОРОЖНОСТЬЮ! При В Европейском союзе действуют неправильной утилизации национальные предписания по возможен ущерб окружающей утилизации электроприборов, среде. основывающиеся на Директиве ЕС об утилизации электрического и f Надлежащая утилизация электронного...
Seite 176
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ είναι φθαρμένη. • Αν η συσκευή φόρτισης είναι φθαρμένη, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ πρέπει να αντικατασταθεί με ένα γνήσιο ανταλλακτικό από ένα εξουσιοδοτημένο Διαβάστε και τηρείτε όλες τις κέντρο σέρβις. • υποδείξεις ασφαλείας και φυλάξτε Μετά από μεγάλο χρονικό διάστημα τις...
Seite 177
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη ηλεκτρικό δίκτυο, απενεργοποιήστε όλα εμπειρίας και γνώσεων, εκτός κι αν τα στοιχεία χειρισμού (π.χ. «0») και, στη βρίσκονται υπό την επίβλεψη ή έχουν συνέχεια, βγάλτε το φις από την πρίζα. • λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της Μην...
Seite 178
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL • Μη χρησιμοποιείτε λιπαντικά σε μορφή ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη φορτώνετε, μην αερολυμάτων (σπρέι) / διαλύματα τοποθετείτε και μην αφήνετε τη απολύμανσης. Χρησιμοποιείτε συσκευή σε σημεία όπου μπορεί να υποστεί ζημιές από ζώα ή τις αποκλειστικά το λάδι λίπανσης του κατασκευαστή.
Seite 179
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL • Σε περίπτωση μεγάλων ζώων υπάρχει ίδια τη συσκευή. • ο κίνδυνος τραυματισμού. Το ζώο Κρατάτε το καλώδιο και τη συσκευή μπορεί λόγω του θορύβου της συσκευής μακριά από θερμές επιφάνειες. • να αναστατωθεί με αποτέλεσμα να Μη...
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL Μηχανισμός κίνησης: Μοτέρ 12v BLDC ΠΡΟΣΟΧΗ Διαστάσεις (Μήκος x Πλάτος x Ύψος): 214 x Προειδοποίηση για πιθανούς 42 x 61 mm σωματικούς τραυματισμούς ή κινδύνους για την υγεία. Βάρος: περ. 844 g Ταχύτητες μονάδας κοπής: 2500 σ.α.λ. ΥΠΟΔΕΙΞΗ...
Seite 181
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL λάβετε όλα τα μέτρα προστασίας. Ρύθμιση σύσφιξης (εικ. 3) f Φροντίστε το ζώο να είναι κατάλληλα 1. Βιδώστε το παξιμάδι σύσφιξης με το χέρι δεμένο και το τρίχωμά του στεγνό και μέχρι τέρμα. καθαρό. 2. Στρέψτε το παξιμάδι σύσφιξης προς τα...
Seite 182
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL κεφαλή της συσκευής προς το πλάι, ώστε Εάν η μπαταρία είναι επαρκώς φορτισμένη, να πάει παντού το λάδι. καθαρίστε και λιπάνετε τη μονάδα κοπής και, στη συνέχεια, επαναφέρετε τη συσκευή 5. Λιπάνετε τον άξονα και τον κύλινδρο αφαιρώντας...
Seite 183
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL ακαθαρσίες. Με μια πλήρως φορτισμένη μονάδα μπαταριών, η κουρευτική μηχανή 3. Τοποθετήστε τη μονάδα μπαταριών στην υποδοχή φόρτισης της βάσης φόρτισης, μπορεί να λειτουργήσει για περίπου 130 έτσι ώστε η μονάδα μπαταριών να λεπτά. εφαρμόζει στους ακροδέκτες. Φορτίστε...
Seite 184
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL πυρκαγιάς! νερό και προσέξτε ώστε να μην f Μην προσπαθήσετε ποτέ να εισχωρήσει κανένα υγρό στη αντικαταστήσετε τα στοιχεία συσκευή. των μπαταριών λιθίου. Μην f Συνδέετε τη συσκευή στην απορρίπτετε ποτέ μια χαλασμένη τροφοδοσία ρεύματος μόνο όταν μονάδα...
Seite 185
ΕΛΛΗΝΙΚΑ PORTUGUÊS BRASIL Πληροφορίες για την απόρριψη ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών εντός των ορίων της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Στην Ευρωπαϊκή Ένωση ισχύουν οι εθνικές διατάξεις για την απόρριψη των ηλεκτρονικών συσκευών με βάση την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και...
Seite 186
عربي تعليمات أمان هامة • باستثناء في حالة شحن الجهاز، انزع القابس بعد .االستخدام على الفور • قبل تنظيف الجهاز اسحب القابس من مصدر احرص على قراءة تعليمات األمان التالية وأخذها بعين .التيار !االعتبار، واحتفظ بها في مكان آمن تنبيه: لتجنب حدوث حروق وحرائق وصدمات غرض...
Seite 187
عربي .درجة مئوية. تجنب آشعة الشمس المباشرة .5-01 دقائق للتخفيف من سخونتها • • قد يؤدي تشغيل الماكينة طوياًل ً إلى تسخين شفرة اتبع جميع تعليمات الشحن وال تشحن الجهاز في درجات حرارة خارج النطاق 0-54 درجة مئوية. يمكن .القص. أوقف تشغيل اآللة بانتظام حتى تبرد الشفرة أن...
Seite 188
عربي • يجب أن يكون شعر الحيوان / صوفه جا ف ً ا وخال ي ً ا خطر .من العقد يمكن أن يؤدي التعرض لصعقة كهربائية إلى إصابات .(جسدية خطيرة )قد تؤدي إلى الوفاة • تشكل كاباًلت الكهرباء الموجودة على األرض مصدر...
Seite 189
عربي 92 وات :القدرة االسمية Wahl أو شفرات قصLister استخدم شفرات قص .ألفضل مطابقة لغرض االستخدام وأقوى أداء 21 فولت :فولتية التشغيل يتم تصنيع شفرات القص في شكل زوجي، لذلك يجب أن يتم حفظهم واستخدامهم في شكل زوجي لزيادة عمر )32-B500) البيانات...
Seite 190
عربي ز ي ّت األسطح الموجودة بين رأس القص وشفرة )8إعداد قاعدة الشحن )الرسم التوضيحي 7 و .القص العلوية ضع قاعدة الشحن على سطح ثابت ومستو وجاف ز ي ّت طرف شفرة القص من الجانبين. ث ب ّت رأس .ونظيف الماكينة...
Seite 191
عربي ال تدع الرطوبة ال تغطس الماكينة تصل إلى البطارية القابلة للشحن و ي ُ حظر وضعها في الماء وعليك االنتباه ألن ال يتسرب أي سائل إلى .في الماء .داخل الماكينة ال تحتوي البطارية ال توصل الماكينة على أجزاء قابلة للصيانة. ال تحاول مطل ق ً ا استبدال .بمصدر...
Seite 192
عربي !خطر! خطر االنفجار أو الحرق ال تفك بطارية الليثيوم القابلة للشحن أو تثقبها أو تحرقها أو تضعها في النار .عند التخلص من الماكينة، راع القوانين المعمول بها ال تتخلص من هذا المنتج أو بطارية الليثيوم باعتبارهما نفايات .منزلية انزع حزمة البطارية الفارغة من المنتج وتخلص منها في حاوية ،جمع...
Seite 194
Manufactured by: Lister Shearing Equipment Limited Units 3 & 4, Brunel Way, Stroudwater Business Park Stonehouse, Glos, GL10 3SX, UK. Tel: +44 (0) 1453 826 692 Email: info@lister-shearing.com www.lister-global.com A subsidiary of the Clipper Corporation www.wahl.com Rev: 02...