Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
BEDIENUNGSANLEITUNG
{
INSTRUCTION MANUAL
t
MODE D'EMPLOI
s
NÁVOD K POUŽITÍ
j
NÁVOD K POUŽITIU
W
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
|
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Q
UPUTE ZA UPORABU
B
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ƒ
GWB1006
GWB1020
WATER BOILER
HANDLEIDING
N
ИНСТРУКЦИЯ ЗА НАЧИНА НА РАБОТА
e
INSTRUKCJA OBSŁUGI
P
ISTRUZIONI PER L'USO
~
MANUAL DE INSTRUCCIONES
}
MANUAL DE INSTRUÇÕES

KULLANIM KILAVUZU
Z
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
Ä
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
GWB1010
GWB1030
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für METRO PROFESSIONAL GWB1006

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO NÁVOD K POUŽITIU MANUAL DE INSTRUCCIONES KEZELÉSI ÚTMUTATÓ MANUAL DE INSTRUÇÕES INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE KULLANIM KILAVUZU UPUTE ZA UPORABU UPUTSTVO ZA UPOTREBU Ä ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ƒ € ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ GWB1006 GWB1010 GWB1020 GWB1030 WATER BOILER...
  • Seite 2 Metro Grosmarket Bakırköy Alışveriş 631 x 395 x 392 mm/мм(GWB1030) Hizmetleri Tic. Ltd. Şti. Dimenzije: 30.5 (W) x 29.3 (H) x 37.5 cm (D) (GWB1006) Güneşli Kavşağı, Koçman Cad. 34212 47.7 (W) x 30.5 (H) x 30.2 cm (D) (GWB1010)...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise Für Heißwasser-Ausgabegeräte

    Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses METRO Professional Produktes. Kinder sollten nicht mit Verpackungsmaterial Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor Sie das Gerät in Betrieb spielen, da ansonsten die Gefahr besteht, nehmen, und lesen Sie die nachfolgende Gebrauchsanweisung durch.
  • Seite 4 3. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen Wartungsanweisungen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung 1. Befolgen Sie die Art und Häufigkeit der durchgeführt werden. Reinigung. 4. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes 2. Befolgen Sie die Anweisungen für das beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller Entkalken, Desinfizieren, Ausspülen und oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich Entfernen jedes Restes von Reinigern, qualifizierte Person ersetzt werden, um Sterilisatoren oder Entkalkern aus dem Gerät. Gefährdungen zu vermeiden. 3. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig. Die 5. Dieses Gerät ist für eine Zeitabstände hängen von der Wasserhärte und Umgebungstemperatur von 15 °C - 25 °C der Häufigkeit der Nutzung ab. Verwenden Sie geeignet. nur handelsübliche Entkalker und befolgen Sie 6. Stellen Sie das Gerät ist nicht auf eine Fläche, die Anweisungen des Herstellers. wo ein Wasserstrahl angewendet werden • Füllen Sie den Behälter mit Wasser und könnte oder Spritzwasser wahrscheinlich geeigneter Menge Entkalker bis zur auftritt. Maximum-Kennzeichnung. 7. Installieren Sie das Gerät nur an Orten, • Kochen Sie die Entkalkungslösung ab.
  • Seite 5: Elektrische Sicherheit

    Elektrische Sicherheit Befüllen des Geräts • Befüllen Sie nicht über die Maximal-Kennzeichnung im Behälter oder der 1. Stellen Sie vor dem Anschluss an die Füllstandsanzeige. Stromversorgung sicher, dass die auf dem • Es ist empfohlen das Gerät nicht zu betreiben, wenn der Füllstand zu gering ist, um in der Füllstandsanzeige angezeigt zu werden. Typenschild angegebene Netzspannung mit • Lagern Sie Flüssigkeiten nicht für einen längeren Zeitraum im Behälter. der Ihrer Stromversorgung übereinstimmt. • Schließen Sie nach der Befüllung stets den Deckel und versichern Sie sich, dass der Dampfauslass zur Geräterückseite zeigt. 2. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker oder das Kabel beschädigt ist, wenn Ein-/Ausschalten 1. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter auf die Position On, um das Gerät das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert einzuschalten. oder anderweitig beschädigt ist. 2. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur, um die Heizfunktion einzuschalten. 3. Schützen Sie die Anschlussleitung gegen Beschädigungen. Lassen Sie diese nicht über HINWEIS: Die Heizfunktion wird automatisch ein- und ausgeschaltet, scharfe Kanten hängen und knicken Sie diese nachdem eine Temperatur ausgewählt ist, um die eingestellte Temperatur zu halten. nicht. Halten Sie die Anschlussleitung fern von heißen Oberflächen und stellen Sie sicher, 1. Drehen Sie den Temperaturregler auf die Position OFF, um die Heizfunktion auszuschalten.
  • Seite 6: Gewährleistung

    8. Gewährleistung Für dieses Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung. Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss oder Installation, sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung. Falls produktspezifische WATER BOILER Hinweise beiliegen, empfehlen wir dringend diese zu lesen und zu beachten. GWB1006 GWB1010 Hinweise: GWB1020 1. Sollte Ihr Produkt nicht mehr richtig funktionieren, prüfen Sie GWB1030 bitte zunächst, ob andere Gründe, wie z. B. eine unterbrochene Stromversorgung (insofern es sich um ein elektronisches Gerät handelt) Dear Customer, oder generell eine falsche Handhabung, die Ursache sein könnten. Congratulations on your purchase of this METRO Professional product. 2. Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten Produkt nach Möglichkeit Please take a few minutes before starting operation of the appliance and read folgende Unterlagen bzw. Informationen beifügen oder diese the following operating instructions. bereithalten: – Kaufquittung Many thanks. – Gerätebezeichnung / Typ / Marke – Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit möglichst genauer Fehlerangabe Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen wenden Sie sich bitte an Ihre Einkaufsstätte. QA21-0000000201 QA15-0000004427 GWL 8/14 DE QA15-0000004428 QA15-0000004430 GWB1006...
  • Seite 7: Maintenance Instructions

    6. Do not install the appliance in an area where a Read this instruction manual carefully water jet could be used or splash water is likely before using the appliance. Familiarise to occur. yourself with the operation, adjustments 7. Only install the appliance in a location where it and functions of switches. Internalise and can be overseen by trained personnel. follow the safety and operation instructions 8. Place the appliance on a stable and levelled in order to avoid possible risks and hazards. surface 9. Ensure the surface where the appliance Remove all packaging materials. is placed on is capable of supporting the combined weight of the appliance and the WARNING - DANGER OF SUFFOCATION! content. Packaging materials are not toys. Children 10. Only operate the appliance when the lid is should not play with the packaging placed in its intended position. materials, as they pose a risk of swallowing 11. WARNING! Do not open the lid while the water and suffocation! is boiling. 12. Never operate the appliance without water in WARNING! the tank. Switch the appliance off and disconnect 13. Ensure the water level does not exceed the it from the power supply before replacing maximum capacity. Do not overfill the appliance attachments, cleaning work and when not in otherwise boiling water may be ejected.
  • Seite 8: Electrical Safety

    only the recommended cleaning or disinfecting agents. • Keep boiling CAUTION: Keep boiling might cause water overflow. 5. Do not clean the appliance with a water jet. 6. Warning - The use of an override key allows Indicator Function access to moving parts. Operating indicator 7. Only use accessories with the appliance as • Shows the appliance is switched on mentioned in this instruction manual. NOTE: The indicator is not lit when the boil-dry protection is activated. 8. Maintain the appliance at an ambient Operating mode indicator temperature from 15 °C - 25 °C for correct • Shows the active heating function operation. Do not expose the appliance to Boil-dry protection indicator temperatures below 0 °C to avoid freezing. • Shows the active boil-dry protection 9. The appliance is not intended for cooking, frying, constant boiling or any non-potable Liquid level indication liquids. • Shows the approx. amount of liquid inside the tank in litres 10. Ensure not to exceed the recommended preparation temperature for safe filling and dispensing of the content.
  • Seite 9 7. Disposal Environmental Protection Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources and protecting the environment by returning this appliance to the collection centres. BOUILLOIRE Dispose of packaging in accordance to applicable legal regulations. GWB1006 GWB1010 GWB1020 8. Warranty GWB1030 A statutory warranty applies for this product. Chère cliente, Cher client, Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or Toutes nos félicitations pour l’achat de ce produit METRO Professional. storage, improper connection Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire ce mode d’emploi. or installation, as well as force or other external influences are not covered by Merci beaucoup! this warranty. We recommend careful reading of the operating instructions as it contains important information. Note: 1. In case this product does not function correctly, please firstly check if QA21-0000000201 there are other reasons, e.g. for electrical appliances interruption of the QA15-0000004427 power supply, or generally incorrect handling are the cause. QA15-0000004428 2. Please note that, where possible, the following documents or rather QA15-0000004430 information should be provided together with your faulty product: –...
  • Seite 10 5. Cet appareil est conçu pour une température Retirez tous les matériaux d’emballage. ambiante allant de 15 °C à 25 °C. 6. Ne placez pas l'appareil sur une surface ATTENTION - RISQUE pouvant être soumise à des jets d'eau ou D'ÉTOUFFEMENT ! où des éclaboussures d'eau risquent de se Les matériaux d'emballage ne sont pas produire. des jouets. Ne laissez pas les enfants 7. N'installez l'appareil qu'à des emplacements où jouer avec les matériaux d'emballage, ils du personnel formé peut le surveiller. risqueraient de les avaler et de s'étouffer ! 8. Placez l'appareil sur une surface solide et stable. ATTENTION ! 9. Assurez-vous que la surface sur laquelle Éteignez et débranchez l’appareil après l'appareil est posé, peut supporter le poids total usage, avant de le nettoyer et avant de de l'appareil et de son contenu. changer les accessoires. 10. Actionnez l'appareil uniquement si le couvercle ATTENTION - RISQUE DE CHOC est mis dans la bonne position. ÉLECTRIQUE ! 11. AVERTISSEMENT ! N'ouvrez pas le couvercle Les composants électriques doivent rester pendant que de l'eau bout. à l’abri de l’humidité. Afin d’éviter tout risque 12. N'allumez jamais l'appareil si le récipient ne de choc électrique, ne mettez pas ces contient pas d'eau.
  • Seite 11: Sécurité Électrique

    • Enlevez correctement la solution bouillie 3. Avant l'utilisation d'eau et de détartrant. • Assurez-vous que la livraison est complète et non endommagées. • Rincez le conteneur et effectuez deux cycles • Nettoyez l'appareil et les accessoires avant la première utilisation comme d'ébullition pour éliminer tous les résidus. décrit dans ce mode d'emploi. 4. Nettoyez l'appareil avant et après chaque utilisation comme décrit dans ce manuel. 4. Utilisation Rincez soigneusement le robinet et l'indication Première utilisation de niveau d'eau. Utilisez uniquement des • Lors de la première utilisation, de la fumée et des odeurs liées à la produits désinfectants ou de nettoyage fabrication peuvent éventuellement apparaitre. Ceci est normal et ne doit pas susciter d'inquiétudes. recommandés. • Jetez l'eau des 4 premiers cycles d'ébullition pour éliminer les résidus liés 5. L'appareil ne doit pas être nettoyé avec un jet à la fabrication d'eau. Fonctions 6. AVERTISSEMENT ! L'utilisation d'une clé de Commutateur Fonction sécurité permet l'accès aux pièces mobiles. Interrupteur marche/arrêt 7. Utilisez uniquement les accessoires avec •...
  • Seite 12: Après L'utilisation

    5. Après l'utilisation • Il restera de l'eau au fond du réservoir. Contrôlez que l'appareil et l'eau restante ont refroidis. Soulevez prudemment l'appareil et videz l'eau. Rincez le réservoir avec de l'eau fraîche. • Nettoyez l'appareil et les accessoires après chaque utilisation. • N'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs chimiques, alcalins, abrasif ou autres, car ceux-ci peuvent endommager les surfaces. ZÁSOBNÍK NA VODU • Séchez complètement l'appareil avant de le ranger. GWB1006 • Rangez l'appareil dans un environnement sec à température ambiante. GWB1010 • Tenez l'appareil hors de de portée des enfants. GWB1020 GWB1030 6. Pannes et réparations Vážený zákazníku, Protection anti-chauffe à sec srdečně Vám blahopřejeme k zakoupení tohoto produktu značky METRO La protection anti-chauffe à sec éteint automatiquement l'appareil s'il est Professional. allumé par erreur sans eau ou avec trop peu d'eau à l'intérieur. Před uvedením přístroje do provozu si prosím udělejte čas a pečlivě si 1. Éteignez et débranchez l'appareil. přečtěte následující návod k obsluze. 2. Laissez l'appareil refroidir. 3. Jetez le liquide (le cas échéant) Děkujeme!! 4. Actionnez le bouton de réinitialisation au bas de l'appareil.
  • Seite 13 6. Neumisťujte přístroj na plochu, na které by se Než začnete spotřebič používat, přečtěte si mohl použít proud vody nebo na kterou bude pozorně tento návod k použití. Seznamte pravděpodobně odstřikovat voda. se s obsluhou, úpravami a funkcemi 7. Přístroj umísťujte pouze na taková místa, na přepínačů. Dodržujte bezpečnostní a kterých bude pod dohledem instruovaného provozní pokyny, aby se předešlo vzniku personálu. možných rizik a nebezpečí. 8. Postavte přístroj na stabilní rovnou plochu. 9. Ujistěte se, že plocha, na kterou jste přístroj Odstraňte veškerý obalový materiál. umístili, unese hmotnost přístroje a jeho obsahu. POZOR - NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! 10. Zařízení provozujte pouze tehdy, když je víko Obalový materiál není hračka. Děti se správně nasazené. nesmí hrát s obalovým materiálem, protože 11. VAROVÁNÍ! Neotvírejte víko, dokud se voda jsou vystaveny riziku polknutí nebo udušení! vaří. VAROVÁNÍ! 12. Přístroj nikdy nezapínejte, pokud v nádrži není voda. Vypněte přístroj a odpojte jej od zdroje 13. Zkontrolujte, že v nádrži není více vody, než je napájení před výměnou příslušenství, její maximální kapacita. Přístroj nepřeplňujte, čištěním a když jej nepoužíváte.
  • Seite 14: Elektrická Bezpečnost

    4. Přístroj vyčistěte před a po každém použití, Funkce jak je popsáno v tomto návodu. Důkladně Přepínač Funkce propláchněte vypouštěcí kohout a ukazatel Tlačítko zapnout/vypnout • Zapnutí a vypnutí přístroje hladiny. Používejte pouze doporučené čisticí a dezinfekční prostředky. 5. Přístroj nesmí být čištěn proudem vody. Regulátor teploty • Zapněte a vypněte funkci ohřevu a nastavte teplotu v 6. VAROVÁNÍ! Použití přemosťovacího klíče rozsahu 55 °C až 100 °C umožňuje přístup k pohyblivým dílům. 7. S přístrojem používejte pouze takové • Udržovat var UPOZORNĚNÍ: Udržování varu může způsobit přetečení příslušenství, které je uvedeno v tomto návodu vody k obsluze. 8. Používejte přístroj v odpovídajícím provozu Displej Funkce při okolní teplotě rozsahu 15 °C až 25 °C. Ukazatel provozu Nevystavujte přístroj teplotám nižším než 0 °C, • Signalizuje, že je přístroj zapnutý POZNÁMKA: Ukazatel nesvítí, je-li aktivována ochrana aby přístroj nezamrzl. před vyvařením.
  • Seite 15: Bezpečnostné Upozornenia

    2. Nechte přístroj kompletně vychladnout. 3. Vylijte tekutinu (je-li v nádrži). 4. Stiskněte resetovací tlačítko na dně přístroje. Přístroj je nyní opět připraven k provozu. 7. Likvidace ZÁSOBNÍK NA VODU Pokyny k ochraně životního prostředí GWB1006 Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří GWB1010 proto do domácího odpadu! Chceme vás tímto požádat, abyste GWB1020 aktivně příspěli k podpoře ochrany přírodních zdrojů a životního GWB1030 prostředí, a odevzdali tento přístroj na k tomu určených sběrných místech. Vážený zákazník, Obaly zlikvidujte v souladu s místními předpisy. Srdečne Vám gratulujeme ku kúpe tohto výrobku značky METRO Professional. Nájdite si prosím pred spustením prístroja do prevádzky zopár minút času a prečítajte si nasledovný návod na použitie. Srdečná vďaka! 8. Záruka Na tento výrobek se vztahuje záruka 12 měsíců. Záruční doba začíná dnem prodeje výrobku. Reklamaci je třeba uplatnit okamžitě po zjištění závady. Nárok na záruku zaniká při zásahu kupujícího nebo třetí strany do výrobku. QA21-0000000201 Na poškození, která vzniknou z důvodu neodborné manipulace nebo obsluhy, QA15-0000004427 z důvodu špatné instalace nebo uskladnění, neodborným připojením nebo QA15-0000004428 instalací, jakož i z důvodu vyšší moci nebo jiných vnějších vlivů, se záruka QA15-0000004430 nevztahuje. Na světelné zdroje se záruka nevztahuje.
  • Seite 16: Varovanie - Nebezpečenstvo Úrazu Elektrickým Prúdom

    9. Uistite sa, že plocha, na ktorú ste prístroj Odstráňte všetok obalový materiál. umiestnili, unesie hmotnosť prístroja a jeho obsahu. VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO 10. Zariadenie prevádzkujte iba vtedy, keď je veko ZADUSENIA! správne nasadené. Obalové materiály nie sú hračka. Deti sa 11. VAROVANIE! Neotvárajte veko, kým sa voda nesmú hrať s obalovými materiálmi, pretože varí. môže dôjsť k prehltnutiu a uduseniu! 12. Prístroj nikdy nezapínajte, ak v nádrži nie je VAROVANIE! voda. 13. Skontrolujte, či v nádrži nie je viac vody, než je Vypnite prístroj a odpojte ho od zdroja jej maximálna kapacita. Prístroj nepreplňujte, napájania pred výmenou príslušenstva, pretože inak môže dôjsť k vystreknutiu vriacej čistením a keď prístroj nepoužívate. vody. VAROVANIE - NEBEZPEČENSTVO 14. Uvedomte si, že sa telo prístroja počas ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! používania zahrieva. Chráňte elektrické súčasti pred vlhkosťou. 15. S prístrojom nemanipulujte, ak je naplnený, Neponárajte tieto súčiastky do vody horúci alebo v prevádzke. alebo iných tekutín, aby ste zabránili 16. V prístroji neskladujte žiadne lieky, chemikálie úrazu elektrickým prúdom. Nikdy prístroj ani nebezpečné či horľavé látky.
  • Seite 17: Elektrická Bezpečnosť

    6. VAROVANIE! Použitie premosťovacieho kľúča Displej Funkcia umožňuje prístup k pohyblivým dielom. Ukazovateľ prevádzky 7. S prístrojom používajte iba také príslušenstvo, • Signalizuje, že je prístroj zapnutý. POZNÁMKA: Ukazovateľ nesvieti, ak je aktivovaná ktoré je uvedené v tomto návode na obsluhu. ochrana pred vyvarením. 8. Používajte prístroj v zodpovedajúcej prevádzke Ukazovateľ prevádzkového režimu pri okolitej teplote v rozsahu 15 °C až 25 °C. • Signalizuje, že funkcia ohrevu je aktivovaná. Nevystavujte prístroj teplotám nižším než 0 °C, Ukazovateľ ochrany pred vyvarením • Signalizuje, že ochrana pred vyvarením je aktivovaná. aby nezamrzol. 9. Prístroj nie je určený na varenie, fritovanie, trvalé varenie ani na žiadne tekutiny, ktoré nie Ukazovateľ hladiny • Ukazuje približné množstvo tekutiny v nádrži (v litroch). sú pitné. 10. Na bezpečné plnenie a vypúšťanie obsahu prístroja sa uistite, že nie je prekročená Plnenie prístroja odporúčaná teplota na prípravu. • Prístroj neplňte väčším množstvom než je značka maxima v nádrži alebo na ukazovateli hladiny. 11. Prístup k zákazníckej servisnej časti je • Neodporúča sa prístroj spúšťať, keď je hladina taká nízka, že sa ani dovolený iba osobám, ktoré majú znalosti a neukazuje na ukazovateli hladiny.
  • Seite 18: Biztonsági Utasítások

    8. Záruka Na tento výrobok sa vzťahuje záruka 12 mesiacov. Záručná doba začína dňom predaja výrobku. Reklamáciu je potrebné oznámiť ihneď po zistení poškodenia. Záruka zaniká pri zásahu kupujúceho alebo tretej strany do výrobku. Na škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nesprávneho zaobchádzania alebo VÍZFORRALÓ obsluhy, nesprávneho umiestenia alebo uloženia, nesprávneho pripojenia GWB1006 alebo montáže, ako aj z dôvodu prírodných živlov alebo iných vonkajších vplyvov, sa záruka nevzťahuje. Na svetelné zdroje sa záruka nevzťahuje. GWB1010 GWB1020 Pri reklamácii si vyhradzujeme právo poškodené časti opraviť alebo nahradiť alebo vymeniť celý výrobok. Vymenené časti prechádzajú do nášho GWB1030 vlastníctva. Tisztelt Vásárlónk, Odporúčame pozorné prečítanie návodu na používanie, pretože obsahuje dôležité pokyny. Engedje meg, hogy szívből köszöntsük Önt abból az alkalomból, hogy ennek a METRO Professional terméknek a megvásárlása mellett döntött. Kupujúci musí doložiť nárok na poskytnutie záruky predložením dokladu o Kérjük, szakítson Magának néhány percet, mielőtt üzembe helyezné a kúpe. készüléket, és tanulmányozza át figyelmesen a következő használati útmutatót. Pokyny: 1. Ak by prístroj / zariadenie (výrobok) nefungoval správne, skontrolujte Még egyszer köszönjük döntését! najprv, či možnou príčinou nie je napr. prerušené napájanie alebo nesprávna obsluha. 2. Nezabudnite, že ku svojmu chybnému výrobku musíte v každom prípade predložiť nasledovné doklady: - doklad o kúpe, QA21-0000000201 - označenie výrobku / typ / značka, QA15-0000004427 - popis vyskytnutej chyby s, pokiaľ možno, detailným popisom.
  • Seite 19 3. A tisztítást és a felhasználói karbantartást A készülék első használata előtt gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik. figyelmesen olvassa el a kezelési útmutatót. 4. Ha a készülék csatlakozó vezetéke megsérül, Ismerje meg a használatát, a beállítási akkor a veszélyek megelőzése érdekében a lehetőségeket és a kapcsoló funkcióit. gyártóval vagy a gyártó vevőszolgálatával, vagy Sajátítsa el a biztonsági előírásokat, egy megfelelő szakképzettséggel rendelkező és mindig szigorúan tartsa be őket, így személlyel cseréltesse ki. elkerülheti a lehetséges veszélyeket és 5. A készülék 15 °C - 25 °C közötti környezeti kockázatokat. hőmérséklethez alkalmas. 6. Ne helyezze a készüléket olyan felületre, ahol Távolítson el minden csomagolóanyagot. vízsugár alkalmazható, vagy valószínűleg víz fröccsenni fog. FIGYELMEZTETÉS – 7. A készüléket csak olyan helyeken állítsa fel, FULLADÁSVESZÉLY! ahol szakképzett személyzet tudja felügyelni. A csomagolóanyag nem játék. 8. Állítsa a készüléket egy stabil és sima felületre. A gyerekeknek nem szabad a 9. Ellenőrizze, hogy az a felület, amelyre a csomagolóanyaggal játszani, mivel készüléket felállítja, a készülék és tartalmának egyébként fennáll a veszélye, hogy lenyelik teljes súlyát elbírja-e. azt, és megfulladnak! 10. A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a fedelet rendeltetésszerű helyzetbe állította.
  • Seite 20: Elektromos Biztonság

    • T öltse meg a tartályt vízzel és kis 3. Használatbavétel előtt mennyiségű vízkőmentesítővel a max. • Győződjön meg róla, hogy a csomagban minden megvan, és nincs jelölésig. lehetséges sérülés. • Forralja a vízkőmentesítő oldatot. • Az első használat előtt tisztítsa meg a készüléket a jelen használati • F orralás után előírás szerint ártalmatlanítsa utasításban leírtaknak megfelelően. a vízből és vízkőmentesítőből álló oldatot. 4. Kezelés • Ö blítse ki a tartályt, és hajtson végre két forralási folyamatot, hogy az esetlegesen Első használat • Az első használat alatt előfordulhat, hogy gyártási szagokat érez, és füst bennmaradó maradékokat eltávolítása. keletkezik. Ez normális, és nem kell miattuk aggódnia. 4. Minden használat előtt és után tisztítsa • Az első 4 forralás vizét öntse ki, hogy eltávolítsa a gyártási meg a készüléket a jelen utasításban maradványokat. leírtaknak megfelelően. Alaposan öblítse Funkciók ki a leeresztőcsapot és a töltésiszint- Kapcsoló...
  • Seite 21 5. A használat után • A tartály alján maradhat víz. Ellenőrizze, hogy a készülék és a benne maradt víz is kihűlt-e. Óvatosan emelje meg a készüléket, és öntse ki a vizet. Öblítse ki a tartályt friss vízzel. • Minden használat után tisztítsa meg a készüléket és a tartozékokat. • Ne használjon vegyi, alkáli, súroló vagy más agresszív tisztítószert, mivel ezek megrongálhatják a felületet. FIERBĂTOR DE APĂ • Tárolás előtt mindig alaposan szárítsa meg a készüléket. GWB1006 • A készüléket száraz környezetben szobahőmérsékleten tárolja. GWB1010 • A készüléket olyan helyen tárolja, ahol gyermekek nem tudnak GWB1020 hozzáférni. GWB1030 6. Üzemzavar és hibaelhárítás Stimaţi clienţi, Felicitări pentru cumpărarea acestui produs METRO Professional. Száraz üzemmód elleni védelem Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să ne acordaţi câteva A száraz üzemmód elleni védelem a készüléket automatikusan kikapcsolja, minute ca să citiţi instrucţiunile de utilizare care urmează. ha a készüléket véletlenül víz nélkül vagy túl kevés vízzel kapcsolta be. Vă mulţumim! 1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a dugót. 2. Hagyja lehűlni a készüléket. 3. Öntse ki a folyadékot (ha van benne). 4. Nyomja meg a készülék alján lévő visszaállító gomot.
  • Seite 22 6. Asiguraţi-vă că aparatul nu este într-o zonă în Îndepărtaţi toate elementele de ambalare. care ar putea ajunge pe el un jet de apă sau este probabil să fie stropit. AVERTISMENT - PERICOL DE 7. Instalaţi aparatul numai în locuri unde poate fi SUFOCARE! supravegheat de către personal instruit. Materialele de ambalare nu sunt o jucărie. 8. Așezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă și Copiii nu ar trebui să se joace cu materiale dreaptă. de ambalare, deoarece acestea prezintă un 9. Asiguraţi-vă că suprafaţa pe care este plasat risc de înghiţire şi sufocare! aparatul, poate suporta greutatea combinată a AVERTISMENT! aparatului și a conţinutului său. Opriţi aparatul și deconectaţi-l de la 10. Utilizaţi aparatul numai dacă, capacul a fost sursa de alimentare înainte de a înlocui plasat la locul destinat lui. atasamente, curăţa și atunci când nu este 11. ATENŢIE! Nu deschideţi capacul în timp ce apa în uz. este fiartă. AVERTISMENT - PERICOL DE 12. Nu puneţi în funcţiune aparatul atunci când nu ELECTROCUTARE! există apă în rezervor. Protejaţi componentele electrice împotriva 13. Asiguraţi-vă că nivelul apei nu depășește umezelii. Nu scufundaţi astfel de piese în capacitatea maximă. Nu supra-umpleţi aparatul, apă sau alte lichide pentru a evita șocul altfel apa care fierbere poate stropi.
  • Seite 23: Siguranţa Electrică

    4. Curăţaţi aparatul înainte și după fiecare 4. Utilizarea utilizare, conform descrierii din acest manual. Prima utilizare Clătiţi bine robinetul și indicatorul de nivel. • În timpul primei utilizări pot apărea mirosuri și fum datorate procesului de Folosiţi numai agenţi de curăţare sau producţie. Acest lucru este normal și nu este un motiv de îngrijorare. • Aruncaţi apa din primele 4 cicluri de gătit, pentru a elimina reziduurile dezinfectanţi recomandaţi. legate de producţie. 5. Aparatul nu trebuie să fie curăţat cu un jet de Funcţii apă. Comutator Funcţie 6. ATENŢIE! Utilizarea unei chei de trecere permite accesul la piesele mobile. Pornit / oprit • Pornirea sau pornirea aparatului 7. Folosiţi cu aparatul numai accesoriile care sunt listate în acest manual. Termostat 8. Va rugăm să folosiţi aparatul, pentru • Pornirea și oprirea funcţiei de încălzire și ajustarea funcţionarea corectă, la o temperatură ambiantă temperaturii de la aproximativ 55 °C până la 100 °C de 15 °C - 25 °C. Nu expuneţi aparatul • Funcţia de fierbere a apei în mod continuu. la temperaturi sub 0 °C, pentru a preveni ATENŢIE: Menţinerea fierberii apei ar putea duce la îngheţarea.
  • Seite 24: Sigurnosna Upozorenja

    6. Depanare și remediere Protecţia la fierbere "uscată" Fierberea uscată oprește automat aparatul atunci când aparatul este pornit fără apă sau cu prea puţină apă. 1. Opriţi alimentarea și deconectaţi aparatul. 2. Lăsaţi aparatul să se răcească. 3. Vărsaţi lichidul. (dacă este cazul). Kuhalo vode 4. Apăsaţi butonul de reset din partea de jos a aparatului. GWB1006 Aparatul este acum gata de utilizare din nou. GWB1010 GWB1020 GWB1030 7. Eliminarea Poštovani kupci, Indicaţii pentru protecţia mediului înconjurător Čestitamo Vam na kupnji proizvoda robne marke METRO Professional. Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta vremena, prije nego počnete s care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză, uporabom proizvoda, te pročitajte Upute za uporabu koje slijede u nastavku. vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat la Hvala! centrele de preluare a acestora. Eliminaţi ambalajele în conformitate cu reglementările legale în vigoare. QA21-0000000201 QA15-0000004427 QA15-0000004428 8. Garanţie QA15-0000004430 1. Opis...
  • Seite 25 9. Uvjerite se da površina na koju se postavlja Uklonite sav ambalažni materijal. aparat može nositi ukupnu masu aparata i sadržaja. UPOZORENJE - OPASNOST OD 10. Aparat koristite samo kad je poklopac stavljen GUŠENJA! u svoj propisan položaj. Ambalaža nije igračka. Djeca se ne smiju 11. UPOZORENJE! Ne otvarajte poklopac dok igrati ambalažom, jer postoji opasnost od voda kuha. gutanja i gušenja! 12. Ne koristite aparat kad u spremniku nema UPOZORENJE! vode. 13. Uvjerite se da razina vode ne prekoračuje Prije zamjene dodataka, prije čišćenja maksimalnu zapreminu. Nemojte previše puniti te kada ga ne koristite, aparat isključite i aparat jer to u suprotnom može rezultirati odspojite od strujnog napajanja. prskanjem vode koja kuha. UPOZORENJE - OPASNOST OD 14. Imajte na umu da se pristupačne površine ovog STRUJNOG UDARA! aparata mogu zagrijati tijekom uporabe. Električne dijelove zaštitite od vlage. 15. Aparat ne pomičite kad je napunjen, vruć ili kad Odnosne dijelove ne uranjajte u vodu niti radi. druge tekućine kako biste izbjegli strujni 16. U aparatu nemojte skladištiti lijekove, udar. Aparat nikada ne držite pod tekućom kemikalije, opasne ili gorive materijale.
  • Seite 26: Električna Sigurnost

    7. S aparatom koristite samo dodatnu opremu Indikator Funkcija koja je navedena u ovim uputama za uporabu. Indikator rada 8. Aparat koristite propisno pri temperaturi • Prikazuje da je aparat uključen NAPOMENA: Indikator ne svijetli kad je aktivirana zaštita okruženja od 15 °C - 25 °C. Aparat ne izlažite od rada na suho. temperaturama ispod 0 °C kako biste spriječili Indikator načina rada • Prikazuje aktivnu funkciju zagrijavanja smrzavanje. Indikator zaštite od rada na suho 9. Aparat nije namijenjen kuhanju, prženju, • Prikazuje aktivnu zaštitu od rada na suho stalnom vrenju niti za nepitku tekućinu. 10. Pobrinite se za sigurno punjenje i pražnjenje Indikator stanja napunjenosti • Prikazuje približnu količinu tekućine u spremniku u sadržaja i ne prekoračujte preporučenu litrama temperaturu pripreme. 11. Pristup području korisničke službe dopušten Punjenje aparata je samo osobama koje posjeduju znanje i • Aparat nemojte puniti iznad oznake za maksimalnu količinu u spremniku praktično iskustvo s aparatom, posebno po ili iznad oznake indikatora stanja napunjenosti. • Preporučujemo aparat ne koristiti kad je razina napunjenosti preniska za pitanju sigurnosti i higijene.
  • Seite 27 7. Zbrinjavanje Upute o zaštiti okoliša Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša, te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja. Кипятильник ƒ Ambalažu odložite sukladno važećim zakonskim propisima. GWB1006 GWB1010 GWB1020 GWB1030 8. Jamstvo Уважаемый покупатель, Благодарим Вас за покупку изделия марки METRO Professional! Za ovaj proizvod vrijedi zakonski predviđeno jamstvo. Пожалуйста, прежде чем начинать работу с прибором, потратьте Reklamacije treba prijaviti odmah nakon utvrđivanja neispravnosti. несколько минут на то, чтобы ознакомиться с настоящей инструкцией по эксплуатации. Pravo na reklamaciju se gubi ukoliko kupac ili neovlaštena osoba otvori proizvod. Štete nastale uslijed nepravilnog rukovanja ili korištenja, uslijed Большое спасибо! pogrešnog postavljanja ili čuvanja, uslijed nepravilnog priključivanja ili instalacije, te uslijed više sile (npr. udar groma) ili sličnih vanjskih faktora, nisu obuhvaćene ovim jamstvom. Preporučujemo Vam da pažljivo pročitate ove upute za uporabu jer sadrže važne informacije. QA21-0000000201 QA15-0000004427 Jamstvo važi uz račun kao dokaz o kupnji. QA15-0000004428 QA15-0000004430 Napomene: 1. Ako Vaš proizvod više ne radi ispravno, prvo provjerite jesu li razlog tome drugi uzroci, npr. prekinuto strujno napajanje ili pogrešno rukovanje.
  • Seite 28 Указания по безопасному использованию Перед использованием устройства приборов для раздачи горячей воды внимательно прочитайте эту инструкцию. 1. Устройством могут пользоваться дети Ознакомьтесь с принципами работы старше 8 лет, а также лица со сниженными устройства, настройками и функциями физическими, сенсорными или ментальными кнопок управления. Тщательно следуйте возможностями или с недостаточным указаниям по технике безопасности, опытом и знаниями при условии, что за чтобы избежать возможных рисков и ними будет осуществляться надзор или угроз. предварительно будет проведено обучение относительно безопасной эксплуатации Удалите весь упаковочный материал. устройства и сопряженных с этим рисков. 2. Не разрешайте детям играть с устройством. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - ОПАСНОСТЬ 3. Не позволяйте детям чистить прибор и УДУШЕНИЯ! использовать его без присмотра. Упаковочный материал - это не 4. Если шнур питания поврежден, то во игрушка. Не позволяйте детям играть с избежание поражения электрическим упаковочными материалами, поскольку током его должен заменить изготовитель, последние представляют опасность его технический представитель или проглатывания и удушения! квалифицированный специалист. 5. Этот прибор можно использовать при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! температуре окружающей среды...
  • Seite 29: Электрическая Безопасность

    19. Следите за отметками уровня заполнения 11. Обслуживание клиентов разрешено MAX внутри резервуара. Никогда не исключительно тем работникам, которые наливайте в резервуар больше или меньше имеют знания и практический опыт жидкости, чем разрешено. обращения с прибором, прежде всего в части вопросов безопасности и гигиены. Указания по техническому обслуживанию Электрическая безопасность 1. Соблюдайте указания по способу и 1. Убедитесь, что номинальное напряжение, регулярности очистки. указанное на паспортной табличке, 2. Соблюдайте указания по очистке от накипи, соответствует электрическому напряжению дезинфекции, промывке и удалению источника питания. остатков чистящих, дезинфицирующих 2. Не включайте устройство с поврежденным средств и средств для удаления накипи. шнуром, вилкой, в случае неправильной 3. Регулярно очищайте прибор от накипи. работы устройства или в случае любого Регулярность очистки зависит от жесткости повреждения. воды и частоты пользования прибором. 3. Избегайте повреждения кабеля питания. Используйте только средства для удаления Не оставляйте кабель свисающим через накипи, которые предлагаются в торговой острые края, не зажимайте и не сгибайте сети, следуйте указаниям производителя. его. Держите кабель питания подальше от...
  • Seite 30: Утилизация

    прерванное электроснабжение или неправильное обращение. 2. Позаботьтесь, пожалуйста, о том, чтобы вместе с Вашим УКАЗАНИЕ: Перед отключением прибора от электросети обязательно неисправным прибором были предъявлены следующие документы: установите регулятор температуры на отметку OFF, а двухпозиционный - Кассовый чек переключатель – в положение Off. - Гарантийный талон - Описание обнаруженного недостатка. Раздача жидкости 1. Установите подходящую чашку как можно ближе под кран. По поводу гарантийного обслуживания и ремонта следует обращаться в 2. Нажмите рычаг крана вниз и налейте нужное количество жидкости. сервисную службу, указанную Продавцом. 3. Отпустите рычаг, он автоматически вернется в исходное положение. GWL 3/15 E/RU УКАЗАНИЕ: Чашка, заполненная жидкостью, может быть очень горячей! GWB1006 RUSSIAN 210201 GWB1010 5. После использования GWB1020 GWB1030 • На дне резервуара всегда остается небольшое количество жидкости. Убедитесь, что сам прибор и оставшаяся в нем вода остыли. Осторожно поднимите прибор и вылейте воду. Промойте резервуар свежей водой. • Чистите прибор и принадлежности после каждого использования. • Не используйте никаких химических, щелочных, абразивных или других агрессивных чистящих средств, они могут повредить поверхности.
  • Seite 31 Lees deze gebruiksaanwijzing voor de eerste ingebruikname van het apparaat aandachtig door. Maak u vertrouwd met het gebruik, de instelmogelijkheden en de functies van de schakelaar. WATERKOKER Prent u de veiligheidsinstructies en GWB1006 voorschriften in en neem ze in acht om GWB1010 mogelijke risico's en gevaren te vermijden. GWB1020 GWB1030 Verwijder al het verpakkingsmateriaal. Geachte klant, WAARSCHUWING - Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit METRO Professional product. Neemt u een paar minuten de tijd om de gebruiksaanwijzing aandachtig door VERSTIKKINGSGEVAAR! te lezen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Hartelijk dank! Laat kinderen niet met het verpakkingsmateriaal spelen omdat het risico bestaat, dat zij dit inslikken of erin stikken! QA21-0000000201 QA15-0000004427 WAARSCHUWING! QA15-0000004428 QA15-0000004430 Schakel het apparaat uit en verbreek de verbinding met het stroomnet voordat u Beschrijving accessoires vervangt, het apparaat reinigt Deze waterkoker is geschikt voor het opwarmen van water en het op pijl of als u het niet gebruikt. houden van de temperatuur, die ideaal is voor hete drankjes zoals thee. WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR EEN Deze heet water-dispenser mag door andere personen op een plek, waar het gebruik in de gaten kan worden gehouden, worden gebruikt. Bijv. in...
  • Seite 32: Onderhoudsinstructies

    2. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. 3. Ontkalk het apparaat regelmatig. De 3. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen tijdsintervallen zijn afhankelijk van de hardheid niet door kinderen zonder toezicht worden van het water en de frequentie van het gebruik. uitgevoerd. Gebruik uitsluitend een gangbare in de handel 4. Als de stroomkabel van het apparaat verkrijgbare ontkalker en neem de instructies beschadigd is, dient het door de fabrikant van de fabrikant in acht. of zijn klantenservice of een soortgelijk • V ul het waterreservoir met water en een gekwalificeerde persoon vervangen te worden, geschikte hoeveelheid ontkalker tot aan de om gevaren te voorkomen. maximum markering. 5. Dit apparaat is geschikt voor een • Kook het mengsel met de ontkalker. omgevingstemperatuur van 15 °C - 25 °C. • V erwijder na het koken de oplossing van 6. Plaats het apparaat niet op een vlak, waar een water en ontkalker op een correcte manier. waterstraal bij kan komen of waar waarschijnlijk • S poel het reservoir en laat hem nog spatwater ontstaat.
  • Seite 33: Voor Het Gebruik

    • Bewaar vloeistoffen niet gedurende een langere periode in het reservoir. of het probleem niet veroorzaakt wordt door andere redenen, zoals een • Sluit na het vullen altijd het deksel en controleer dat de stoomuitgang onderbroken stroomvoorziening of een verkeerde hantering. naar de achterkant van het apparaat is gericht. 2. Gelieve erop te letten dat u bij uw defect apparaat in ieder geval de volgende documenten bijvoegt resp. bij de hand houdt: Aan-/uitschakelen - Aankoopbewijs 1. Zet de aan-/uitschakelaar op On om het apparaat aan te schakelen. - de benaming van het apparaat / type / merk 2. Draai de temperatuurregelaar op de gewenste temperatuur, om de - d e beschrijving van de opgetreden storing met zo nauwkeurig mogelijke verwarmingsfunctie in te schakelen. informatie over de fout. OPMERKING: De verwarmingsfunctie wordt automatisch aan- en Gelieve u persoonlijk of telefonisch tot uw dealer te wenden als u aanspraak uitgeschakeld, nadat een temperatuur werd geselecteerd, om de ingestelde wilt maken op de garantie en bij storingen. temperatuur te behouden. 1. Draai de temperatuurregelaar op OFF, om de verwarmingsfunctie uit te GWL 7/08 E/NL schakelen. 2. Zet de aan-/uitschakelaar op Off om het apparaat uit te schakelen. GWB1006 GWB1010 OPMERKING: Draai de temperatuurregelaar altijd op OFF en druk de aan-/ GWB1020 uitschakelaar op Off, voordat u de stekker uittrekt. GWB1030 DUTCH 210201...
  • Seite 34 Прочетете внимателно ръководството за употреба преди да използвате уреда за първи път. Запознайте се с употребата, възможностите за настройка и функциите на превключвателите. Запознайте БОЙЛЕР се с инструкциите за безопасност и GWB1006 указанията за употреба и ги спазвайте, за GWB1010 да предотвратите възможните рискове и GWB1020 GWB1030 опасности. Моля, отделете няколко минути преди да започнете работа с уреда и Отстранете всички опаковъчни прочетете следните инструкции за употреба. материали. ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТ ОТ ЗАДУШАВАНЕ! QA21-0000000201 QA15-0000004427 Опаковъчните материали не са QA15-0000004428 играчка. Децата не трябва да играят с QA15-0000004430 опаковъчните материали, защото могат 1. Описание да ги погълнат или да се задушат с тях! Този уред е предназначен за затопляне на вода и поддържането й при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! температура подходяща за топли напитки, като чай. Този диспенсор за гореща вода може да се използва от други лица Изключвайте уреда и го разкачвайте от на места, където употребата му е контролирана, като в трапезарии, в електрозахранването преди смяна на ресторанти или хотели. Поддръжката му трябва да се осъществява от обучен персонал. принадлежности, преди почистване и...
  • Seite 35: Инструкции За Поддръжка

    разбират свързаните с него опасности. Инструкции за поддръжка 2. Не позволявайте на децата да си играят с 1. Спазвайте препоръчителния начин и честота уреда. на почистване. 3. Почистването и поддръжката не трябва да 2. Спазвайте инструкциите за отстраняване на се извършват от деца, оставени без надзор. котлен камък, дезинфекциране, почистване 4. Ако захранващият кабел на този уред бъде и отстраняване на остатъчни почистващи повреден, той трябва да бъде сменен от препарати, стерилизатори или средства за производителя или неговия потребителски отстраняване на наслагвания от уреда. сервиз или да бъде заменен с подобен 3. Почиствайте редовно котления камък от квалифицирано лице, за да бъдат от уреда. Интервалите на премахване предотвратени опасности. на котлен камък зависят от твърдостта 5. Този уред е подходящ за температура на на водата и честотата на използване. околната среда от 15 ° C до 25 ° C. Използвайте само предлаганите 6. Не монтирайте уреда в зона, в която може в търговската мрежа продукти за да се използва водна струя или да се появи отстраняване на котлен камък и следвайте вода. инструкциите на производителя. 7. Монтирайте уреда само на места, където...
  • Seite 36: Електрическа Безопасност

    Електрическа безопасност Пълнене на уреда • Не пълнете над маркировката за максимално количество в 1. Захранващото напрежение трябва да резервоара или до индикатора за нивото на течността. съвпада с посоченото върху табелата на • Препоръчва се да не се работи с уреда, ако нивото на течността е твърде ниско, за да достигне до индикатора. уреда номинално напрежение. • Не съхранявайте течности в резервоара за по-дълъг период от 2. Не работете с уреди с повреден време. захранващ кабел или щепсел, когато • Винаги затваряйте капака след пълнене и се уверете, че отворът за пара е насочен към задната страна на уреда. уредът функционира неправилно или е бил повреден. Включване / изключване 1. Натиснете ключа за вкл./ изкл. до положение On за да включите 3. Защитете захранващия кабел от повреди. уреда. Не допускайте кабелът да преминава над 2. Завъртете температурния регулатор до желаната температура, за да остри ръбове, не го притискайте и огъвайте. включите функцията за загряване. Дръжте захранващия кабел далеч от горещи ЗАБЕЛЕЖКА: Функцията за загряване се включва и изключва повърхности и го прокарайте така, че да автоматично, след като бъде избрана температура, с цел да се няма опасност някой да се спъне в него. поддържа зададената температура. 4. Не пъхайте пръсти или чужди тела в...
  • Seite 37 Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в 8. Гаранция срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за За това изделие е в сила законовата гаранция. поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на Рекламациите трябва да се предявяват веднага, след установяването споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. им. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. Гаранционната отговорност отпада при намеси от страна на купувача или на трети страни. Повреди, възникнали вследствие неправилна GWL 8/15 E/BG работа с изделието, неправилно съхранение, неправилно сглобяване или монтиране, както и поради упражняване на сила, или други външни GWB1006 BULGARIAN 210201 въздействия, не се покриват от гаранцията. Препоръчваме внимателно GWB1010 да прочетете Инструкцията за употреба, тъй като в нея се съдържа GWB1020 важна информация. GWB1030 Гаранционните претенции от страна на купувача се доказват, чрез предоставяне на фактурата, с която е закупено изделието. Забележки: 1. Ако Вашето изделие не функционира правилно, моля първо проверете дали причината не е в прекъснато електрозахранване или неправилна работа с него. 2. Имайте предвид, че заедно с Вашето дефектирало изделие трябва да приложите и следните документи: – Фактурата за закупуване – Oписание на модела/ тип / марка...
  • Seite 40 Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi. Zapoznaj się z użytkowaniem, możliwościami regulacyjnymi i funkcjami przełączników. Zapoznaj się ze wskazówkami i instrukcjami dotyczącymi WARNIK DO WODY bezpieczeństwa i ściśle ich przestrzegaj, GWB1006 aby uniknąć potencjalnego ryzyka i GWB1010 zagrożeń. GWB1020 Usuń cały materiał opakowania. GWB1030 OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO Prosimy o poświęcenie kilku minut czasu na dokładne przeczytanie niniejszej UDUSZENIA! instrukcji obsługi przed uruchomieniem urządzenia. Opakowanie nie jest zabawką. Dzieci nie powinny bawić się opakowaniem, w przeciwnym razie istnieje niebezpieczeństwo jego połknięcia lub QA21-0000000201 uduszenia! QA15-0000004427 QA15-0000004428 OSTRZEŻENIE! QA15-0000004430 Przed wymianą części wyposażenia, 1. Opis czyszczeniem i w przypadku nie używania urządzenia, należy je wyłączyć, odłączyć od Ten czajnik do wody jest przeznaczony do ogrzewania wody i utrzymywania temperatury, która jest idealna dla gorących napojów, takich jak herbata. źródła zasilania elektrycznego. To urządzenie wytwarzające ciepłą wodę może być używane przez inne osoby w miejscu, gdzie jego użytkowanie jest nadzorowane, takich jak OSTRZEŻENIE - NIEBEZPIECZEŃSTWO zaplecze gastronomiczne restauracji lub hotelu. Musi być ono prawidłowo...
  • Seite 41: Wskazówki Dotyczące Konserwacji

    2. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. 2. Przestrzegaj instrukcji dotyczących 3. Czyszczenie i konserwacja nie mogą być usuwania kamienia, dezynfekcji, płukania przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. i usuwania pozostałości środków 4. Jeżeli przewód sieciowy urządzenia jest czyszczących, sterylizatorów lub uszkodzony, jego wymianę, dla uniknięcia odkamieniaczy z urządzenia. zagrożenia, należy powierzyć producentowi, 3. Regularnie odwapniaj urządzenie. Odstępy jego serwisowi lub innej osobie, o podobnych czasu są uzależnione od stopnia twardości kwalifikacjach. wody i częstotliwości użytkowania 5. Urządzenie to jest przeznaczone do pracy w urządzenia. Stosuj tylko ogólnie dostępne temperaturze otoczenia wynoszącej 15°C - środki do odkamieniania i przestrzegaj 25°C. wskazówek producenta. 6. Nie stawiaj urządzenia na powierzchni, gdzie • Napełnij zbiornik wodą i odpowiednią mógłby występować strumień wody lub woda rozpryskowa. ilością środka do odkamieniania do 7. Urządzenie instaluj tylko w miejscach, w oznakowania maksimum. których może być ono nadzorowane przez • Zagotuj roztwór ze środkiem do przeszkolony personel.
  • Seite 42: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Bezpieczeństwo elektryczne Napełnianie urządzenia • Nie napełniaj powyżej maksymalnego oznakowania w zbiorniku lub 1. Przed podłączeniem do sieci elektrycznej wskaźnika poziomu napełnienia. upewnij się, że napięcie sieciowe podane na • Zaleca nieużywanie urządzenia, gdy poziom napełnienia jest zbyt niski. aby mógł być przedstawiony na wskaźniku poziomu napełnienia. tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem • Nie przechowuj cieczy w zbiorniku przez długi czas. zasilającym. • Po napełnieniu zawsze zakładaj pokrywę i upewnij się, wylot pary skierowany jest w tylną stronę urządzenia. 2. Nie używaj urządzenia, jeżeli wtyczka lub przewód są uszkodzone, jeżeli urządzenia nie Włączanie/wyłączanie Naciśnij włącznik/wyłącznik w położenie On, aby włączyć urządzenie. działa prawidłowo lub jest uszkodzone w inny 2. Ustaw regulator temperatury na wymaganą temperaturę, aby włączyć sposób. funkcję grzania. 3. Chroń przewód przyłączeniowy przed WSKAZÓWKA: Funkcja grzania jest automatycznie włączana i wyłączana po uszkodzeniem. Nie przewieszaj go przez ustawieniu temperatury, aby utrzymywać ustawioną wartość temperatury. ostre krawędzie, ani go nie załamuj. Utrzymuj 1. Obróć regulator temperatury w położenie OFF, aby wyłączyć funkcję grzania. przewód przyłączeniowy z dala od gorących 2. Naciśnij włącznik/wyłącznik w położenie Off, aby wyłączyć urządzenie. powierzchni i upewnij się, że nikt się o niego WSKAZÓWKA: Zawsze obracaj regulator temperatury w położenie OFF i nie potknie.
  • Seite 43: Warunki Gwarancji

    8. Warunki gwarancji Makro Cash and Carry Polska S.A., Al. Krakowska 61, 02-183 Warszawa (gwarant) udziela 2-letniej gwarancji licząc od dnia wydania towaru, obejmującej wady powstałe z przyczyn tkwiących w sprzedanej rzeczy. Gwarancja nie obejmuje szkód powstałych w wyniku użytkowania produktu niezgodnego z jego przeznaczeniem, nieprawidłowego montażu, ustawienia, użytkowania, przyłączenia do sieci zasilającej (dla produktów elektrycznych), BOLLITORE niewłaściwej konserwacji lub przechowywania oraz spowodowane przez GWB1006 siłę wyższą lub czynniki zewnętrzne, np. uszkodzenia spowodowane GWB1010 działaniem bądź zaniedbaniem użytkownika. Gwarancją nie są objęte części GWB1020 posiadające określoną żywotność oraz uszkodzenia powstałe wskutek GWB1030 naturalnego, częściowego lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem produktu. Gwarancja wygasa w przypadku Vi preghiamo di prendervi un po’ di tempo prima di mettere in funzione nieautoryzowanych ingerencji w funkcjonowanie lub konstrukcję produktu. l’apparecchio e di leggere attentamente il presente libretto di istruzioni. Gwarant zobowiązuje się do usunięcia wady fizycznej rzeczy lub dostarczenia rzeczy wolnej od wad lub zwrotu zapłaconej ceny, o ile wady te ujawnią się w ciągu dwóch lat licząc od dnia, kiedy rzecz została kupującemu wydana. Reklamację należy zgłosić niezwłocznie po wykryciu QA21-0000000201 wady. Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrzone po dostarczeniu przez QA15-0000004427 nabywcę do punktu sprzedaży produktu wraz z dowodem zakupu. Gwarancja QA15-0000004428 obowiązuje na terytorium Polski. Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani QA15-0000004430 nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. 1. Descrizione Wskazówki: Questo bollitore è progettato per riscaldare l'acqua e mantenerla a una 1. J eżeli produkt nie funkcjonuje prawidłowo, prosimy sprawdzić, czy...
  • Seite 44: Istruzioni Per La Manutenzione

    supervisionati. Leggere il manuale di istruzioni molto 4. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso attentamente prima di utilizzare deve essere sostituito dal costruttore o dal suo l'apparecchio. Acquisire familiarità con il servizio assistenza tecnica o comunque da funzionamento, le regolazioni e le funzioni una persona con qualifica similare, in modo da degli interruttori. Fare proprie le norme di prevenire ogni rischio. sicurezza e le istruzioni e seguirle al fine di 5. Questo apparecchio è adatto per l'uso a una evitare potenziali rischi e pericoli. temperatura ambiente di 15 °C - 25 °C. 6. Non installare l’apparecchio in un’area in cui Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. sono possibili getti o spruzzi d’acqua. 7. Installare l’apparecchio in un luogo dove possa AVVERTENZA - PERICOLO DI ASFISSIA! essere sorvegliato da personale qualificato. I materiali di imballaggio non sono giocattoli 8. Collocare l'apparecchio su una superficie per bambini. Non consentire ai bambini stabile e piana9. A ssicurarsi che la superficie su di giocare con i materiali di imballaggio, cui l'apparecchio è posizionato sia in grado di poiché potrebbero ingerirli e soffocare! sostenere il peso totale dell'apparecchio e del ATTENZIONE! suo contenuto. Spegnere l'apparecchio e scollegare il 10. Azionare l'apparecchio solo quando il coperchio cavo di alimentazione prima di sostituire è posizionato nella posizione prevista.
  • Seite 45: Sicurezza Elettrica

    quantità adeguata di decalcificante fino alla 4. Funzionamento tacca di massimo livello. Primo utilizzo • Far bollire la soluzione. • Durante il primo utilizzo possono manifestarsi odori e fumo causati dalle • Una volta raggiunta l'ebollizione, eliminare caratteristiche di produzione. È un fenomeno normale; non vi è alcuna ragione per allarmarsi. in modo appropriato la soluzione di acqua e • Gettare via l’acqua utilizzata per i primi quattro cicli di ebollizione per decalcificante. rimuovere eventuali residui del processo di fabbricazione. • Sciacquare il serbatoio e far bollire due volte Funzioni l'acqua per rimuovere eventuali residui. Interruttore Funzioni 4. Pulire l'apparecchio prima e dopo ogni Interruttore di accensione/spegnimento utilizzo come descritto nel presente manuale. • Consente di accendere e spegnere l'apparecchio Sciacquare con cura il rubinetto e l'indicazione del livello del liquido. Utilizzare solo i prodotti Rotella di regolazione della temperatura • Consente di attivare o disattivare la funzione di per la pulizia o la disinfezione consigliati. riscaldamento e di impostare la temperatura tra circa 5. Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua. 55 °C a 100 °C 6. Attenzione - L'utilizzo di una chiave di override •...
  • Seite 46: Risoluzione Dei Problemi

    5. Dopo l'uso • Sul fondo del serbatoio rimarrà un po' d'acqua. Controllare che sia l'apparecchio sia l'acqua rimanente si siano raffreddati. Sollevare con cautela l'apparecchio e versare via l'acqua. Sciacquare il serbatoio con acqua fresca. • Pulire l’apparecchio e gli accessori dopo ciascun utilizzo. • Non utilizzare prodotti chimici, alcalini, abrasivi o altri detergenti aggressivi HERVIDOR DE AGUA in quanto potrebbero danneggiare le superfici. GWB1006 • Asciugare accuratamente l'apparecchio prima di conservarlo. GWB1010 • Conservare l'apparecchio in un ambiente asciutto a temperatura GWB1020 ambiente. GWB1030 • Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini. Por favor, dedique unos minutos a leerse las siguientes instrucciones antes 6. Risoluzione dei problemi de empezar a utilizar el aparato. Protezione contro l'ebollizione a secco La protezione contro l'ebollizione a secco spegne automaticamente l'apparecchio se quest'ultimo viene acceso quando non c'è liquido nel QA21-0000000201 serbatoio o non ce n'è abbastanza. QA15-0000004427 1. Spegnere e staccare la spina. QA15-0000004428 2. Lasciare raffreddare l’apparecchio. QA15-0000004430 3. Eliminare l'eventuale liquido presente.
  • Seite 47: Indicaciones Sobre El Mantenimiento

    o en la que sea probable que se produzcan Quite todos los materiales de embalaje. salpicaduras de agua. 7. Instale el aparato solo en lugares en los que el ADVERTENCIA - ¡PELIGRO DE ASFIXIA! personal instruido pueda supervisarlo. Los materiales de embalaje no son un 8. Coloque el aparato sobre una base estable y juguete. Los niños no deben jugar con plana. 9. Asegúrese de que la superficie sobre la que se los materiales de embalaje: ¡peligro de instala el aparato pueda resistir el peso total ingestión y asfixia! del aparato y su contenido. ¡ADVERTENCIA! 10. Utilice el aparato únicamente con la tapa Apague el aparato y desenchúfelo de la instalada correctamente en su lugar. toma de corriente antes de reemplazar 11. ¡ADVERTENCIA! No abra la tapa cuando el agua está hirviendo. accesorios, limpiarlo o cuando no lo esté 12. No ponga nunca en marcha el aparato si no utilizando. hay agua en el recipiente. ADVERTENCIA - ¡RIESGO DE 13. Asegúrese de que el nivel de agua no supere ELECTROCUCIÓN! la capacidad máxima. No llene el aparato en Proteja las partes eléctricas de la humedad. exceso, ya que de lo contrario puede salpicar No sumerja dichas partes en agua o en agua caliente.
  • Seite 48: Seguridad Eléctrica

    pueda quedar. 4. Manejo 4. Limpie el aparato antes y después de cada uso, Primer uso tal como se describe en estas instrucciones. • Durante el primer uso, es posible que se produzcan olores y humos Enjuague a fondo el grifo y el indicador del nivel debido al proceso de fabricación. Esto es normal y no es motivo de preocupación. de llenado. Utilice solo productos de limpieza o • Tire el agua de los primeros 4 procesos de hervido para eliminar los desinfección recomendados. posibles restos que puedan quedar del proceso de fabricación. 5. No limpie el aparato con un chorro de agua. Funciones 6. ¡ADVERTENCIA! El uso de una llave de Interruptor Función bypass permite el acceso a las piezas en Interruptor de encendido/apagado movimiento. • Encender o apagar el aparato 7. Utilice con este aparato solo los accesorios indicados en estas instrucciones de manejo. Regulador de temperatura 8. Para un funcionamiento adecuado, utilice • Encender o apagar la función de calentamiento y ajustar la temperatura de aprox. 55 °C a 100 °C el aparato con una temperatura ambiente de 15 °C a 25 °C. No exponga el aparato a •...
  • Seite 49 5. Después del uso • Quedará un poco de agua en el fondo del recipiente. Compruebe que tanto el aparato como el agua restante se hayan enfriado. Levante el aparato con cuidado y vierta el agua fuera del recipiente. Enjuague el recipiente con agua fresca. • Limpie el aparato y los accesorios después de cada uso. • No utilice productos de limpieza químicos, alcalinos, abrasivos ni CHALEIRA ELÉTRICA agresivos, ya que podrían dañar su superficie. GWB1006 • Antes de guardarlo, seque el aparato completamente. GWB1010 • Guarde el aparato en un lugar seco y a temperatura ambiente. GWB1020 • Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. GWB1030 6. Averías y soluciones Antes de colocar o aparelho em funcionamento, disponha de alguns minutos para ler as seguintes instruções de utilização. Protección contra la marcha en seco La protección contra la marcha en seco apaga el aparato automáticamente si el aparato se ha puesto en marcha por error sin agua o con una cantidad de agua insuficiente. 1. Apague el aparato y desenchúfelo. QA21-0000000201 2. Espere a que el aparato se enfríe. QA15-0000004427 3. Quite el líquido (si hay). QA15-0000004428 4. Accione el botón de restablecimiento en el fondo del aparato.
  • Seite 50: Instruções De Manutenção

    3. A limpeza e manutenção não deverão ser Leia este manual cuidadosamente efectuadas por crianças sem supervisão. antes de usar o aparelho. Familiarize- 4. Se o fio da alimentação ficar danificado, deverá se com o funcionamento, ajustes e ser substituído pelo fabricante, o agente funções dos interruptores. Memorize e de reparação ou uma pessoa igualmente siga as instruções de segurança e de qualificada, de modo a evitar quaisquer funcionamento, para evitar possíveis riscos perigos. e perigos. 5. Este aparelho é adequado a uma temperatura ambiente entre 15 °C - 25 °C. Remova todo o material da embalagem. 6. Certifique-se de que coloca o aparelho num local onde não esteja sujeito a jatos de água AVISO - PERIGO DE SUFOCAÇÃO! ou salpicos de água. Os materiais de empacotamento não 7. Coloque o aparelho num local onde possa ser são brinquedos. As crianças não supervisionado por pessoal qualificado. deverão brincar com os materiais de 8. Coloque o aparelho numa superfície estável e empacotamento, pois podem engoli-los e nivelada. 9. Certifique-se de que a superfície sobre a qual sufocar! o aparelho é colocado pode suportar o peso AVISO! combinado do aparelho e do seu conteúdo.
  • Seite 51: Segurança Eléctrica

    • Enche o recipiente com água e o agente 3. Antes de utilizar descalcificador adequado até à indicação • Certifique-se de que o aparelho está completo e que não apresenta máxima. potenciais danos. • Inicie o processo de aquecer água. • Limpe o aparelho e a base antes da primeira utilização, conforme • Depois de ferver a água, elimine descrito neste manual de instruções. devidamente a água com o agente descalcificador. 4. Funcionamento • Lave o recipiente e volte a encher duas vezes com água e realize o processo de Primeira utilização • Durante a primeira utilização, podem surgir odores e fumos que estão ferver para remover quaisquer resíduos. relacionados com a produção. Isto é normal e não há motivo para 4. Limpe o aparelho antes e após cada utilização, preocupação. conforme descrito neste manual. Lave bem o • Elimine a água das 4 primeiras passagens de aquecimento para eliminar os resíduos relacionados com a produção. bocal e o indicador de nível. Utilize somente os produtos de limpeza e de descalcificação Funções recomendados. Interruptor Função 5. O aparelho não deve ser limpo com jato de Ligar/desligar...
  • Seite 52: Após A Utilização

    5. Após a utilização • Fica alguma quantidade de água na base do depósito. Verifique se o aparelho e a água restante arrefeceram. Eleve o aparelho com cuidado e remova a água. Lave o depósito com água fresca. • Limpe o aparelho e os acessórios após cada utilização. • Não utilize produtos químicos, alcalinos, abrasivos ou outros produtos de limpeza abrasivos, pois podem danificar este aparelho. SU ISITICISI • Limpe bem o aparelho antes de guardar. GWB1006 • Guarde o aparelho num local seco à temperatura ambiente. GWB1010 • Guarde o aparelho fora do alcance de crianças. GWB1020 GWB1030 6. Armazenar e manutenção Cihazı çalıştırmadan önce bu kullanma kılavuzunu okumak için lütfen birkaç dakika vakit ayırın. Proteção contra aquecer a seco A proteção contra aquecer a seco desliga automaticamente o aparelho quando este é ligado inadvertidamente sem água ou com quantidade insuficiente de água. 1. Desligue o aparelho no interruptor e da corrente elétrica. QA21-0000000201 2. Deixe o aparelho arrefecer. QA15-0000004427 3. Despeje o líquido remanescente (caso haja). QA15-0000004428 4. Prima o botão de repor na parte inferior do aparelho.
  • Seite 53 11. UYARI! Su kaynarken kapağı açmayın. Tüm ambalaj malzemelerini çıkartın. 12. Cihazı hazne içerisinde su olmadan asla çalıştırmayın. UYARI - BOĞULMA TEHLİKESİ! 13. Su seviyesinin maksimum kapasiteyi Ambalaj malzemeleri oyuncak aşmadığından emin olun. Cihazı aşırı değildir. Yutma ve boğulma tehlikesi doldurmayın, aksi takdirde kaynar su dışarı oluşturduklarından çocuklar ambalaj taşabilir. malzemeleriyle oynamamalıdır. 14. Cihaz çalışırken erişilebilir yüzeylerdeki sıcaklığının yüksek olabileceğini unutmayın. UYARI! 15. Doluyken, sıcakken veya çalışırken cihazı Ek parçaları değiştirmeden, temizlik hareket ettirmeyin. yapmadan önce ve kullanılmadığında cihazı 16. Cihazın içine ilaç, kimyasal ya da herhangi bir kapatın ve güç kaynağı ile bağlantısını tehlikeli veya yanıcı malzeme koymayın. kesin. 17. UYARI! Cihazın elektrikli parçalarını suya veya UYARI - ELEKTRİK ÇARPMASI RİSKİ! diğer sıvılara batırmayın. Cihazı asla akan suyun altında tutmayın. Elektrikli parçaları nemden koruyun. Elektrik 18. Cihazı hiçbir şekilde değiştirmeye çalışmayın. çarpmasını önlemek için bu tür parçaları Sadece üretici tarafından önerilen ek parça ve suya veya başka sıvılara batırmayın. Cihazı aksesuarları kullanın. asla akan suyun altında tutmayın. Temizlik 19. Kabın iç tarafında bulunan MAX doldurma ve bakım talimatlarına dikkat edin. işaretlerine dikkat edin. Kaba çok fazla veya Cihazı ıslak elle veya ıslak bir zeminde çok az sıvı doldurmayın.
  • Seite 54: Elektrik Güvenliği

    ve dağıtılması için önerilen hazırlama sıcaklığını Cihazın doldurulması • Haznenin içindeki veya sıvı seviyesi göstergesindeki maksimum işaretini aşmadığınızdan emin olun. aşmayın. 11. Servis alanına cihaz hakkında, özellikle de • Sıvı seviyesi, sıvı seviyesi göstergesinde görüntülenemeyecek kadar cihazın güvenliği ve hijyeni hakkında bilgi sahibi düşükse cihazı çalıştırmamanız önerilir. • Haznenin içerisinde uzun süre sıvı saklamayın. ve pratik deneyime sahip kişilerin erişimine izin • Doldurduktan sonra daima kapağı kapatın ve buhar deliğinin cihazın verilir. arka tarafını gösterdiğinden emin olun. Açma/kapama Elektrik güvenliği 1. Açmak için Açma/Kapama düğmesini ON konumuna getirin. 1. Sınıflama etiketinde yer alan nominal 2. Isıtma fonksiyonunu açmak için sıcaklık kadranını istenen sıcaklığa çevirin. geriliminin elektrik kaynağının gerilimine karşılık geldiğinden emin olun. NOT: Ayarlanan sıcaklığı korumak için bir sıcaklık seçildikten sonra ısıtma 2. Cihaz arızalandığında veya herhangi bir fonksiyonu otomatik olarak açılır ve kapanır. şekilde hasar gördüğünde elektrik kablosu 1. Isıtma fonksiyonunu kapatmak için sıcaklık kadranını OFF konumuna veya fişi hasarlı hiçbir cihazı çalıştırmayın. çevirin. 3. Güç kablosunu hasarlara karşı koruyun. Sivri 2. Kapatmak için Açma/Kapama düğmesini OFF konumuna getirin.
  • Seite 55: Bezbednosna Upozorenja

    şartları sona erer. Amaca uygun olmayan işletim veya kullanımdan, yanlış KUVALO ZA VODU kurulumdan veya muhafazadan, amaca uygun olmayan bağlantı veya Ä kurulumdan ve ayrıca sert darbelerden veya diğer dış etkenler nedeniyle GWB1006 meydana gelen hasarlar garanti kapsamına girmez. Önemli hatırlatmalar GWB1010 içerdiğinden dolayı kullanım kılavuzunu dikkatlice okumanızı tavsiye ediyoruz. GWB1020 GWB1030 Garanti talebi, satın alan kişi tarafından satın alındı makbuzu ile birlikte ibraz...
  • Seite 56 bi se izbegle opasnosti. Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu 5. Ovaj uređaj je pogodan za upotrebu na pre korišćenja uređaja. Upoznajte se temperaturi od 15 do 25 °C. sa radom, podešavanjima i funkcijama 6. Nemojte postavljati uređaj tamo gde može da prekidača. Usvojite i pridržavajte se dođe u dodir sa mlazom vode ili gde može biti bezbednosnih napomena i uputstava za isprskan vodom. upotrebu kako biste izbegli moguće rizike i 7. Uređaj postavite samo na lokaciji gde ga može opasnosti. nadzirati obučeno osoblje. 8. Postavite uređaj na stabilnu i ravnu površinu.9. Uklonite svu ambalažu. Postarajte se da površina na koju je uređaj postavljen može da izdrži i težinu uređaja i UPOZORENJE – OPASNOST OD njegovog sadržaja. GUŠENJA! 10. Koristite uređaj isključivo ako mu je poklopac na Ambalaža nije igračka. Deca ne smeju da svom mestu. se igraju ambalažom, jer postoji opasnost 11. UPOZORENJE! Ne podižite poklopac dok voda od gutanja i gušenja! vri. UPOZORENJE! 12. Nikad ne koristite uređaj ako je posuda za vodu prazna. Isključite uređaj pomoću prekidača i 13. Nivo vode ne sme premašiti maksimalni. isključite njegovo napajanje pre zamene Nemojte prepuniti uređaj, jer voda koja vri može dodataka, pre čišćenja uređaja i kada ga ne iscuriti.
  • Seite 57: Električna Bezbednost

    vodu u njoj, kako biste uklonili sve ostatke. Funkcije 4. Očistite uređaj pre i posle svake upotrebe, kao Prekidač Funkcija što je opisano u ovom priručniku. Temeljno Prekidač za uključivanje/isključivanje isperite slavinu i oznaku za nivo tečnosti. • Uključivanje ili isključivanje uređaja Koristite samo preporučena sredstva za čišćenje ili dezinfekciju. Točkić za podešavanje temperature • Uključite ili isključite funkciju zagrevanja i podesite 5. Ne čistite uređaj mlazom vode. temperaturu na vrednost od približno 55 do 100 °C 6. Upozorenje - Upotreba tastera za premošćavanje omogućuje pristup pokretnim • Neprekidno prokuvavanje OPREZ: Neprekidno prokuvavanje može dovesti do delovima. prelivanja vode. 7. Sa uređajem koristite samo dodatke koji su navedeni u ovom uputstvu za upotrebu. Indikator Funkcija 8. Okolna temperatura mora biti između 15 i 25 Indikator rada °C, kako bi uređaj radio kako treba. Ne izlažite • Pokazuje da je uređaj uključen uređaj temperaturama ispod 0 °C, kako se ne NAPOMENA: Indikator ne svetli kad je aktivirana zaštita od bi smrzao.
  • Seite 58: Rešavanje Problema

    6. Rešavanje problema Zaštita od ključanja bez vode Zaštita od prokuvavanja na suvo automatski isključuje uređaj ako je uključen, a u njemu ima nedovoljno ili nimalo tečnosti. 1. Isključite pomoću prekidača i iz struje. 2. Pustite ga da se ohladi. 3. Ako je ostalo tečnosti, uklonite je. ЕЛЕКТРИЧНИЙ ВОДОНАГРІВАЧ € 4. Pritisnite taster za resetovanje na donjoj strani uređaja. GWB1006 Uređaj je spreman za ponovnu upotrebu. GWB1010 GWB1020 Odlaganje GWB1030 Uputstvo o zaštiti okoline Будь ласка, перш ніж починати роботу із приладом, витратьте кілька Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne хвилин на те, щоб ознайомитися з даною інструкцією по експлуатації. spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine, te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje starih električnih uređaja. Ambalažu odložite u skladu sa važećim zakonskim propisima. QA21-0000000201 QA15-0000004427 QA15-0000004428 8. Garancija QA15-0000004430 Za ovaj proizvod važi zakonski predviđena garancija. 1. Опис Reklamacije treba prijaviti odmah nakon utvrđivanja neispravnosti.
  • Seite 59 3. Чищення й обслуговування приладу Перед використанням приладу можливе для дітей старше ніж 8 років під уважно ознайомтеся з цим посібником наглядом. Прилад та його шнур потрібно користувача. Ознайомтеся із способом тримати недосяжним для дітей менше ніж 8 використання, налаштуваннями та років. функціями перемикачів. Зрозумійте 4. У разі пошкодження шнура живлення інструкції з експлуатації та техніки його заміну, щоб уникнути небезпеки, має безпеки і дотримуйтеся їх з метою проводити виробник, сервісна служба чи аналогічний кваліфікований персонал. уникання можливих ризиків та небезпеки. 5. Цей пристрій може використовуватися при Видаліть усі пакувальні матеріали. температурі навколишнього середовища від 15 °C до 25 °C. УВАГА - НЕБЕЗПЕКА УДУШЕННЯ! 6. Не встановлюйте цей пристрій у місцях, де Пакувальні матеріали не є іграшкою. можуть застосовуватися струмені води або Не дозволяйте дітям гратися із виникати бризки води. пакувальними матеріалами — це 7. Встановлюйте пристрій лише в тих місцях, становить небезпеку удушення в разі де він буде знаходитися під наглядом проковтування! кваліфікованого персоналу. 8. Встановіть пристрій на стійкій та рівній УВАГА! поверхні...
  • Seite 60: Електрична Безпека

    очищення, стерилізації або видалення накипу шнур живлення подалі від гарячих поверхонь та зробіть так, щоб ніхто не із пристрою. спіткнувся об нього. 3. Регулярно виконуйте видалення накипу. 4. Не вставляйте пальці чи сторонні предмети Періодичність видалення накипу залежить у будь-які отвори приладу. Не закривайте від жорсткості води та частоти його вентиляційні отвори. використання. Використовуйте лише доступні 5. Захищайте прилад від нагрівання. Не на ринку засоби для видалення накипу та встановлюйте прилад біля джерел дотримуйтесь інструкцій їх виробника. нагрівання, таких як печі або нагрівачі. • Заповніть бак водою із необхідною кількістю засобу для видалення накипу, не 3. Перед початком використання перевищуючи максимальної позначки. • Переконайтесь, що ви отримали повний та неушкоджений комплект • Розпочніть кип’ятіння розчину. постачання. • Очистіть пристрій та додаткове устаткування перед першим • Після кип'ятіння належним чином використанням згідно з наведеними у даному керівництві утилізуйте розчин води та засобу для інструкціями. видалення накипу. • Промийте бак та двічі повторіть кип'ятіння 4. Експлуатація...
  • Seite 61: Пошук Та Усунення Несправностей

    5. Після використання торговельного центру, де Ви придбали товар або за телефоном гарячої лінії імпортера 0800 501 401 • На дні баку завжди залишається деяка кількість води. Упевніться, GWL 1/19 E/UA що пристрій та вода, що у ньому залишається, охолонули. Обережно підніміть прилад та вилийте з нього воду. Промийте бак чистою водою. • Очищуйте пристрій та додаткове устаткування після кожного використання. • Не використовуйте хімічні, лужні, абразивні та інші сильнодіючі GWB1006 UKRAINIAN 210708 засоби чищення, бо вони можуть пошкоджувати поверхню пристрою. GWB1010 • Перед зберіганням пристрій необхідно ретельно висушити. • Зберігайте пристрій у сухому середовищі при кімнатній температурі. GWB1020 GWB1030 • Тримайте пристрій у недоступному для дітей місці. 6. Пошук та усунення несправностей Захист від кип'ятіння без води...
  • Seite 62: Ескерту: Ток Соғу Қаупі Бар

    Құрылғыны пайдаланардан бұрын, осы нұсқаулық кітапшаны мұқият оқып шығыңыз. Ауыстырып қосқыштардың жұмысымен, баптаулармен және функцияларымен танысыңыз. Ықтимал СУ ЖЫЛЫТАТЫН ҚАЗАН тәуекелдер мен қатерлерге жол бермеу GWB1006 үшін қауіпсіздік және пайдалану GWB1010 нұсқауларын қарап шығыңыз және GWB1020 GWB1030 орындаңыз. Құрылғыны қолдануды бастамастан бұрын келесі қолдану бойынша нұсқауларды оқып шығуға уақыт бөліңіз. Қаптамасын түгелдей алып тастаңыз. ЕСКЕРТУ: ТҰНШЫҒЫП ҚАЛУ ҚАУПІ БАР! QA21-0000000201 Орауыш материалдар ойыншық емес. QA15-0000004427 Балалардың орауыш материалдармен QA15-0000004428 QA15-0000004430 ойнауына болмайды, себебі олар жұтып қоюы немесе тұншығып қалуы мүмкін! 1. Сипаттама ЕСКЕРТУ! Қосымша құралдарды ауыстырардан, Бұл су қайнатқыш суды қайнатуға және шай сияқты ыстық сусындарды өте қолайлы температурада ұстауға арналған. тазалау жұмыстарын жүргізерден бұрын Бұл ыстық су диспенсерін басқа адамдар қадағалай алатын орында, және құрылғы пайдаланылмаған кезде, мысалы, мейрамхананың немесе қонақ үйдің асханаларында пайдалануға болады. Тек білікті мамандар техникалық қызмет көрсетуі оны өшіріп, қуат көзінен ажыратып қажет.
  • Seite 63: Техникалық Қызмет Көрсету Нұсқаулары

    2. Балалар құрылғымен ойнамауы керек. 3. Құрылғыны үнемі қақтан тазартып 3. Тазалау және техникалық қызмет көрсету тұрыңыз. Қақтан тазалау аралықтары жұмыстарын балалар қадағалаусыз судың қаттылығы мен пайдалану жиілігіне орындамауы қажет. байланысты. Тек нарықта бар қақтан тазалау 4. Егер берілген қуат сымы зақымдалған заттарын пайдаланыңыз және өндіруші болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны нұсқауларын орындаңыз. өнім дайындаушысы, оның қызмет көрсету • Резервуардың максималды белгісіне агенті немесе сол дәрежедегі білікті маман дейін су мен қақтан тазалау затын тиісті ауыстыруы тиіс. мөлшерде құйыңыз. 5. Бұл құрылғыны 15 °C – 25 °C аралығындағы • Ерітіндіні қайнатуды бастаңыз. сыртқы температурада пайдалануға болады. • Қайнатқаннан кейін су мен қақтан тазалау 6. Құрылғыны судың қатты ағыны болуы затының ерітіндісін дұрыс құйып алыңыз. немесе су шашырауы мүмкін жерге • Кез келген қалдықты жою үшін резервуар орнатпаңыз. мен қайнатқышты сумен екі рет шайыңыз. 7. Құрылғыны білікті қызметкерлер 4. Осы нұсқаулықта сипатталғандай құрылғыны...
  • Seite 64 – Сатып алу түбіртегі максималды белгісінен асырып құймаңыз. – Үлгі сипаттамасы/түрі/бренд • Сұйықтық деңгейі белгіленген сұйықтық деңгейі көрсеткішінен тым – Ақауды және проблеманы егжей-тегжейлі сипаттаңыз. төмен болса, құрылғыны іске қоспаған дұрыс. • Сұйықтықты ұзақ уақыт бойы резервуарда сақтамаңыз. Кепілдік немесе ақау туралы шағымдарыңыз болған жағдайда, сатушыға • Құйғаннан кейін әрқашан қақпағын жабыңыз және бу шығару тікелей хабарласыңыз. саңылауының құрылғының артқы жағына бағытталып тұрғанына көз жеткізіңіз. GWL 7/08 E/KZ Қосу/өшіру GWB1006 KAZAKHSTAN 210201 1. Қосу үшін қосу/өшіру қосқышының ON жағын басыңыз. GWB1010 2. Ысыту функциясын қосу үшін температура реттеуішті қажетті GWB1020 температураға бұраңыз. GWB1030 ЕСКЕРТПЕ: Орнатылған температураны сақтау үшін температура таңдалғаннан кейін, ысыту функциясы автоматты түрде қосылып өшеді. 1. Ысыту функциясын өшіру үшін температура реттеуішті OFF күйіне бұраңыз. 2. Өшіру үшін қосу/өшіру қосқышының OFF күйін басыңыз. ЕСКЕРТПЕ: Әрқашан температура реттеуішті OFF күйіне бұраңыз және розеткадан ажыратпас бұрын, қосу/өшіру қосқышының OFF күйін басыңыз.
  • Seite 65 Dieses Gerät ist hauptsächlich zur Benutzung durch professionelle Nutzer in einer professionellen Umgebung entwickelt worden und ist von Hause aus nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung oder Kenntnis vorgesehen. Falls Sie beabsichtigen, dieses Produkt in einer häuslichen Umgebung zu benutzen, stellen Sie bitte sicher, dass diese Personen und besonders Kinder von dem Produkt ferngehalten werden, während es benutzt wird, und stellen Sie sicher, dass dieses Produkt für sie nicht ohne angemessene Beaufsichtigung zugänglich ist.
  • Seite 66 100°C 220-240 50-60 IPX0 1300 W 55°C Heating RESET Reset GWB1006 100°C 50-60 220-240 IPX0 1300 W 55°C 10 l Heating RESET Reset GWB1010 100°C 50-60 220-240 IPX0 2600 W 55°C 20 l Heating RESET Reset GWB1020 100°C 50-60 220-240...
  • Seite 67 SHOP Heating RESET Reset RES ET Heating Reset RE SE Heatin g RE SE Heati ng Rese t Rese t RE SE RE SE RE SE Heatin g Heatin g Heating Reset Reset Reset RES ET RES ET Heating Heating Reset Reset RE SE...
  • Seite 68 RES ET Heating Reset RE SE Heatin g RE SE Heatin g Reset Reset 9095 RESET Heating Reset RES ET Heating Reset Heatin g RE SE RE SE Heatin g Rese t Reset RES ET Heating Reset RE SE Heatin g Heating RE SE Reset...

Diese Anleitung auch für:

Gwb1010Gwb1020Gwb1030

Inhaltsverzeichnis