Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
GEBRAUCHSANLEITUNG
KÜCHENMASCHINE 3IN1
Art.-Nr.: 20194 / SL-9831A
DE / EN / FR / NL / TR
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Talimatlar
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MICHELINO SL-9831A

  • Seite 1 GEBRAUCHSANLEITUNG KÜCHENMASCHINE 3IN1 Art.-Nr.: 20194 / SL-9831A DE / EN / FR / NL / TR Bedienungsanleitung Instruction manual Manuel d‘instructions Gebruiksaanwijzing Talimatlar...
  • Seite 2: Warnhinweise

    WICHTIGE INFORMATIONEN VOR GEBRAUCH Lesen Sie die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig durch bevor Sie das Gerät verwenden! • Die Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung auf. •...
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit redu- • zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- gel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich- tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
  • Seite 4: Lieferumfang

    WARNUNG! Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser ein- getaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter. • Verarbeiten Sie mit der Maschine nur Lebensmittel. •...
  • Seite 5: Technische Daten

    21. Teigteiler 22. Fleischcontainer 23. Mahlscheibe 3 / 4,5 / 8 mm 24. Deckel mit Einfüllschütte 25. Spritzschutz 26. Schneebesen 27. Knethaken 28. Rührbesen 29. Edelstahlschüssel 5 Liter TECHNISCHE DATEN Modell: 20194 / SL-9831A Netzspannung: 220~240V, 50/60Hz Schutzklasse: Leistung: 1.200 Watt...
  • Seite 6 GESCHWINDIGKEITSREGLER Stop 1–6 Geschwindigkeitsstufen Langsam Rühren 2–3 Langsam Mischen, Kneten 4–5 Mittel Mischen, Schlagen, Kneten Maximale Geschwindigkeit Pulse für kurze starke Rührmomente und um Eis zu zerkleinern HINWEIS: Kurzzeitbetrieb: Betreiben Sie das Gerät mit schweren Teigen nicht län- ger als 5 Minuten und lassen das Gerät dann 10 Minuten abkühlen. Stufe P für Pulsbetrieb: Schalten Sie den Motor kurzzeitig auf höchste Geschwindigkeit, indem Sie den Drehregler in dieser Position festhalten.
  • Seite 7 Zubehörteil Abbildung Geschwin- Fassungsvermögen Max. digkeit Betriebszeit Schneebesen Leichte Teige 10 Min. (z. B. Waffel- oder Crêpes- Teig, Pudding) 8 Eier/Eiweiß oder 600 ml Sahne Standmixer 6 / Puls 1,5 Liter 2 Min. Fleischwolf 5–6 10 Min. WELCHE MAHLSCHEIBE WIRD FÜR WAS GENUTZT? Zubehörteil Abbildung Anwendung...
  • Seite 8: Erklärung Welche Teile An Welcher Stelle Angebracht Werden

    ERKLÄRUNG WELCHE TEILE AN WELCHER STELLE ANGEBRACHT WERDEN Position Zubehör VOR DER ERSTEN BENUTZUNG VORSICHT! Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. • Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliche Verpackungs- materialien.
  • Seite 9: Erklärung Anwendung Zubehör

    ERKLÄRUNG ANWENDUNG ZUBEHÖR 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche und stellen Sie sicher, dass es fest und rutschfest steht. 2. Drücken Sie den Entriegelungsknopf und heben gleichzeitig den Motorblock nach oben, bis er mit einem Klicken einrastet. 3.
  • Seite 10 5. Setzen Sie den Spritzschutz, wie im Bild gezeigt, oben auf das Zubehörteil. Der Spritzschutz verhindert, dass z.B. beim Teig kneten der Teig an die Spit- ze des Hakens klettert. Setzen Sie nun das Zubehörteil in die Motorspindel und fixieren ihn durch Drehen. Drehen Sie das Zubehör, sodass die Stifte an der Spindel mit den Vertiefungen an der Oberkante des Zubehörs ausge-...
  • Seite 11: Verwendung Des Mixers

    VERWENDUNG DES MIXERS 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebe- ne Fläche und stellen Sie sicher das sie fest steht. Entfernen Sie die obere Blende. 2. Setzen Sie die Verbindungsschei- be und das Schneidmesser auf die Becherbasis. Vorsicht: das Messer ist extrem scharf.
  • Seite 12: Verwendung Des Fleischwolfs/Spritzgebäckaufsatz

    VERWENDUNG DES FLEISCHWOLFS/SPRITZGEBÄCKAUFSATZ 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und stellen Sie sicher, dass sie fest steht. Entfernen Sie die vordere Blende. 2. Setzen Sie das Tablett auf den Fleischwolf, wie in der Abbildung gezeigt. Stellen Sie einen Behälter oder Ähnliches unter den Fleischwolf.
  • Seite 13 4. Setzen Sie den Fleischwolf in den Zubehör- sockel und drehen Sie ihn in die vertikale Position, bis die beiden Pfeile übereinstim- men. 5. Schließen Sie den Mixer an die Stromver- sorgung an und drehen den Geschwindig- keitsregler auf die gewünschte Geschwin- digkeit.
  • Seite 14: Betrieb Unterbrechen

    BETRIEB UNTERBRECHEN VORSICHT! Stellen Sie den Drehregler immer auf „0“, wenn Sie die Arbeit unterbrechen wollen. • • Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Werkzeug wechseln wollen. • Warten Sie den Stillstand des Werkzeuges ab! Sollten Sie während des Betriebs den Armheber Knopf (4) drücken, um den Arm hoch zu •...
  • Seite 15: Reinigung

    REINIGUNG Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker. • Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektri- • schen Schlag oder Brand führen. VORSICHT! Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände. •...
  • Seite 16: Garantiebedingungen

    GARANTIE Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. GARANTIEBEDINGUNGEN Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie die Originalquittung auf. Sie • ist der Kaufnachweis. Innerhalb von drei Jahren ab Kaufdatum, wenn ein Material- oder Produktionsfehler • auftritt, werden wir das Produkt gemäß...
  • Seite 17 IMPORTANT INFORMATION BEFORE USE Read the operating instructions and safety instructions carefully before using the device! • Failure to observe the operating instructions may result in serious injury or damage to the device. Keep the operating instructions for further use. •...
  • Seite 18: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS If the safety instructions are ignored, the manufacturer cannot be held • liable for any damage. Keep these instructions in a safe place for future reference. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above •...
  • Seite 19: Scope Of Delivery

    WARNING! This device is not intended to be immersed in water when cleaning. Follow the instructions we give you on this in the “Cleaning” chapter. Do not tamper with any safety switches. • Process only food with the machine. • Misuse for other purposes may result in injury.
  • Seite 20: Technical Data

    Non-slip feet Stirrer arm Impact shaft 10. Measuring cup 11. Blender lid 12. Blender, glass, 1.5 litres 13. Plunger 14. Tray 15. Meat grinder 16. Knife 17. Meat divider 18. Meatball container 19. Spritz biscuit attachment 20. Spritz biscuit maker 21.
  • Seite 21: Speed Controller

    SPEED CONTROLLER Stop 1–6 Speed levels Slow Stir 2–3 Slow Mixing, kneading 4–5 Medium Mixing, beating, kneading Maximum speed Pulse for short strong mixing moments and to crush ice NOTE: Short-time operation: Operate the unit with heavy doughs for no longer than 5 minutes and then allow the unit to cool down for 10 minutes.
  • Seite 22 Accessory Picture Speed Capacity Max. Operating time Whisk Light doughs 10 min. (e.g. waffle or crêpes dough, pudding) 8 eggs/egg whites or 600 ml cream Blender 6 / Puls 1.5 liters 2 min. Meat grinder 5–6 10 min. WHICH GRINDING DISC IS USED FOR WHAT? Accessory Picture Application...
  • Seite 23: Explanation Which Parts Are Placed In Which Position

    EXPLANATION WHICH PARTS ARE PLACED IN WHICH POSITION Position Accessories BEFORE FIRST USE CAUTION! Packaging material is not a child‘s toy. Children must not play with the plastic bags. There is a risk of suffocation. Remove all parts from the packaging and remove all packaging materials. Also remove any •...
  • Seite 24 EXPLANATION OF THE APPLICATION OF ACCESSORIES 1. Place the appliance on a flat surface, make sure it is standing firmly and secure against slipping. 2. Press the release button and at the same time lift the motor block upwards until it clicks into place. 3.
  • Seite 25 5. Put the splash guard on top of the accessory as shown in the illustra- tion. The splash guard prevents the dough from climbing to the top of the hook when kneading, for example. Now place the accessory in the motor spindle and turn it to fix it in place.
  • Seite 26 HOW TO USE THE BLENDER 1. Place the machine on a flat surface and make sure it is standing firmly. Remove the top cover. 2. Place the connecting disc and the cutting blade on the cup base. Caution: the blade is extremely sharp. There is a danger of injury.
  • Seite 27 HOW TO USE THE MEAT GRINDER/SPRITZ BISCUIT ATTACHMENT 1. Place the machine on a flat surface and make sure it is standing firmly. Remove the front cover. 2. Place the tray on the meat grinder as shown in the illustration. Place a container or similar under the meat grinder.
  • Seite 28 4. Place the meat grinder in the accessory base and turn it to the vertical position until the two arrows match. 5. Connect the blender to the power supply and turn the speed selector to the desired speed. The speed can be changed at any time during grinding operation.
  • Seite 29: Motor Housing

    ENDING OPERATION AND REMOVING THE BOWL Set the rotary control to “0” when you have finished working. Disconnect the power plug. • Press the arm lifter button (4) to lift the arm. • • Remove the tool. • Turn the mixing bowl counterclockwise a short turn to remove it. You can loosen the finished dough with the help of a spatula and remove it from the •...
  • Seite 30: Warranty Conditions

    MIXING BOWL, KNEADING AND MIXING TOOLS CAUTION! The components are not suitable for cleaning in the dishwasher. Exposure to heat and harsh cleaners could cause them to warp or discolor. • You can clean components that have come into contact with food in a rinsing bath. Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
  • Seite 31 • Damage or defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking the goods. Repairs after the expiration of the guarantee period are subject to a charge. Covered by the guarantee period is the product and the receipt, including a brief written •...
  • Seite 33: Avertissements

    INFORMATIONS IMPORTANTES AVANT L‘UTILISATION Lisez attentivement le mode d‘emploi et les consignes de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil ! • Le non-respect du mode d‘emploi peut entraîner des blessures graves ou endommager l‘appareil. Conservez le mode d‘emploi pour toute utilisation ultérieure. •...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Si vous ignorez les consignes de sécurité, le fabricant ne pourra • pas être tenu pour responsable des dommages. Conservez ces instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les • consulter ultérieurement. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et •...
  • Seite 35: Contenu De La Livraison

    Ne réparez pas l‘appareil vous-même, mais faites appel à un spécialiste • agréé. Afin d‘éviter tout danger, ne faites remplacer un câble d‘alimen- tation défectueux que par le fabricant, notre service après-vente ou une personne de qualification similaire par un câble équivalent. AVERTISSEMENT ! Cet appareil n‘est pas conçu pour être immergé...
  • Seite 36: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L‘APPAREIL Moyeu à accessoires Tête de moteur Connecteur du mixeur sur socle Bouton de levage du bras Régulateur de vitesse Pied du robot Pieds antidérapants Bras mélangeur Arbre de percussion 10. Gobelet doseur 11. Couvercle du mélangeur 12. Mixeur sur socle en verre 1,5 litre 13.
  • Seite 37: Données Techniques

    21. Séparateur de pâte 22. Conteneur à viande 23. Disque de broyage 3 / 4,5 / 8 m 24. Couvercle avec bac de remplissage 25. Protection contre les éclaboussures 26. Fouet 27. Crochet de pétrissage 28. Batteur 29. Saladier en acier inoxydable 5 litres DONNÉES TECHNIQUES Modèle : 74251 / BL9703-GS...
  • Seite 38 Niveau P pour le mode puls : mettez brièvement le moteur en marche à la vitesse maximale en maintenant le bouton rotatif dans cette position. TABLEAU DES TYPES DE PÂTE ET DES OUTILS AVEC RECOMMANDATIONS Accessoire Illustration Vitesse Capacité Vitesse max. Temps de fonc- tionnement Crochet de...
  • Seite 39 QUEL DISQUE DE BROYAGE DOIT ÊTRE UTILISÉ POUR QUEL USAGE ? Accessoire Illustration Application Disque de broyage • Pour la viande hachée grossièrement, par ex. grossier (8 mm) pour le chili ou les sauces à la viande hachée • Pour les grosses saucisses à griller Disque de broyage Pour la viande hachée, par exemple pour •...
  • Seite 40: Avant La Première Utilisation

    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION ATTENTION ! Le matériel d‘emballage n‘est pas un jouet pour enfants. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique. Il existe un risque d‘étouffe- ment. Retirez toutes les pièces de l‘emballage et enlevez tous les matériaux d‘emballage. •...
  • Seite 41 4. Insérez le saladier en acier inoxydable et tournez-le légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. 5. Placez la protection contre les écla- boussures sur le dessus de l’acces- soire, comme indiqué sur l’image. La protection contre les éclaboussures empêche par exemple la pâte de grim- per sur la pointe du crochet lors du pé-...
  • Seite 42: Utilisation Du Mixeur

    UTILISATION DU MIXEUR 1. Placez le robot sur une surface plane et assurez-vous qu’il est stable. Retirez le panneau supérieur. 2. Placez le disque de connexion et la lame sur la base du gobelet. Attention : la lame est extrêmement tranchante.
  • Seite 43 UTILISATION DU HACHOIR À VIANDE/DE L’EMBOUT POUR BISCUITS 1. Placez le robot sur une surface plane et assurez-vous qu’il est stable. Retirez le panneau avant. 2. Placez le plateau sur le hachoir à viande, comme indiqué sur l’image. Placez un réci- pient ou un objet similaire sous le hachoir à...
  • Seite 44 4. Placez le hachoir à viande dans le socle de l’accessoire et tournez-le en position verti- cale jusqu’à ce que les deux flèches soient alignées. 5. Branchez le mixeur sur l’alimentation et tournez le régulateur de vitesse à la vitesse souhaitée.
  • Seite 45: Interrompre Le Travail

    INTERROMPRE LE TRAVAIL ATTENTION ! Placez toujours le bouton rotatif sur «0» lorsque vous souhaitez interrompre le travail. • • Débranchez la fiche d’alimentation lorsque vous voulez changer d’outil. • Attendez que l’outil soit à l’arrêt ! Si vous appuyez sur le bouton de levage du bras (4) pour que le bras se lève pendant le •...
  • Seite 46 NETTOYAGE Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. • Ne plongez en aucun cas l’appareil dans l’eau pour le nettoyer. • Cela pourrait provoquer un choc électrique ou un incendie. ATTENTION ! N’utilisez pas de brosse métallique ou d’autres objets abrasifs. •...
  • Seite 47: Conditions De Garantie

    GARANTIE Vous bénéficiez d‘une garantie de 3 ans sur cet appareil à compter de la date d‘achat. CONDITIONS DE GARANTIE • La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse original. Il sert de preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou de production devait survenir au cours des trois années •...
  • Seite 48 TRAITEMENT EN CAS DE GARANTIE Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique de l’appareil, dans le carton de vente ou dans le mode d’emploi. Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres défauts apparaissent, veuillez contacter le •...
  • Seite 49: Waarschuwingen

    BELANGRIJKE INFORMATIE VÓÓR GEBRUIK Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt. • Het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig letsel of beschadiging van het toestel. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. •...
  • Seite 50: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Indien de veiligheidsinstructies worden genegeerd, kan de fabri- • kant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade. Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor toekomstige • raadpleging. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en •...
  • Seite 51: Omvang Van De Levering

    Repareer het apparaat niet zelf, maar raadpleeg een erkend vak- • man. Laat een defect netsnoer uitsluitend vervangen door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, onze klantenservice of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon, om gevaren te voorkomen. WAARSCHUWING! Dit apparaat is niet bedoeld om ondergedompeld te worden in water om het schoon te maken.
  • Seite 52: Apparaatbeschrijving

    APPARAATBESCHRIJVING Bijbehorende naaf Motorkop Koppeling blender Knop kantelbare kop Snelheidsregelaar Machinevoet Antislipvoeten Roerarm Slagas 10. Maatbeker 11. Blenderdeksel 12. Blenderglas 1,5 liter 13. Stamper 14. Blad 15. Vleesmolen 16. Mes 17. Vleesverdeler 18. Vleesbalhouder 19. Opzetstukje voor spuitgebak 20. Spuitmond voor spuitgebak 21.
  • Seite 53: Technische Gegevens

    22. Vleesbak 23. Maalschijf 3 / 4,5 / 8 mm 24. Deksel met vulgoot 25. Spatbescherming 26. Klopper 27. Kneedhaak 28. Garde 29. Roestvrijstalen kom 5 liter TECHNISCHE GEGEVENS Model: 74251 / BL9703-GS Netspanning: 220~240V, 50/60Hz Beschermingsklasse: Vermogen: 500 W CRUISECONTROLE Stop 1–6...
  • Seite 54 TABEL MET DEEGTYPES EN GEREEDSCHAPPEN MET AANBEVELINGEN Hulpstuk Illustratie Snelheid Capaciteit Max. Bedrijfstijd Kneedhaak Zware degen 30 sec. stand 1 (bijv. brood of zanddeeg) 30 sec. stand 2 4 min. stand 4 Brood: 1 kg bloem en 700 ml water Degen: 500 g bloem en extra ingrediënten max.
  • Seite 55: Uitleg Welke Onderdelen In Welke Positie Worden Geplaatst

    WELKE MAALSCHIJF WORDT WAARVOOR GEBRUIKT? Hulpstuk Illustratie Toepassing Grove maalschijf Voor grof gehakt, bijvoorbeeld voor chili of • (8 mm) gehaktsaus Voor grove braadworst • Middelste maalschijf • Voor gehakt voor bijvoorbeeld hamburgers (4,5 mm) • Hakken van vaste groenten en gedroogd fruit •...
  • Seite 56 VOOR HET EERSTE GEBRUIK LET OP! Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er is verstikkingsgevaar. • Haal alle onderdelen uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Verwijder ook eventuele transportvergrendelingen. Om vervuiling uit de productie te verwijderen, reinigt u alle accessoires zoals beschreven •...
  • Seite 57 4. Plaats de roestvrijstalen mengkom en draai deze lichtjes met de klok mee totdat deze vastklikt. 5. Plaats de spatbescherming op de bovenkant van het accessoire, zoals op de afbeelding wordt weergegeven. De spatbescherming voorkomt dat het deeg naar de punt van de haak klimt, bijvoorbeeld bij het kneden van het deeg.
  • Seite 58: Gebruik Van De Blender

    GEBRUIK VAN DE BLENDER 1. Zet de machine op een vlakke onder- grond en zorg ervoor dat deze stevig staat. Verwijder het bovenste paneel. 2. Plaats de verbindingsschijf en het snijmes op de bekerbasis. Voorzichtig: het mes is extreem scherp. Risico op letsel. Nadat alle onderdelen vast zijn gemonteerd en in elkaar zijn gezet, plaatst u de blender op het motorblok.
  • Seite 59 GEBRUIK VAN DE VLEESMOLEN/SPRUITGEBAKOPZETSTU 1. Zet de machine op een vlakke ondergrond en zorg ervoor dat deze stevig staat. Verwijder het voorpaneel. 2. Plaats het blad op de vleesmolen, zoals op de afbeelding wordt weergegeven. Zet een bak of iets dergelijks onder de vleesmolen. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
  • Seite 60 4. Plaats de vleesmolen in de accessoirebasis en draai deze in de verticale positie totdat de twee pijlen op een lijn staan. 5. Sluit de blender aan op de voeding en draai de snelheidsregelaar naar de gewenste snelheid. De snelheid kan op elk moment tijdens de maalmodus worden gewijzigd.
  • Seite 61: Problemen Oplossen

    WERKING ONDERBREKEN LET OP! Zet de regelknop altijd op “0” als je de werking wilt onderbreken. • • Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat wilt vervangen. • Wacht tot het apparaat tot stilstand is gekomen! Als u tijdens het gebruik op de knop voor de kantelbare knop (4) drukt om de arm omhoog •...
  • Seite 62 SCHOONMAKEN Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. • Dompel het apparaat nooit onder in water om het schoon te maken. Dit kan een • elektrische schok of brand veroorzaken. LET OP! Gebruik geen staalborstel of andere schurende voorwerpen. •...
  • Seite 63: Garantievoorwaarden

    GARANTIE U krijgt 3 jaar garantie op dit toestel vanaf de datum van aankoop. GARANTIEVOORWAARDEN De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele ontvangstbe- • wijs. Het dient als bewijs van aankoop. Indien zich binnen drie jaar na de aankoopdatum een materiaal- of productiefout voordoet, •...
  • Seite 64 VERWERKING IN GEVAL VAN EEN GARANTIECLAIM Om ervoor te zorgen dat uw verzoek snel wordt verwerkt, dient u de onderstaande instructies te volgen: • Raadpleeg het typeplaatje van het toestel, de verkoopdoos of de gebruiksaanwijzing voor het artikelnummer. Bij functiestoringen of andere defecten kunt u telefonisch of per e-mail contact opnemen •...
  • Seite 65 KULLANMADAN ÖNCE ÖNEMLİ BİLGİLER Cihazı kullanmaya başlamadan önce kullanım kılavuzunu ve güvenlik uyarılarını dikkatle okuyun! • Kullanım kılavuzuna uyulmaması ciddi yaralanmalara veya cihazda hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın. • Cihazı üçüncü şahıslara vermeniz halinde yanında mutlaka bu kullanım kılavuzunu da verin. •...
  • Seite 66 EMNİYET Güvenlik talimatları göz ardı edilirse, üretici zarardan sorumlu tutula- • maz. Bu kılavuzu daha sonra başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayın. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve cihazın güvenli kullanımında de- • netlenmiş veya talimat almış ve ortaya çıkan tehlikeleri anlamışlarsa, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri azalmış...
  • Seite 67: Tesli̇mat Kapsami

    UYARI! Bu cihaz, temizlik sırasında suya daldırılmak üzere tasarlanmamıştır. Bu konuda size “Temizlik” bölümünde verdiğimiz talimatları izleyin. Hiçbir güvenlik şalterini kurcalamayın. • Makine ile sadece gıda işleyin. • Başka amaçlarla yanlış kullanım yaralanmalara neden olabilir. • TESLİMAT KAPSAMI Mutfak robotu 3in1 Kullanım kılavuzu AYGIT AÇIKLAMASI Aksesuar rafı...
  • Seite 68: Teknik Bilgiler

    Kaymaz ayaklar Karıştırıcı kolu Çırpma mili 10. Ölçü kabı 11. Blender kapağı 12. 5 litre cam blender haznesi 13. Bastırma aparatı 14. Tepsi 15. Kıyma makinesi 16. Bıçak 17. Et bölücü 18. Köfte konteyneri 19. Sıkma kurabiye ucu 20. Sıkma kurabiye kalıbı 21.
  • Seite 69 Yavaş Karıştırın 2–3 Yavaş Karıştırma, yoğurma 4–5 Orta Karıştırma, çırpma, yoğurma Maksimum hız Nabız kısa ve güçlü karıştırma anları ve buz kırmak için NOT: Kısa süreli çalışma: Cihazı ağır hamurla 5 dakikadan fazla çalıştırmayın ve ardından cihazı 10 dakika soğumaya bırakın. Darbeli çalışma için P seviyesi: Kontrol kadranını...
  • Seite 70 Aksesuar İllüstrasyon Hız Kapasite Maks. Çalışma süresi Cam blender 6 / Puls 1,5 litre 2 dakika. haznesi Kıyma 5–6 10 dakika. makinesi HANGİ KIYMA AYNASI NE İÇİN KULLANILIR? Aksesuar İllüstrasyon Uygulama Kalın kıyma aynası Kalın çekilmiş kıyma içindir, ör. acı biber veya •...
  • Seite 71 HANGİ PARÇALARIN HANGİ KONUMA YERLEŞTİRİLDİĞİNİN AÇIKLANMASI Pozisyon Aksesuarlar İLK KULLANIMADAN ÖNCE DIKKAT! Ambalaj malzemesi bir çocuk oyuncak değildir. Çocukların plastik torbalar- la oynamasına izin verilmez. Boğulma riski var. • Tüm parçaları ambalajdan çıkarın ve üm ambalaj malzemelerini çıkarın. Ayrıca tüm taşıma sigortalarını...
  • Seite 72 AKSESUARLARIN KULLANIMININ AÇIKLAMASI 1. Cihazı düz bir yüzeye yerleştirin, sağlam ve kaymaz olduğundan emin olun. 2. Kilit açma düğmesine basın ve aynı zamanda tıklayarak yerine oturana kadar motor blokunu yukarı kaldırın. 3. Doldurma oluğu bulunan kapağı döner kola yerleştirin ve yerine oturana kadar saat yönünde hafifçe çevirin 4.
  • Seite 73 5. Sıçrama korumasını resimde gösteril- diği gibi aksesuarın üzerine yerleştirin. Sıçrama koruması, örneğin hamur yoğurma sırasında hamurun kancanın tepesine tırmanmasını önler. Şimdi aksesuarı motor miline takın ve çevire- rek sabitleyin. Aksesuarı döndürerek milin üzerindeki pimleri aksesuarın üst kenarındaki girintilere hizalayın. Aksesuarı...
  • Seite 74 BLENDERİ KULLANMA 1. Makineyi düz bir yüzeye yerleştirin ve sağlam durduğundan emin olun. Üst kapağı çıkarın. 2. Bağlantı diskini ve kesme bıçağını kabın tabanına yerleştirin. Dikkat: Bıçak çok keskindir. Yaralanma tehlikesi vardır. Tüm parçalar sıkıca monte edildikten ve birleştirildikten sonra blenderi motor blokuna yerleştirin.
  • Seite 75 KIYMA MAKİNESİ/SIKMA KURABİYE EKLENTİSİNİN KULLANIMI 1. Makineyi düz bir yüzeye yerleştirin ve sağlam durduğundan emin olun. Ön kapağı çıkarın. 2. Tepsiyi şekilde gösterildiği gibi kıyma maki- nesine yerleştirin. Kıyma makinesinin altına bir kap vb. yerleştirin. Cihaz artık kullanıma hazırdır. 3. İstediğiniz kıyma aynasını/sıkma kurabiye eklentisini şekilde gösterildiği gibi kıyma makinesine takın.
  • Seite 76 4. Kıyma makinesini aksesuar tabanına yerleştirin ve iki ok işareti eşleşene kadar döndürerek dikey konuma getirin. 5. Blenderi güç kaynağına bağlayın ve hız ayarı düğmesini istediğiniz hıza ayarlayın. Hız, çekme işlemi sırasında her zaman değiştirilebilir. Etinizi/yiyeceğinizi, besleme oluğuna sığacak şekilde küçük parçalar halinde doğrayın.
  • Seite 77: Sorun Giderme

    KESME İŞLEMİ DİKKAT! Çalışmayı durdurmak istediğinizde kontrol kadranını daima “0” konumuna getiriniz. • • Aleti değiştirmek istiyorsanız elektrik fişini çekiniz. • Alet durana kadar bekleyiniz! Çalışma sırasında kolu yukarı doğru döndürmek için kol kaldırma düğmesine (4) basarsanız • güvenlik şalteri motoru kapatır. Döndürme kolunu tekrar indirdiğinizde motor tekrar çalışır! •...
  • Seite 78 TEMIZLIK Temizlemeden önce cihazın fişini daima prizden çekin. • Cihazı temizlemek için asla suya daldırmayın. Elektrik çarpmasına veya yangına neden • olabilir. DİKKAT! Tel fırça veya diğer aşındırıcı nesneler kullanmayın. • Sert veya aşındırıcı temizleyiciler kullanmayın. • MOTOR GÖVDESİ Muhafazanın dış temizliği için sadece nemli bir bulaşık bezi ve biraz elde bulaşık deterjanı •...
  • Seite 79: Garanti Koşullari

    GARANTİE Cihazın, satın aldığınız tarihten itibaren 3 yıl garantisi vardır. GARANTI KOŞULLARI Garanti süresi satın alma tarihinde başlar. Orijinal makbuzu saklayın. Bu makbuz satın • aldığınızın belgesidir. Satın alma tarihinden itibaren üç yıl içinde malzeme veya üretim hatası oluşması durumun- •...
  • Seite 80 Hergestellt für / Produced for: Hatex AS GmbH & Co. KG Jakob-Kaiser-Str. 12 – 47877 Willich – Germany WEEE-Reg.-Nr. DE85618156...

Diese Anleitung auch für:

20194

Inhaltsverzeichnis