Seite 1
- P01 E NG - P19 D EU - P37 - P55 GEBRUIKERSHANDLEIDING USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUEL DE L'UTILISATEUR STAAFMIXER HAND BLENDER STABMIXER MÉLANGEUR À MAIN T Y PE H B -6 005 LEES DE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK READ THE INSTRUCTIONS BEFORE USE LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DIE ANLEITUNG LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION...
Seite 2
Productinformatie Maak kennis met de must-have keukenhulp: de veelzijdige en krachtige staafmixer! Met 15 snelheden plus een turbostand, bereidt dit strakke en stille apparaat moeiteloos de lekkerste soepen, smoothies, aardappelpuree en babyvoeding. Voorzien van een hakmolen voor het fijnhakken van vlees en groenten, een sterke klopper voor perfect opgeklopte slagroom en eiwitten, en een nauwkeurige 600ML maatbeker, voldoet het aan al...
Seite 5
Algemene informatie • Bij het eerste gebruik van dit apparaat wordt aangeraden de handleiding volledig en goed door te lezen. • Controleer altijd goed op beschadiging of slijtage. • Gebruik nooit accessoires die van andere aanbieders afkomen. Deze kunnen het juist functioneren van het apparaat belemmeren.
Seite 6
Veiligheidsvoorschriften • Lees alle instructies zorgvuldig door voordat je het apparaat gebruikt. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Seite 7
• Gebruik de staafmixer niet in de buurt van hete oppervlakken of open vlam. • Zorg ervoor dat de staafmixer stevig in de container zit voordat je deze inschakelt. NL 6...
Seite 8
Hoe te gebruiken? Voorbereiding 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of alle onderdelen aanwezig en onbeschadigd zijn. 2. Reinig de accessoires voor het eerste gebruik met warm water en afwasmiddel. Droog ze goed af. 3. Bevestig de gewenste opzetstukken aan de motorunit door deze stevig vast te klikken.
Seite 9
Gebruik Snelheidsinstellingen • De staafmixer heeft 15 snelheidsstanden en een turbostand voor extra kracht. • Gebruik lagere snelheden voor lichte mengsels en hogere snelheden voor dikkere mengsels. Pureestamper De pureestamper is ideaal voor het maken van soepen, smoothies, aardappelpuree en babyvoeding.
Seite 10
Mixervoet De mixervoet is het belangrijkste onderdeel van de staafmixer en zorgt voor het mixen en pureren van ingrediënten. 1. Bevestig de mixervoet aan de motorunit. 2. Plaats de mixervoet in de container met ingrediënten. 3. Selecteer de gewenste snelheid met de snelheidsknop.
Seite 11
Hakmolen De hakmolen is perfect voor het fijnhakken van vlees, groenten, noten en kruiden. 1. Bevestig de hakmolen aan de motorunit. 2. Voeg de ingrediënten toe aan de hakmolencontainer. 3. Plaats de deksel stevig op de container. 4. Selecteer de gewenste snelheid en start met hakken.
Seite 12
Garde De garde is ontworpen voor het mengen van lichte beslagmengsels, het opkloppen van slagroom en het kloppen van eiwitten. 1. Bevestig de garde aan de motorunit. 2. Plaats de garde in een kom met de ingrediënten. 3. Selecteer de gewenste snelheid. 4.
Seite 13
Klopper De klopper is ontworpen voor het maken van slagroom, opgeklopt eiwit en lichte beslagmengsels. 1. Bevestig de klopper aan de motorunit. 2. Plaats de klopper in een kom met de ingrediënten. 3. Selecteer de gewenste snelheid. 4. Klop de ingrediënten tot de gewenste consistentie is bereikt.
Seite 14
Probleemoplossing De staafmixer start niet • Zorg ervoor dat de stekker goed in het stopcontact zit en dat er stroom op het stopcontact staat. • Zorg ervoor dat de opzetstukken correct en stevig zijn bevestigd aan de motorunit. De staafmixer stopt tijdens gebruik •...
Seite 15
Onregelmatige prestaties • Zorg ervoor dat je de juiste snelheid gebruikt voor de betreffende taak. • Zorg ervoor dat de container niet overvol is. Verwerk kleinere hoeveelheden per keer. Het apparaat maakt ongebruikelijke geluiden • Zorg ervoor dat alle onderdelen correct zijn bevestigd.
Seite 16
Reiniging en onderhoud 1. Koppel de staafmixer los van het stopcontact voordat je begint met reinigen. 2. Verwijder de opzetstukken van de motorunit. 3. Reinig de opzetstukken en accessoires met warm water en afwasmiddel. 4. Droog alle onderdelen grondig af voordat je ze opbergt.
Seite 18
Disclaimer Door deze handleiding te gebruiken stemt u in met deze disclaimer. TLS Commerce B.V. spant zich in om de informatie in deze handleiding en daarbij horende webpagina's zo volledig, nauwkeurig en actueel mogelijk te laten zijn. Bij onduidelijkheden of foutieve informatie kan er vrijblijvend contact opgenomen worden met de klantenservice van TLS Commerce B.V.
Seite 20
Product information Meet the must-have kitchen helper: the versatile and powerful hand blender! With 15 speeds plus a turbo mode, this sleek and quiet device effortlessly prepares the tastiest soups, smoothies, mashed potatoes and baby food. Equipped with a chopper for mincing meat and vegetables, a powerful whisk for perfectly whipped cream and egg whites, and an accurate 600ML measuring cup, it meets all...
Seite 21
Total package • 1x manual • 1x chopper • 1x measuring cup • 1x whisk • 1x mixer foot • 1x beater • 1x lid • 1x knife set • 1x puree masher • 1x motor unit ENG 20...
Seite 22
Overview 1. Mode button 2. ON/OFF button 3. Turbo button 4. Motor unit 5. Mixer foot 6. Whisk 7. Beater 8. Puree masher 9. Lid 10. Chopper 11. Knife set 12. Measuring cup 600ML ENG 21...
Seite 23
General information • When using this device for the first time, it is recommended to read the manual completely and thoroughly. • Always check carefully for damage or wear. • Never use accessories that come from other vendors. They may interfere with the proper functioning of the device.
Seite 24
Safety regulations • Please read all instructions carefully before using the appliance. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions on how to use the appliance from a person responsible for their safety.
Seite 25
• Make sure the hand blender is firmly seated in the container before turning it on. ENG 24...
Seite 26
How to use? Preparation 1. Remove all packing materials and check that all parts are present and undamaged. 2. Before first use, clean the accessories with warm water and detergent. Dry them thoroughly. 3. Attach the desired attachments to the motor unit by firmly clicking them into place.
Seite 27
Usage Speed settings • The hand blender has 15 speed settings and a turbo setting for extra power. • Use lower speeds for light blends and higher speeds for thicker blends. Puree masher The puree masher is ideal for making soups, smoothies, mashed potatoes and baby food.
Seite 28
Mixer foot The Mixer foot is the most important part of the hand blender and takes care of blending and pureeing ingredients. 1. Attach the mixer foot to the motor unit. 2. Place the mixer foot in the container of ingredients.
Seite 29
Chopper The chopper is perfect for finely chopping meat, vegetables, nuts and herbs. 1. Attach the mincer to the motor unit. 2. Add ingredients to the chopper container. 3. Place the lid securely on the container. 4. Select the desired speed and start chopping. 5.
Seite 30
Whisk The whisk is designed for mixing light batter mixtures, whipping cream and beating egg whites. 1. Attach the whisk to the motor unit. 2. Place the whisk in a bowl with the ingredients. 3. Select the desired speed. 4. Whisk ingredients until desired consistency is reached.
Seite 31
Beater The beater is designed for making whipped cream, beaten egg whites and light batter mixtures. 1. Attach the beater to the motor unit. 2. Place the beater in a bowl with the ingredients. 3. Select the desired speed. 4. Whisk ingredients until desired consistency is reached.
Seite 32
Troubleshooting The hand blender does not start • Make sure that the plug is properly inserted and that there is power at the outlet. • Make sure the attachments are correctly and securely attached to the motor unit. The hand blender stops during use •...
Seite 33
Irregular performance. • Make sure you are using the correct speed for the task at hand. • Make sure the container is not overfilled. Process smaller quantities at a time. The device makes unusual noises • Make sure all parts are attached correctly. •...
Seite 34
Cleaning and maintenance 1. Disconnect the hand blender from the power outlet before you begin cleaning. 2. Remove the attachments from the motor unit. 3. Clean the attachments and accessories with warm water and detergent. 4. Dry all parts thoroughly before storing them. 5.
Seite 35
Product specifications Power supply 220-240V~50-60HZ Motor power 1000W Power supply type Mains power Product Weight 880g Cable length 125cm Color Silver/Black Speed steps Turbo mode Material Stainless steel ENG 34...
Seite 36
Disclaimer By using this manual you agree to this disclaimer. TLS Commerce B.V. makes every effort to keep the information in this manual and related web pages as complete, accurate and current as possible. If unclear or incorrect information, please feel free to contact the customer service of TLS Commerce B.V.
Seite 37
Information of the company AoraKitchen | TLS Commerce B.V. Chamber of Commerce: 85524271 VAT no: NL863652591B01 Graafschap Hornelaan 116B 6004 HT Weert Netherland ENG 36...
Seite 38
Produktinformation Der vielseitige und leistungsstarke Stabmixer ist ein unverzichtbarer Küchenhelfer! Mit 15 Geschwindigkeitsstufen und einem Turbomodus bereitet dieses schlanke und leise Gerät mühelos die leckersten Suppen, Smoothies, Kartoffelpürees und Babynahrung zu. Ausgestattet mit einem Fleischwolf zum Zerkleinern von Fleisch und Gemüse, einem leistungsstarken Schneebesen für perfekt aufgeschlagene Sahne und Eischnee sowie einem präzisen 600-ml-Messbecher erfüllt...
Seite 41
Allgemeine Informationen • Wenn Sie dieses Gerät zum ersten Mal benutzen, sollten Sie die Bedienungsanleitung vollständig und sorgfältig lesen. • Überprüfen Sie das Gerät immer sorgfältig auf Schäden oder Verschleiß. • Verwenden Sie niemals Zubehör von anderen Anbietern. Diese können die korrekte Funktion des Geräts beeinträchtigen.
Sicherheitsvorschriften • Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät benutzen. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr...
Seite 43
• Berühren Sie die Klingen nicht, wenn das Gerät eingesteckt ist. • Verwenden Sie den Stabmixer nicht in der Nähe von heißen Oberflächen oder offenen Flammen. • Stellen Sie sicher, dass der Stabmixer fest im Behälter sitzt, bevor Sie ihn einschalten. DEU 42...
Seite 44
Wie zu verwenden? Vorbereitung 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden und unbeschädigt sind. 2. Reinigen Sie das Zubehör vor dem ersten Gebrauch mit warmem Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie es gut ab. 3. Befestigen Sie die gewünschten Aufsätze an der Motoreinheit, indem Sie sie fest einrasten lassen.
Seite 45
Verwenden Sie Geschwindigkeitsstufen • Der Stabmixer verfügt über 15 Geschwindigkeitsstufen und eine Turbostufe für zusätzliche Leistung. • Verwenden Sie niedrigere Geschwindigkeiten für leichte Mischungen und höhere Geschwindigkeiten für dickere Mischungen. Pürierstab Der Pürierstab ist ideal für die Zubereitung von Suppen, Smoothies, Kartoffelpüree und Babynahrung.
Seite 46
5. Verwenden Sie bei Bedarf die Turbo- Einstellung für zusätzliche Leistung. Mischerfuß Der Mischerfuß ist der wichtigste Teil des Stabmixers und sorgt für das Mixen und Pürieren der Zutaten. 1. Befestigen Sie den Mischerfuß an der Motoreinheit. 2. Setzen Sie den Mischerfuß in den Behälter mit den Zutaten.
Seite 47
Fleischwolf Der Fleischwolf ist ideal zum feinen Zerkleinern von Fleisch, Gemüse, Nüssen und Kräutern. 1. Befestigen Sie den Fleischwolf an der Motoreinheit. 2. Geben Sie die Zutaten in den Behälter des Fleischwolfs. 3. Setzen Sie den Deckel fest auf den Behälter. 4.
Seite 48
Schneebesen Der Schneebesen ist zum Mischen leichter Teigmischungen, zum Schlagen von Sahne und zum Schlagen von Eiweiß bestimmt. 1. Befestigen Sie den Schneebesen an der Motoreinheit. 2. Legen Sie den Schneebesen in eine Schüssel mit den Zutaten. 3. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit.
Seite 49
Rührbesen Der Rührbesen ist für die Herstellung von Schlagsahne, Eischnee und leichten Teigmischungen bestimmt. 1. Befestigen Sie den Rührbesen an der Motoreinheit. 2. Setzen Sie den Rührbesen in eine Schüssel mit den Zutaten. 3. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit. 4. Schlagen Sie die Zutaten, bis die gewünschte Konsistenz erreicht ist.
Seite 50
Fehlersuche Der Stabmixer lässt sich nicht starten • Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig eingesteckt ist und Strom an der Steckdose anliegt. • Vergewissern Sie sich, dass die Aufsätze richtig und sicher an der Motoreinheit angebracht sind. Der Stabmixer bleibt während des Gebrauchs stehen •...
Seite 51
Die Klingen drehen sich nicht • Prüfen Sie, ob die Klingen richtig eingesetzt sind. • Vergewissern Sie sich, dass keine Lebensmittelreste die Klingen blockieren. Reinigen Sie die Klingen gründlich. Unregelmäßige Leistung • Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Geschwindigkeit für die jeweilige Aufgabe verwenden.
Seite 52
Reinigung und Wartung 1. Ziehen Sie den Stabmixer aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. 2. Entfernen Sie die Aufsätze von der Motoreinheit. 3. Reinigen Sie die Aufsätze und das Zubehör mit warmem Wasser und Geschirrspülmittel. 4. Trocknen Sie alle Teile gründlich ab, bevor Sie sie einlagern.
Seite 53
Produktspezifikationen Stromversorgung 220-240V~50-60HZ Motorleistung 1000W Stromversorgungsart Netzstrom Produktgewicht 880g Kabellänge 125cm Farbe Silber/Schwarz Geschwindigkeitsstufen 15 Turbo-Modus Material Edelstahl DEU 52...
Seite 54
Haftungsausschluss Durch die Nutzung dieses Handbuchs erklären Sie sich mit diesem Haftungsausschluss einverstanden. TLS Commerce B.V. ist bestrebt, die Informationen in diesem Handbuch und auf den dazugehörigen Webseiten so vollständig, genau und aktuell wie möglich zu halten. Im Falle von Unklarheiten oder falschen Informationen wenden Sie sich bitte an Alle Informationen auf dieser Website und in...
Seite 55
Daten zum Unternehmen AoraKitchen | TLS Commerce B.V. Handelskammer: 85524271 Umsatzsteuer-Nr.: NL863652591B01 Graafschap Hornelaan 116B 6004 HT Weert Die Niederlande DEU 54...
Seite 56
Informations sur le produit Voici l'auxiliaire de cuisine indispensable : le puissant et polyvalent mixeur plongeant ! Avec ses 15 vitesses et son mode turbo, cet appareil élégant et silencieux prépare sans effort les soupes les plus savoureuses, les smoothies, la purée de pommes de terre et les aliments pour bébés.
Seite 57
Contenu total • 1x manuel • 1x hachoir • 1x tasse à mesurer • 1x fouet • 1x pied mélangeur • 1x batteur • 1x couvercle • 1x jeu de couteaux • 1x pilon • 1x unité moteur FR 56...
Seite 58
Vue d'ensemble 1. Bouton Mode 2. Bouton ON/OFF 3. Touche Turbo 4. Unité moteur 5. Pied du mélangeur 6. Fouet 7. Batteur 8. Presse-purée 9. Couvercle 10. Hachoir 11. Set de couteaux 12. Tasse à mesurer 600ML FR 57...
Seite 59
Informations générales • Lors de la première utilisation de l'appareil, il est recommandé de lire le manuel dans son intégralité. • Vérifiez toujours soigneusement que l'appareil n'est pas endommagé ou usé. • N'utilisez jamais d'accessoires provenant d'autres fournisseurs. Ils peuvent nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Seite 60
Règles de sécurité • Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser l'appareil. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à...
Seite 61
• N'utilisez pas le mixeur plongeant à proximité de surfaces chaudes ou de flammes nues. • Assurez-vous que le mixeur plongeant est bien en place dans le récipient avant de le mettre en marche. FR 60...
Seite 62
Comment l'utiliser? Préparation 1. Retirer tous les matériaux d'emballage et vérifier que toutes les pièces sont présentes et intactes. 2. Avant la première utilisation, nettoyez les accessoires avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle. Séchez-les bien. 3. Fixez les accessoires souhaités à l'unité motrice en les enclenchant fermement.
Seite 63
Utilisation Réglages de vitesse • Le mixeur plongeant dispose de 15 réglages de vitesse et d'un réglage turbo pour plus de puissance. • Utilisez les vitesses les plus basses pour les mélanges légers et les vitesses les plus élevées pour les mélanges plus épais. Presse-purée La Presse-purée est idéale pour préparer des soupes, des smoothies, de la purée de pommes de...
Seite 64
5. Utilisez le réglage turbo pour plus de puissance si nécessaire. Pied du mélangeur Le pied du mélangeur est la partie la plus importante du mixeur plongeant et se charge de mixer et de réduire en purée les ingrédients. 1. Fixez pied du mélangeur à l'unité moteur. 2.
Seite 65
Hachoir Le hachoir est parfait pour hacher finement la viande, les légumes, les noix et les herbes. 1. Fixez le hachoir à l'unité motrice. 2. Ajouter les ingrédients dans le récipient du hachoir. 3. Placer fermement le couvercle sur le récipient.
Seite 66
Fouet Le fouet est conçu pour mélanger les pâtes légères, fouetter la crème et battre les blancs d'œufs. 1. Fixez le fouet à l'unité motrice. 2. Placez le fouet dans un bol avec les ingrédients. 3. Sélectionner la vitesse souhaitée. 4.
Seite 67
Batteur Le batteur est conçu pour faire de la crème fouettée, des blancs d'œufs battus et des mélanges de pâte à frire légers. 1. Fixez le batteur à l'unité motrice. 2. Placez le batteur dans un bol avec les ingrédients. 3.
Seite 68
Dépannage Le mixeur plongeant ne démarre pas • Assurez-vous que la fiche est correctement insérée et que la prise est alimentée. • Assurez-vous que les accessoires sont correctement et solidement fixés à l'unité motrice. Le mixeur plongeant s'arrête en cours d'utilisation •...
Seite 69
Performances irrégulières Assurez-vous que la vitesse de rotation est adaptée à la tâche à accomplir. Assurez-vous que le récipient n'est pas trop rempli. Travaillez de plus petites quantités à la fois. L'appareil émet des bruits inhabituels • Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement fixées.
Seite 70
Nettoyage et entretien 1. Débranchez le mixeur plongeant de la prise murale avant de commencer le nettoyage. 2. Retirez les accessoires de l'unité moteur. 3. Nettoyez les accessoires avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle. 4. Séchez soigneusement toutes les pièces avant de les ranger.
Seite 71
Spécifications du produit Alimentation électrique 220-240V~50-60HZ Puissance du moteur 1000W Type d'alimentation Puissance principale Poids du produit 880g Longueur du câble 125cm Couleur Argent/Noir Modes de vitesse Mode turbo Matériau Acier inoxydable FR 70...
Seite 72
Clause de non-responsabilité En utilisant ce manuel, vous acceptez cette clause de non-responsabilité. TLS Commerce B.V. s'efforce de veiller à ce que les informations contenues dans ce manuel et dans les pages web connexes soient aussi complètes, précises et actuelles que possible. En cas d'ambiguïté ou d'informations incorrectes, n'hésitez pas à...
Seite 73
Données de l'entreprise AoraKitchen | TLS Commerce B.V. Chambre de commerce : 85524271 Numéro de TVA : NL863652591B01 Graafschap Hornelaan 116B 6004 HT Weert Pays-Bas FR 72...