Lieferumfang Neueste technische Änderungen können von den hier beschriebenen Erläuterungen und zeichnerischen Darstellungen abweichen. Die dargestellten Abbildungen beziehen sich auf den EBERTH GG1-IS3200 Stromerzeu- ger. Der EBERTH GG1-IS3200 Stromerzeuger unterscheidet sich in der Funktionsweise nicht. Im Lieferumfang sind enthalten: •...
Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entspre- chend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Jede über die bestimmungs- gemäße Verwendung hinausgehende, andersartige Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für Anwendungen, die für einen Betrieb an einer 230 Volt Wechselspannungsquelle vorgesehen sind.
Zeichenerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Zeichen gekennzeichnet. Befolgen Sie die Hinweise, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. Warnhinweise: Dieses Zeichen macht auf unmittelbar drohende Gefahr auf- merksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise auf dem Gerät und leisten Sie den Hinweisen Folge! Neben den Hinweisen in dieser Be- dienungsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden. Allgemein: • Als Erstbenutzer lassen Sie sich von einem Fachmann einweisen. Kinder und Jugend- liche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht verwenden.
Seite 8
• Das Gerät nur mit allen vorschriftsmäßig angebrachten Sicherheitseinrichtungen be- treiben. Es besteht Einzugsgefahr für Hände und Füße in das Gerät. Unfallgefahr. • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals allein. Eine Person muss für Not- fälle in Sichtweite bereit stehen. •...
Seite 9
Geräteteilen. Niemals die Leitung unter dem Gerät einklemmen, knicken, quetschen oder verknoten. Rollen Sie die Leitung immer vollständig aus. Tauchen Sie niemals die Leitung in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Beschädigte, nasse oder verwickelte Leitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. •...
Das Abgassystem wird heiß und bleibt nach dem Stopp des Motors eine Zeit lang heiß, feuergefährdete Materialien können in Brand gesetzt werden und explosive Gase explodieren. Den heißen Schalldämpfer nicht berühren. Das Gerät abkühlen lassen. • Während des Betriebes einen Abstand von mindestens drei Meter zu Gebäuden und anderen Geräten einhalten.
Seite 11
Sie das Gerät vor dem Betanken aus und lassen Sie das Gerät abkühlen. Niemals das Gerät während des Betriebes betanken. • Die Kraftstoffe können lösungsmittelähnliche Substanzen enthalten. Vermeiden Sie Haut-und Augenkontakt mit den Kraftstoffen. • Niemals die Kraftstoffe einatmen. Vergiftungsgefahr. •...
Restrisiken Auch bei Einhaltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen und der vom Hersteller genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, kann es aufgrund der durch den Verwen- dungszweck bestimmten Konstruktion zu Risiken kommen. Sofern Sicherheitshinweise, die Bestimmungsgemäße Verwendung und alle in der Bedie- nungsanleitung beschriebenen Anleitungen eingehalten werden, können Risiken minimiert werden.
Bedienfeld Beschreibung Abb. 7 Motorschalter 2. Ölwarnanzeige (rot) 3. Überlastwarnanzeige (rot) 4. AC Pilot (grün) 5. 230 AC Steckdosen 6. ECO-modus Schalter 3 in 1 Digitalanzeige 8. Messeanschluss/Erdung 12V DC Sicherungsschalter* 10. 12V USB Ports 1 1. 12V DC Anschluss *Lässt sich nur betätigen, wenn Sicherung ausgelöst worden ist.
Abb. 9 2. Ölwarnanzeige (rot) Wenn der Ölstand unter Minimum fällt, leuchtet die Kontrollleuchte rot auf. Der Motor schaltet sich selbst- OVERLOAD ständig ab und lässt sich auch erst wieder starten, wenn Öl entsprechend der Angaben (siehe Öl nach- OUTPUT füllen, S.27) aufgefüllt wurde.
Seite 16
Abb. 1 1 4. AC Pilot (grün) Die Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn der Motor OVERLOAD läuft und eine Ausgangsleistung zur Verfügung steht. OUTPUT 5. 230 AC Steckdosen Hier können handelsübliche Verbraucher mit Schutzkontaktstecker angeschlossen werden. 6. ECO-Modus Schalter Steht der Schalter auf „ON“, passt sich die Motor- Switch drehzahl automatisch auf die angeschlossene Aus- gangslast an.
Seite 17
Abb. 15 9. DC Sicherungsschalter Mit dem DC Schalter können die Gleichspannungs- ausgänge geschaltet werden. Den DC Schalter nach unten drücken, um die Ausgänge Einzuschalten. 10. DC 12V/2A USB Ports Hier können 12V Geräte mit einem USB (Typ A) Ste- cker angeschlossen werden.
Vor der Inbetriebnahme Allgemein: • Das Paket bis zum Aufstellen verschlossen und unter Beachtung der außen ange- brachten Aufstell- und Lagermarkierung aufbewahren. Geräteschaden droht! Ein Beutel mit Zubehör befindet sich unter dem Kraftstofftank, zwischen Tank und Motor. Entnehmen Sie den Beutel, bevor Sie das Gerät verwenden.
Seite 19
• Tanken Sie ausschließlich an gut belüfteten Orten. • Stellen Sie das Gerät auf einer geeigneten Stelle auf. • Öffnen Sie den langsam den Kraftstofftank. • Drehen Sie den Deckel (2), gegen den Uhrzeigersinn. • Nehmen Sie den Deckel ab. Achtung: Gefahr für die Umwelt.
Öl auffüllen: • Bevor das Gerät gestartet werden kann, muss Öl eingefüllt werden, Siehe „Öl nach- füllen“ S. 27 Das Gerät STARTET NICHT, wenn kein Öl eingefüllt wurde! Gerätschaden droht! Das Gerät besitzt einen Ölsensor. Bei Auslieferung befindet sich zu wenig Öl im Motor, um das Gerät zu starten. Unbedingt Öl auffüllen! Siehe Abschnitt Öl nachfüllen Seite 27.
Inbetriebnahme Hinweise zur Verwendung des Geräts: Das Gerät kann nur innerhalb der Leistungsgrenzen des Gerätes Strom liefern. Viele Strom- verbraucher, auch Verbraucher genannt, benötigen höhere bzw. zusätzliche Leistungen. Das bedeutet, dass die Nennleistung des Verbrauchers, die am Typenschild ausgewiesen ist, nicht mit der tatsächlichen Leistung übereinstimmt. Dies gilt besonders bei Faktoren wie Blindleistung und Anlaufstrom.
Beachten Sie beim Anschließen von Verbrauchern, dass die Nennleistung und Anlaufstrom des Verbrauchers ZUSAMMEN nicht die Leistung des ent- sprechenden Anschlusses am Gerät überschreiten. Zuwiderhandlung führt zur Zerstörung des Gerätes! Durch zu hohen Anlaufstrom fällt Ausgangsfrequenz als auch Ausgangs- spannung kurzfristig auf einen zu geringen Wert. Elektronische Verbraucher am Gerät können beschädigt werden.
Gerätschaden droht. Beachten Sie den Anlaufstrom Ihrer Verbraucher. Alle Verbraucher die einen Elektromotor besitzen, ziehen Anlaufstrom. Verfü- gen die Verbraucher nicht über einen „Softstart“, ist der Anlaufstrom bis zu zwei bis drei mal so hoch wie die Leistungsangabe auf dem Typenschild des Verbrauchers.
Geräteschaden und Umweltschaden droht. Während des Betriebes können sich Kabelverbindungen lösen. Prüfen Sie sämtliche sichtbare Kabelverbin- dungen auf festen Sitz. Vor jedem Start das Kraftstoffsystem auf Undichtig- keiten prüfen! Geräteschaden droht! Der Seilzug kann reißen. Ziehen sie den Seilzug nie- mals über die kante.
Falls das Gerät beim Zuschalten eines Verbraucher ausgeht, liegt der Anlauf- strom des Verbrauchers deutlich über der Leistung des Geräts. In diesem Fall niemals das Gerät mit angeschlossenem Verbraucher neu starten! Die Wicklungen des Geräts können kaputt gehen und das Gerät kann beschädigt werden! •...
Reinigung, Pflege und Wartung Gefahr von elektrischen Schlag; Brandgefahr! Vor Reinigungs-, Pflege und Wartungsarbeiten das Gerät stoppen und warten bis es abgekühlt ist. Alle Verbraucher vom Gerät trennen. Sicherungsschalter und Kraftstoffhahn auf AUS. Allgemeine Reinigung und Pflege: • Reinigen Sie alle Außenflächen des Geräts regelmäßig mit einem nebelfeuchten Tuch. •...
• Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen Fläche auf. • Schrauben Sie die Öleinfüllstopfen mit verbundenen Messstab heraus, Abb. 23. • Wischen Sie den Messstab mit einem fusselfreien Tuch ab. • Tauchen Sie den Messstab vollständig in das Öl ein. Drehen Sie niemals den Messtab in das Gewinde, Abb.
Öl ablassen: Gefahr für die Umwelt. Niemals Öl in das Erdreich gelangen lassen. Das Trinkwasser wird vergiftet. Geeignete Unterlage und Auffangbehälter ver- wenden. • Stellen Sie das Gerät auf eine ölfeste Unterlage. • Stellen Sie einen geeigneten Auffangbehälter unter die Öleinfüllöffnung. •...
Abb. 28 Geräteschaden droht! Gerät niemals ohne Luftfiltereinlage, oder mit defek- tem oder porösem Luftfilter verwenden! Gerät niemals mit offenem, be- schädigtem oder nicht richtig verschlossenem Luftfiltergehäuse in Betrieb nehmen! Tanksieb reinigen: • Leeren Sie den Tank. • Öffnen Sie den Tankdeckel. •...
Kraftstofffilter reinigen: Der Kraftstofffilter muss regelmäßig gereinigt werden, um die maximale Motorleis- tung zu gewährleisten. Reinigung erfolgt alle 300 Stunden oder alle sechs Monate und ein Austauschen des Kraftstofffilters alle 1000 Stunden oder nach einem Jahr. • Lassen Sie das Öl ab, siehe S.31. •...
Seite 31
• Lösen Sie die Zündkerze mit Hilfe des Zündkerzenschlüssels, Abb.35. • Prüfen Sie die Zündkerze auf Verfärbungen (Standardfarbe hellbraun). • Entfernen Sie die Ablagerungen an der Zündkerze. • Prüfen sie den Elektrodenabstand und stellen Sie ggf. wieder auf den Sollwert von 0.7- 0,8mm ein, Abb.37.
Wartungstabelle Tabelle 1 Im 1. Monat Alle 6 Alle 3 Jedes Jahr Wartungs- oder nach Monate Täglich Monate oder oder 1000 intervall 20 Betriebs- oder 300 100 Stunden Stunden stunden Stunden Kraftstoff prüfen und Nachfüllen Schmieröl prüfen und Nachfüllen Auf Öl- und Treibstoffver- lust prüfen Sitz aller...
Lagerung Allgemein: Heiße Oberflächen. Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Geräteteilen. Schall- dämpfer und Auspuff sowie Motor können noch heiß sein- Teile abkühlen lassen. • Falls Sie das Gerät nicht benutzen, stellen Sie es so ab, dass keine Person gefährdet wird. •...
Gerät nur unter folgenden Bedingungen lagern: • Nicht im Freien aufbewahren. • Trocken und staubfrei aufbewahren. • Keinem aggressiven Staub und Regen aussetzen. • Vor Sonneneinstrahlung schützen. • Mechanische Erschütterungen vermeiden. • Bei längerer Lagerung (> 3 Monate) regelmäßig allgemeinen Zustand alle Teile und der Verpackung kontrollieren.
Transport Gefahr für die Umwelt! Kraftstoff kann entweichen. Prüfen Sie das Kraft- stoffsystem vor dem Transport auf undichte Stellen oder defekte Teile. Lassen Sie vor dem Transport Kraftstoff und Öl ab. • Stellen Sie den Motor ab. • Lassen Sie den Kraftstoff und das Öl ab. •...
Fehlersuche Tabelle 3 Mögliche Fehler Lösung Ursache Gerät eben aufstellen. Ölstand prüfen und ge- gebenenfalls Motoröl bis knapp über Maximum Ölsensor löst aus auffüllen. Eine weitereallgemine Fehelrquelle ist das falsche messen des Ölstands. Siehe Öl messen S.26. Sicherstellen das ausreichen Kraftstoff im Tank ist.
Seite 37
Kerzenstecker auf Beschädigungen und korrek- ten Sitz prüfen. Zündfunken prüfen: Drehen Sie die Kerze raus. Das Gerät muss eben stehen. Halten Sie das Masseteil der Kerze an ein Masseteil des Gerä- tes. Ziehen Sie den Seilzug durch. Danach kein Zündfunke zu erkennen: Prüfen Motor startet Kein Zündfunke vor- Sie die Kraftstoffversorgung.
Seite 38
Überprüfen Sie den Luftfilter auf festen Sitz und Unversehrtheit. Der Luftfilter darf keine Falsch- Motor läuft, luft ziehen. Reinigen Sie den Luftfilterkern von jedoch sehr Falscher Kraftstoff Verschmutzungen. Betanken Sie das Gerät aus- unruhig und un- oder Öl schließlich mit Benzin bleifrei (normal Benzin, gleichmäßig.
Technische Daten Motor MODELL GG1-IS3200 GERÄT Benzin Stromerzeuger Motortyp 4-Takt Motorleistung 7 PS/5,15 kW Hubraum 212 cc Kraftstoff Benzin Tankinhalt Motoröl 10W - 30 Ölmenge 0,6 L Abmessungen (L x B x H) 475 x 390 x 500 mm Nettogewicht ca.
Beachten Sie die in Umweltvorschriften beim Ablassen von Altöl und Benzin. Lassen Sie niemals Altöl oder Benzin in das Erdreich gelangen! Ersatzteile Beliebte Ersatzteile finden Sie unter folgenden Links auf unserer Website in der Kategorie „Ersatzteile“ unter: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
Vorschriften und nach aktuellen technischen Entwicklungsstandes sowie un- serer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden nach bestem Wissen erstellt. EBERTH räumt gemäß den gesetzlichen Vorschriften, eine Gewährleistung von 24 Monaten ab Kaufdatum ein. Für Gewährleistungsansprüche ist der Kaufbeleg zwingend erforderlich.
Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen. Bei einer nicht mit uns abgestimmter Änderung der Geräte verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung der Geräte: GG1-IS3200 Einschlägige EG-Richtlinien: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN...
Seite 44
4-STROKE GASOLINE 4-STROKE GASOLINE GENERATOR GENERATOR OPERATING INSTRUCTIONS GG1-IS3200 FR IT ES NL PL SE SK CZ...
Seite 45
Table of contents Table of contents .........................2 Scope of delivery ........................4 Intended use ..........................5 Foreseeable misuse: ......................5 Explanation of symbols ......................6 Warnings: ..........................6 Symbols and illustrations: .....................6 General safety instructions ......................7 Operating materials, liquids, vapors and exhaust gases: ..........10 Residual risks ..........................12 After delivery ..........................
Seite 46
Clean the spark plug: ......................30 Maintenance table ........................32 Storage ............................. 33 General: ..........................33 Storage- Dry the carburetor: .................... 33 Storage of the fuel: ......................34 Transportation .......................... 35 Troubleshooting ........................36 Technical data .......................... 39 Waste disposal ......................... 40 Spare parts ..........................
The latest technical changes may deviate from the explanations and drawings described here. The illustrations shown refer to the EBERTH GG1-IS3200 power generator. The EBERTH GG1-IS3200 power generator does not differ in the way it works. Included in the scope of delivery: •...
Intended use The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as intended in accor- dance with the information in the operating instructions. Any use of the appliance other than the intended use is considered improper use. Only use the device for applications that are intended for operation on a 230 V AC voltage source.
Explanation of symbols Important safety and device-related information is indicated by symbols in these operating instructions. Follow the instructions to avoid personal injury and damage to property. Warnings: This symbol draws attention to imminent danger that could lead to serious physical injury or death. This symbol indicates dangerous situations that could lead to serious physical injury or death.
General safety instructions Observe the safety and warning notices on the device and follow the instructions! In addition to the instructions in these operating instructions, the general safety and accident prevention regulations of the legislator must be observed. General: • As a first-time user, you should be instructed by a specialist. Children and young people under the age of 18 must not use the device.
Seite 51
• Never leave the appliance alone during operation. One person must be within sight in case of emergencies. • Never turn, tilt or relocate the appliance during operation. • Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that the work- place is adequately lit.
Seite 52
• Avoid contact with earthed parts such as pipes, radiators, stoves and refrigeration units. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed. • Never overload the appliance. Use the devices intended for your work. Work better and more safely in the specified power range.
• Open fires are prohibited. Operating materials, liquids, vapors and exhaust gases: • Use only unleaded gasoline as fuel and only 10W-30 or 10W-40 four-stroke engine oil as lubricating oil. Never use E10 or diesel as fuel and other oils as lubricants for the engine.
Seite 54
Attention: Danger to the environment. Gasoline can get into the soil through spills. Use a suitable base for refueling. Danger of poisoning ! Only use the appliance outdoors! Never use in closed rooms (not even well ventilated rooms)! High reactive power can affect the voltage regulation of the device and destroy it! The power factor cosφ...
Residual risks Even if all relevant safety regulations and the intended use specified by the manufacturer are observed, risks may arise due to the design determined by the intended use. If safety instructions, the intended use and all instructions described in the operating in- structions are observed, risks can be minimized.
Device description Fuel tank Fuel tank cap Control panel Oil filler plug Fuel tap Fig. 1 Oil filler plug Choke lever Air filter Cable pull starter Fig. 2 Exhaust Air filter Fig. 3 EN V. 1.0...
Control panel Description Fig. 7 Motor switch 2. Oil warning indicator (red) 3. Overload warning indicator (red) 4. AC Pilot (green) 5. 230 AC sockets 6. ECO mode switch 3 in 1 digital display 8. Measuring connection/earthing 12V DC fuse switch* 10.
Seite 58
Fig. 9 2. Oil warning indicator (red) If the oil level falls below the minimum, the indicator lamp lights up red. The engine switches off automat- OVERLOAD ically and cannot be restarted until the oil has been topped up as specified (see Topping up the oil, page OUTPUT 27).
Seite 59
Fig. 1 1 4. AC Pilot (green) The indicator lamp lights up when the motor is run- OVERLOAD ning and output power is available. OUTPUT 5. 230 AC sockets Commercially available loads with earthing contact plugs can be connected here. 6.
Seite 60
Fig. 15 9. DC fuse switch The DC switch can be used to switch the DC voltage outputs. Press the DC switch down to switch on the outputs. 10. DC 12V/2A USB ports 12V devices with a USB (type A) plug can be con- nected here.
Before commissioning General: • Keep the package closed until installation and observe the installation and storage markings on the outside. Device damage imminent! A bag of accessories is located under the fuel tank, between the tank and the engine. Remove the bag before using the appliance.
Seite 62
• Only refuel in well-ventilated areas. • Place the device in a suitable location. • Slowly open the fuel tank. • Turn the lid (2) counterclockwise. • Remove the lid. Attention: Danger to the environment. Gasoline can get into the soil through spills.
Fill up with oil: • Before the device can be started, oil must be filled in, see "Refilling oil" p. 27 The appliance WILL NOT START if no oil has been filled in! Risk of device damage! The device has an oil sensor. On delivery, there is not enough oil in the motor to start the appliance.
Commissioning Instructions for using the device: The device can only supply power within the power limits of the device. Many electricity consumers, also known as loads, require higher or additional power. This means that the rated power of the consumer, which is shown on the rating plate, does not match the actual power.
When connecting loads, ensure that the rated power and starting current of the load TOGETHER do not exceed the power of the corresponding connec- tion on the appliance. Failure to comply will result in the destruction of the device! If the starting current is too high, the output frequency and output voltage drop to too low a value for a short time.
Risk of device damage. Observe the starting current of your loads. All loads that have an electric motor draw starting current. If the loads do not have a "soft start", the starting current is up to two to three times as high as the power rating on the load's rating plate.
Risk of equipment damage and environmental damage. Cable connections may come loose during operation. Check all visible cable connections for tightness. Check the fuel system for leaks before every start! Device damage imminent! The cable pull can break. Never pull the cable over the edge.
If the appliance switches off when a load is switched on, the starting current of the load is significantly higher than the power of the appliance. In this case, never restart the appliance with the load connected! The windings of the appliance may break and the appliance may be damaged! •...
Danger of electric shock; fire hazard! Before cleaning, care and mainte- nance work, stop the appliance and wait until it has cooled down. Discon- nect all loads from the appliance. Fuse switch and fuel tap to OFF. General cleaning and care: •...
• Immerse the dipstick completely in the oil. Never turn the measuring rod into the thread, Fig. 21. • Remove the dipstick again. • Read the oil level, see also Fig. 25. There must be an oil film between the upper and lower markings. If there is no oil film, the oil level is too low, Fig.
Drain the oil: Danger to the environment. Never allow oil to get into the ground. The drinking water is poisoned. Use a suitable base and collection container. • Place the appliance on an oil-resistant surface. • Place a suitable collecting container under the oil filler opening. •...
Seite 72
Fig. 28 Device damage imminent! Never use the appliance without an air filter in- sert or with a defective or porous air filter! Never operate the appliance with an open, damaged or incorrectly closed air filter housing! • Empty the tank. •...
Clean the fuel filter: The fuel filter must be cleaned regularly to ensure maximum engine performance. Cleaning is carried out every 300 hours or every six months and the fuel filter is re- placed every 1000 hours or after one year. •...
Seite 74
• Loosen the spark plug using the spark plug wrench, Fig. 35. • Check the spark plug for discoloration (standard color light brown). • Remove the deposits on the spark plug. • Check the electrode gap and, if necessary, readjust to the target value of 0.7-0.8 mm, Fig.
Maintenance table Table 1 In the 1st Every 3 Every 6 Maintenance month or after Every year or Daily months or 100 months or 300 interval 20 operating 1000 hours hours hours hours Fuel check and Refill Lubricating oil check and Refill On oil and Check fuel loss...
Storage General: Hot surfaces. Avoid contact with hot appliance parts. Muffler, exhaust and engine may still be hot - allow parts to cool down. • If you are not using the appliance, set it down in such a way that no one is endan- gered.
Only store the device under the following conditions: • Do not store outdoors. • Store in a dry and dust-free place. • Do not expose to aggressive dust and rain. • Protect from sunlight. • Avoid mechanical shocks. • For longer storage periods (> 3 months), regularly check the general condition of all parts and the packaging.
Transportation Danger to the environment! Fuel can escape. Check the fuel system for leaks or defective parts before transportation. Drain the fuel and oil before transportation. • Switch off the engine. • Drain the fuel and oil. • Secure the appliance in vehicles or on trailers against tipping over and damage. Risk of device damage.
Troubleshooting Table 3 Error Possible cause Solution Just set up the appliance. Check the oil level and top up the engine oil to just above maximum if Oil sensor triggers necessary. Another common source of error is incorrect measurement of the oil level. See Mea- suring oil p.26.
Seite 80
Check the spark plug connector for damage and correct fit. Check ignition spark: Unscrew the candle. The appliance must be stationary. Hold the grounding part of the candle to a grounding part of the appliance. Pull the cable through. Engine does not No ignition spark No ignition spark visible afterwards: Check the start...
Seite 81
Check that the air filter is firmly seated and undamaged. The air filter must not draw false Engine runs, but air. Clean any dirt from the air filter core. Only very unevenly Incorrect fuel or oil refuel the appliance with unleaded petrol (nor- and unevenly.
Technical data Motor MODEL GG1-IS3200 DEVICE Gasoline generator Motor type 4-stroke Motor power 7 hp/5.15 kW Displacement 212 cc Fuel Gasoline Tank capacity Engine oil 10W - 30 Oil quantity 0,6 L Dimensions (L x W x H) 475 x 390 x 500 mm Net weight approx.
Observe the environmental regulations when draining used oil and gasoline. Never allow used oil or gasoline to get into the ground! Spare parts You can find popular spare parts under the following links on our website in the "Spare parts" category: https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
The translations of the operating instructions have been prepared to the best of our knowl- edge. EBERTH grants a warranty of 24 months from the date of purchase in accordance with the statutory provisions. Proof of purchase is mandatory for warranty claims.
EC directives due to their design and construction and in the versions placed on the market by us. This declaration shall lose its validity if the devices are modified without our agreement. Designation of the devices: GG1-IS3200 Relevant EC directives: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Seite 87
GROUPE GROUPE ÉLECTROGÈNE À ÉLECTROGÈNE À ESSENCE 4 TEMPS ESSENCE 4 TEMPS MODE D'EMPLOI GG1-IS3200 DE EN IT ES NL PL SE SK CZ...
Seite 88
Table des matières Table des matières ........................2 Contenu de la livraison ......................4 Utilisation conforme à la destination ..................5 Mauvaise utilisation prévisible : ..................5 Explication des signes ........................6 Avertissements : ........................6 Symboles et illustrations : .....................6 Consignes générales de sécurité ....................7 Les carburants, les liquides, les vapeurs et les gaz d'échappement : ......10 Risques résiduels ........................
Seite 89
Nettoyer la bougie d'allumage : ..................30 Tableau d'entretien ........................32 Stockage........................... 33 Généralités : ........................33 Stockage- Assécher le carburateur :................33 Stockage du carburant :....................34 Transport ........................... 35 Dépannage ..........................36 Données techniques ......................... 39 Élimination ..........................40 Pièces de rechange .........................
Les dernières modifications techniques peuvent différer des explications et des représenta- tions graphiques décrites ici. Les illustrations présentées se rapportent au groupe électrogène EBERTH GG1-IS3200. Le groupe électrogène EBERTH GG1-IS3200 ne diffère pas dans son fonctionnement. Inclus dans la livraison : •...
Utilisation conforme à la destination La sécurité de fonctionnement de l'appareil n'est garantie que dans le cadre d'une utilisation conforme aux indications du mode d'emploi. Toute utilisation de l'appareil qui dépasse le cadre de l'utilisation prévue et qui est différente est considérée comme non conforme. Utilisez l'appareil uniquement pour des applications prévues pour un fonctionnement sur une source de tension alternative de 230 volts.
Explication des signes Dans ce mode d'emploi, les remarques importantes relatives à la sécurité et à l'appareil sont signalées par des signes. Suivez les instructions afin d'éviter les dommages corporels et matériels. Avertissements : Ce symbole attire l'attention sur un danger imminent pouvant entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Consignes générales de sécurité Respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant sur l'appareil et suivez les instructions ! En plus des indications contenues dans ce mode d'emploi, il convient de respecter les prescriptions générales de sécurité et de prévention des accidents édictées par le législateur.
Seite 94
• N'utiliser l'appareil qu'avec tous les dispositifs de sécurité installés conformément aux prescriptions. Il existe un risque de happement des mains et des pieds dans l'appareil. Risque d'accident. • Ne laissez jamais l'appareil seul pendant son fonctionnement. Une personne doit être prête à...
Seite 95
électrique. • Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues pour porter ou suspendre l'appareil ou pour le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces en mouvement de l'appareil.
Risque d'incendie, d'explosion et surfaces chaudes • L'appareil peut produire des étincelles qui peuvent enflammer la poussière, les liquides inflammables ou les vapeurs. L'appareil ne doit pas être utilisé à proximité de matériaux inflammables ou de gaz explosifs. Le système d'échappement devient chaud et le reste pendant un certain temps après l'arrêt du moteur, les matériaux inflammables peuvent prendre feu et des gaz explosifs peuvent exploser.
Seite 97
gaz d'échappement. N'utiliser l'appareil qu'à l'extérieur. • Trouvez un endroit sûr et plat avant de faire le plein. Risque d'ensevelissement. Net- toyer le carburant éventuellement renversé avant de démarrer l'appareil. Ne jamais laisser le carburant s'infiltrer dans le sol. Utilisez un support approprié. •...
Risques résiduels Même en respectant toutes les dispositions de sécurité applicables et l'utilisation conforme à la destination indiquée par le fabricant, des risques peuvent survenir en raison de la construction déterminée par l'utilisation prévue. Dans la mesure où les consignes de sécurité, l'utilisation conforme et toutes les instructions décrites dans le mode d'emploi sont respectées, les risques peuvent être minimisés.
Description de l'appareil Bouchon du réservoir de Réservoir de carburant carburant Panneau de commande Bouchon de rem- Robinet de carburant plissage d'huile Fig. 1 Bouchon de rem- plissage d'huile Levier de starter Filtre à air Démarreur à câble Fig. 2 Pot d'échappement Filtre à...
Panneau de commande Description Fig. 7 Interrupteur à moteur 2. Témoin d'alerte d'huile (rouge) 3. Indicateur d'alerte de surcharge (rouge) 4. AC Pilot (vert) 5. prises de courant 230 AC 6. Interrupteur du mode ECO affichage numérique 3 en 1 8.
Seite 101
Fig. 9 2. Témoin d'alerte d'huile (rouge) Lorsque le niveau d'huile descend en dessous du mi- nimum, le voyant s'allume en rouge. Le moteur s'ar- OVERLOAD rête automatiquement et ne peut pas être redémarré tant que l'huile n'a pas été remplie conformément OUTPUT aux indications (voir Remplissage d'huile, p.27).
Seite 102
Fig. 1 1 4. AC Pilot (vert) Le témoin lumineux s'allume lorsque le moteur tourne OVERLOAD et qu'une puissance de sortie est disponible. OUTPUT 5. prises de courant 230 AC On peut y brancher des consommateurs usuels avec une fiche à contact de protection. 6.
Seite 103
Fig. 15 9. Interrupteur à fusible DC L'interrupteur DC permet de commuter les sorties de tension continue. Pousser l'interrupteur DC vers le bas pour mettre les sorties sous tension. 10. Ports USB 12V/2A DC Des appareils 12V avec une prise USB (type A) peuvent être connectés ici.
Avant la mise en service Généralités : • Conserver le paquet fermé jusqu'à la mise en place, en respectant le marquage de mise en place et de stockage apposé à l'extérieur. L'appareil risque d'être endommagé ! Un sac d'accessoires se trouve sous le réservoir de carburant, entre le réservoir et le moteur.
Seite 105
• Ne faites le plein que dans des endroits bien aérés. • Installez l'appareil à un endroit approprié. • Ouvrez lentement le réservoir de carburant. • Tournez le couvercle (2), dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Retirez le couvercle. Attention ! Danger pour l'environnement.
Faire le plein d'huile : • Avant de pouvoir démarrer l'appareil, il faut ajouter de l'huile, voir "Ajouter de l'huile" p. 27 L'appareil NE DÉMARRE PAS si l'huile n'a pas été versée ! L'appareil risque d'être endommagé ! L'appareil possède un capteur d'huile.
Mise en service Instructions pour l'utilisation de l'appareil : L'appareil ne peut fournir du courant que dans les limites de puissance de l'appareil. De nombreux consommateurs d'électricité, également appelés charges, ont besoin de puis- sances plus élevées ou supplémentaires. Cela signifie que la puissance nominale du consommateur, indiquée sur la plaque signalétique, ne correspond pas à...
Lors du raccordement de consommateurs, veillez à ce que la puissance nominale et le courant de démarrage du consommateur ne dépassent pas, ENSEMBLE, la puissance de la connexion correspondante sur l'appareil. Le non-respect de cette règle entraîne la destruction de l'appareil ! En raison d'un courant de démarrage trop élevé, la fréquence de sortie et la tension de sortie chutent brièvement à...
L'appareil risque d'être endommagé. Tenez compte du courant de démar- rage de vos consommateurs. Tous les consommateurs qui possèdent un moteur électrique tirent du courant de démarrage. Si les consommateurs ne disposent pas d'un "démarrage progressif", le courant de démarrage est jusqu'à...
Risque de dommages aux appareils et à l'environnement Pendant le fonc- tionnement, des connexions de câbles peuvent se détacher. Vérifier que toutes les connexions de câbles visibles sont bien fixées. Avant chaque dé- marrage, vérifier que le système de carburant ne présente pas de fuites ! L'appareil risque d'être endommagé...
Si l'appareil s'éteint lors de la mise en marche d'un consommateur, le cou- rant de démarrage du consommateur est nettement supérieur à la puissance de l'appareil. Dans ce cas, ne redémarrez jamais l'appareil avec un consom- mateur branché ! Les enroulements de l'appareil peuvent se casser et l'ap- pareil peut être endommagé...
Risque de choc électrique ; risque d'incendie ! Avant de procéder à des travaux de nettoyage, d'entretien et de maintenance, arrêter l'appareil et attendre qu'il refroidisse. Débrancher tous les consommateurs de l'appa- reil. Interrupteur à fusible et robinet de carburant sur OFF. Nettoyage et entretien général : •...
• Installez l'appareil sur une surface plane. • Dévissez les bouchons de remplissage d'huile avec la jauge reliée, ill. 23. • Essuyez la jauge avec un chiffon non pelucheux. • Plongez complètement la jauge dans l'huile. Ne vissez jamais la jauge dans le file- tage, Fig.
Vidanger l'huile : Danger pour l'environnement. Ne jamais laisser l'huile s'infiltrer dans le sol. L'eau potable est empoisonnée. Utiliser un support et un récipient de récupération appropriés. • Placez l'appareil sur une surface résistante à l'huile. • Placez un récipient de récupération approprié sous l'orifice de remplissage d'huile. •...
Fig. 28 L'appareil risque d'être endommagé ! Ne jamais utiliser l'appareil sans car- touche de filtre à air ou avec un filtre à air défectueux ou poreux ! Ne jamais mettre l'appareil en service si le boîtier du filtre à air est ouvert, endommagé ou mal fermé...
Nettoyer le filtre à carburant : Le filtre à carburant doit être nettoyé régulièrement afin de garantir une perfor- mance maximale du moteur. Le nettoyage a lieu toutes les 300 heures ou tous les six mois et le remplacement du filtre à carburant toutes les 1000 heures ou après un an. •...
Seite 117
• Desserrez la bougie d'allumage à l'aide de la clé à bougie, fig. 35. • Vérifiez que la bougie n'est pas décolorée (couleur standard : brun clair). • Enlevez les dépôts sur la bougie d'allumage. • Vérifiez l'écartement des électrodes et réglez-le si nécessaire sur la valeur de consigne de 0,7-0,8 mm, ill.
Tableau d'entretien Tableau 1 Au cours du 1er mois ou Chaque année Intervalle Tous les 3 mois Tous les 6 mois Tous les jours après 20 ou 1000 d'entretien ou 100 heures ou 300 heures heures de heures fonctionnement Carburant vérifier et Recharge Huile de lubri-...
Stockage Généralités : Surfaces chaudes. Évitez tout contact avec les parties chaudes de l'appareil. Le silencieux et l'échappement ainsi que le moteur peuvent être encore chauds - laisser refroidir les pièces. • Si vous n'utilisez pas l'appareil, placez-le de manière à ne mettre personne en dan- ger.
Ne stocker l'appareil que dans les conditions suivantes : • Ne pas conserver à l'extérieur. • Conserver au sec et à l'abri de la poussière. • Ne pas exposer à la poussière agressive et à la pluie. • Protéger des rayons du soleil. •...
Transport Danger pour l'environnement ! Le carburant peut s'échapper. Avant le transport, vérifiez que le système de carburant ne présente pas de fuites ou de pièces défectueuses. Vidangez le carburant et l'huile avant le transport. • Éteignez le moteur. • Vidangez le carburant et l'huile. •...
Dépannage Tableau 3 Erreur Cause possible Solution Mettre l'appareil à plat. Vérifier le niveau d'huile et, si nécessaire, faire l'appoint d'huile moteur Le capteur d'huile se juste au-dessus du maximum. Une autre source déclenche de problèmes est la mauvaise mesure du niveau d'huile.
Seite 123
Vérifier que le connecteur de bougie n'est pas endommagé et qu'il est correctement fixé. Vérifier l'étincelle d'allumage : Dévissez la bougie. L'appareil doit être à niveau. Tenez la partie de masse de la bougie contre une partie de masse de l'appareil. Tirez sur la corde. Le moteur ne Pas d'étincelle d'al- Ensuite, aucune étincelle d'allumage n'a été...
Seite 124
Vérifiez que le filtre à air est bien fixé et qu'il n'est pas endommagé. Le filtre à air ne doit pas Le moteur tirer de l'air parasite. Nettoyer le noyau du filtre tourne, mais Mauvais carburant à air des impuretés. Faites le plein de l'appareil de manière très ou huile uniquement avec de l'essence sans plomb (es-...
Données techniques Moteur MODÈLE GG1-IS3200 APPAREIL Générateurs d'électricité à essence Type de moteur 4 temps Puissance du moteur 7 CV/5,15 kW Cylindrée 212 cc Carburant Essence Capacité du réservoir Huile moteur 10W - 30 Quantité d'huile 0,6 L Dimensions (L x l x H)
Ne laissez jamais d'huile usagée ou d'essence s'infiltrer dans le sol ! Pièces de rechange Vous trouverez des pièces de rechange populaires en cliquant sur les liens suivants de notre site web dans la catégorie "Pièces de rechange" sous : https://www.rocket-tools.fr/Pieces-de-rechange/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
La preuve d'achat est obligatoire pour les demandes de garantie. EBERTH n'assume aucune garantie pour les appareils dont le numéro de série a été falsifié, modifié ou supprimé. Les droits de garantie ne s'appliquent pas dans les cas suivants ◊...
CE. En cas de modification des appareils sans notre accord, la présente déclaration perd sa validité. Désignation des appareils : GG1-IS3200 Directives CE pertinentes : 2006/42/EN 2014/30/EN...
Seite 130
GENERATORE A GENERATORE A BENZINA A 4 TEMPI BENZINA A 4 TEMPI ISTRUZIONI PER L'USO GG1-IS3200 DE EN FR ES NL PL SE SK CZ...
Seite 131
Indice dei contenuti Indice dei contenuti........................2 Ambito di consegna........................4 Uso previsto ..........................5 Uso improprio prevedibile: ....................5 Spiegazione dei simboli ......................6 Avvertenze: ...........................6 Simboli e illustrazioni: ......................6 Istruzioni generali di sicurezza ....................7 Materiali di esercizio, liquidi, vapori e gas di scarico: ............10 Rischi residui ..........................
Seite 132
Pulire la candela: ....................... 30 Tabella di manutenzione ......................32 Immagazzinamento ......................... 33 Generale: ........................... 33 Stoccaggio - asciugare il carburatore: ................33 Stoccaggio del carburante: ....................34 Trasporto ........................... 35 Risoluzione dei problemi ......................36 Dati tecnici ..........................39 Smaltimento dei rifiuti ......................
Ambito di consegna Le ultime modifiche tecniche possono discostarsi dalle spiegazioni e dai disegni qui de- scritti. Le illustrazioni si riferiscono al generatore di corrente EBERTH GG1-IS3200. Il generatore di corrente EBERTH GG1-IS3200 non presenta differenze nel funzionamento. La fornitura comprende •...
Uso previsto La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se l'uso previsto è confor- me alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso. Qualsiasi altro uso dell'apparecchio che vada oltre l'uso previsto è considerato un uso improprio. Utilizzare il dispositivo solo per applicazioni previste per il funzionamento con un'alimenta- zione a 230 V CA.
Spiegazione dei simboli Nelle presenti istruzioni per l'uso, le informazioni importanti relative alla sicurezza e all'ap- parecchio sono contrassegnate da simboli. Seguire le istruzioni per evitare lesioni personali e danni alle cose. Avvertenze: Questo simbolo richiama l'attenzione su un pericolo imminen- te che potrebbe causare gravi lesioni fisiche o morte.
Istruzioni generali di sicurezza Osservare le avvertenze di sicurezza e le avvertenze sull'apparecchio e seguire le istruzioni! Oltre alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni per l'uso, è necessario osservare le norme generali di sicurez- za e prevenzione degli infortuni del legislatore. Generale: •...
Seite 137
• Mettere in funzione l'apparecchio solo con tutti i dispositivi di sicurezza montati se- condo le norme vigenti. Esiste il rischio che mani e piedi vengano trascinati all'interno dell'apparecchio. Rischio di incidenti. • Non lasciare mai l'apparecchio da solo durante il funzionamento. Una persona deve essere a portata di mano in caso di emergenza.
Seite 138
Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio, bordi taglienti o parti mobili dell'ap- parecchio. Non schiacciare, attorcigliare, schiacciare o annodare il cavo sotto l'apparecchio. Srotolare sempre completamente il cavo. Non immergere mai il tubo in acqua o altri liquidi. Cavi danneggiati, bagnati o impigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
L'impianto di scarico si surriscalda e rimane caldo per qualche tempo dopo l'arresto del motore, i materiali infiammabili possono incendiarsi e i gas esplosivi possono esplodere. Non toccare il silenziatore caldo. Lasciare raffreddare l'apparecchio. • Durante il funzionamento, mantenere una distanza di almeno tre metri da edifici e altri apparecchi.
Seite 140
l'apparecchio durante il funzionamento. • I carburanti possono contenere sostanze simili ai solventi. Evitare il contatto della pelle e degli occhi con i combustibili. • Non inalare mai i carburanti. Pericolo di avvelenamento. • Trasportare il carburante solo in contenitori approvati ed etichettati. Rendere il carbu- rante inaccessibile ai bambini.
Rischi residui Anche se vengono rispettate tutte le norme di sicurezza pertinenti e l'uso previsto dal pro- duttore, possono insorgere rischi dovuti alla progettazione determinata dall'uso previsto. Se si rispettano le norme di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni descritte nelle istruzioni per l'uso, i rischi possono essere ridotti al minimo.
Descrizione del dispositivo Tappo del serbatoio del Serbatoio del carburante carburante Pannello di controllo Tappo di riempi- Rubinetto del carburante mento dell'olio Fig. 1 Tappo di riempi- mento dell'olio Leva dello starter Filtro dell'aria Avviamento a filo Fig. 2 Scarico Filtro dell'aria Fig.
Pannello di controllo Descrizione Fig. 7 Interruttore motore 2. Indicatore di allarme olio (rosso) 3. Indicatore di sovraccarico (rosso) 4. Pilota CA (verde) 5. prese 230 AC 6. Interruttore modalità ECO display digitale 3 in 1 8. Collegamento di misura/messa a terra interruttore fusibile 12V DC* 10.
Seite 144
Fig. 9 2. Indicatore di allarme olio (rosso) Se il livello dell'olio scende al di sotto del minimo, la spia si accende in rosso. Il motore si spegne auto- SOVRACCARICO maticamente e non può essere riavviato finché non è stato rabboccato l'olio secondo le istruzioni (vedere USCITA Rabbocco dell'olio, pagina 27).
Seite 145
Fig. 1 1 4. Pilota CA (verde) La spia si accende quando il motore è in funzione e SOVRACCARICO la potenza di uscita è disponibile. USCITA 5. prese 230 AC È possibile collegare qui i carichi disponibili in com- mercio con spine di contatto di terra. 6.
Seite 146
Fig. 15 9. Interruttore fusibile CC Il commutatore CC può essere utilizzato per commu- tare le uscite di tensione CC. Premere l'interruttore CC per attivare le uscite. 10. Porte USB DC 12V/2A Qui è possibile collegare dispositivi a 12 V con spina USB (tipo A).
Prima della messa in servizio Generale: • Conservare la confezione chiusa fino al momento dell'installazione e rispettare le indicazioni di installazione e stoccaggio riportate all'esterno. Danno al dispositivo imminente! Una borsa di accessori si trova sotto il serbatoio del carburante, tra il serbatoio e il motore. Rimuovere il sacchetto prima di utilizzare l'apparecchio. Durante il trasporto, la sacca di montag- gio potrebbe essere scivolata fuori dalla sua sede oppure la sacca non è immediatamente visibile sotto il serbatoio del carburante a causa del suo colore nero. Nella borsa degli accessori è presente una spina per candela aggiuntiva. Se il con- nettore montato si rompe durante il trasporto, è possibile sostituire il connettore supplementare. Impostare il dispositivo: • Collocare l'apparecchio su una superficie piana, non infiammabile, pulita e resistente al combustibile.
Seite 148
• Fare rifornimento solo in aree ben ventilate. • Collocare il dispositivo in una posizione adeguata. • Aprire lentamente il serbatoio del carburante. • Ruotare il coperchio (2) in senso antiorario. • Rimuovere il coperchio. Attenzione: Pericolo per l'ambiente. La benzina può penetrare nel terreno attraverso le fuoriuscite. Utilizzare una base adeguata per il rifornimento. Pericolo di avvelenamento. Non aprire mai rapidamente il serbatoio del carburante. Il carburante può fuoriuscire a causa della sovrapressione! Il carburante può contenere sostanze simili a solventi. Evitare il contatto con la pelle e gli occhi e l'inalazione del combustibile.
Rabboccare l'olio: • Prima di mettere in funzione l'apparecchio è necessario rabboccare l'olio, vedere "Rabbocco dell'olio", pag. 27 L'apparecchio NON SI AVVIA se non è stato riempito d'olio! Rischio di danni al dispositivo! Il dispositivo è dotato di un sensore dell'olio. Alla consegna, l'olio nel motore non è sufficiente per avviare l'apparecchio. Assicuratevi di rabboccare l'olio! Vedere la sezione Riempimento dell'olio a pagina 27. V. 1.0...
Messa in servizio Istruzioni per l'uso del dispositivo: Il dispositivo può fornire energia solo entro i limiti di potenza del dispositivo stesso. Molti consumatori di elettricità, noti anche come carichi, richiedono una potenza maggiore o aggiuntiva. Ciò significa che la potenza nominale dell'utenza, indicata sulla targhetta, non corrisponde alla potenza effettiva.
Quando si collegano dei carichi, assicurarsi che la potenza nominale e la corrente di avviamento del carico INSIEME non superino la potenza del corrispondente collegamento sull'apparecchio. La mancata osservanza com- porterà la distruzione del dispositivo! Se la corrente di avviamento è troppo alta, la frequenza di uscita e la ten- sione di uscita scendono per breve tempo a valori troppo bassi. Le utenze elettroniche dell'apparecchio potrebbero essere danneggiate. Non collega- re mai uno o più carichi sensibili con una corrente di avviamento eccessiva! In generale, più la corrente di avviamento è vicina alla potenza totale del dispositivo, mag- giore è l'effetto sulla tensione o sulla frequenza di uscita causato dalle correnti di avviamen- to. Ciò significa che una corrente di avviamento di 15A ha un effetto maggiore sul controllo di un apparecchio da 5000W rispetto a quello di un apparecchio da 20.000W.
Rischio di danni al dispositivo. Osservare la corrente di avvio dei carichi. Tutti i carichi dotati di motore elettrico assorbono corrente di avviamento. Se i carichi non sono dotati di "soft start", la corrente di avviamento è fino a due o tre volte superiore alla potenza nominale indicata sulla targhetta del carico. Confrontare i dati tecnici e la corrente di avviamento dei carichi con la potenza totale del generatore. Avvio a freddo: Assicurarsi che l'apparecchio sia rifornito di carburante. 2. Scollegare tutte le utenze dall'apparecchio. 3. Misurare il livello dell'olio prima di ogni avviamento, vedi sezione Pulizia, cura e manutenzione, p.26, controllare che il connettore della candela, p.30, e il filtro dell'aria, p.28, siano integri e ben fissati.
I danni alle apparecchiature e all'ambiente sono imminenti. I collegamenti dei cavi possono allentarsi durante il funzionamento. Verificare la tenuta di tutti i collegamenti dei cavi visibili. Controllare che l'impianto di alimentazio- ne non presenti perdite prima di ogni avviamento! Danno al dispositivo imminente! Il cavo di trazione può rompersi. Non tirare mai il cavo oltre il bordo. L'apparecchio si avvia dopo aver tirato il cavo da una a tre volte! Se il dispositivo non si avvia, c'è qualcosa che non va nella configurazione di avvio o nell'imposta- zione di avvio. Eseguire nuovamente i punti dall'avviamento a freddo. Se l'opera- zione non va a buon fine, consultare la sezione "Risoluzione dei problemi" a p.36. • Non appena l'apparecchio si è avviato, riportare la leva dello starter in posizione "OPEN/OFF", fermandosi a destra. Non estrarre mai il tiracavi mentre l'apparecchio è in funzione! Se il senso di rotazione cambia improvvisamente, sussiste il rischio di lesioni e danni all'apparecchio! Partenza a caldo: •...
Se l'apparecchio si spegne quando si accende un carico, la corrente di avvio del carico è notevolmente superiore alla potenza dell'apparecchio. In questo caso, non riavviare mai l'apparecchio con il carico collegato! Gli avvolgimenti dell'apparecchio possono rompersi e l'apparecchio può essere danneggiato! • Collegare le utenze elettriche dopo che l'apparecchio si è riscaldato per circa cinque minuti. • Posizionare l'interruttore del fusibile dell'alimentazione su ON. La spia della tensione si accende in rosso. • Se viene aggiunto un carico, impostare l'interruttore del fusibile su OFF. •...
Pericolo di scosse elettriche; pericolo di incendio! Prima di effettuare inter- venti di pulizia, cura e manutenzione, arrestare l'apparecchio e attendere che si sia raffreddato. Scollegare tutti i carichi dall'apparecchio. Interruttore del fusibile e rubinetto del carburante su OFF. Pulizia e cura generali: • Pulire regolarmente tutte le superfici esterne dell'apparecchio con un panno umido. • Strofinare le superfici a secco. • Se ci sono particelle di sporco in punti inaccessibili, soprattutto nelle fessure di ventilazione e nelle alette di raffreddamento, liberare l'apparecchio con getti di aria compressa.
• Pulire l'asta di livello con un panno privo di lanugine. • Immergere completamente l'asta di livello nell'olio. Non girare mai l'astina di livello nella filettatura, Fig. 21. • Rimuovere nuovamente l'astina di livello. • Leggere il livello dell'olio, vedi anche Fig. 25. Tra la marcatura superiore e quella inferiore deve essere presente un velo d'olio. Se non vi è alcuna pellicola d'olio, il livello dell'olio è troppo basso (Fig. 25). Rabboccare con altro olio. H- Alto sta per massimo. L-Basso sta per minimo.
Scolare l'olio: Pericolo per l'ambiente. Non lasciare mai che l'olio penetri nel terreno. L'ac- qua potabile è avvelenata. Utilizzare una base e un contenitore di raccolta adeguati. • Posizionare l'apparecchio su una superficie resistente all'olio. • Collocare un contenitore di raccolta adeguato sotto il bocchettone di riempimento dell'olio. • Svitare il bocchettone di riempimento dell'olio. • Inclinare l'apparecchio con un'angolazione adeguata. • Scolare l'olio. •...
Fig. 28 Danno al dispositivo imminente! Non utilizzare mai l'apparecchio senza un filtro dell'aria o con un filtro dell'aria difettoso o poroso! Non mettere mai in funzione l'apparecchio con il filtro dell'aria aperto, danneggiato o chiuso male! Pulire il filtro del serbatoio: • Svuotare il serbatoio. • Aprire il tappo del serbatoio del carburante. • Rimuovere il filtro del serbatoio, fig. 29. • Pulire il filtro del serbatoio con un panno asciutto e brevi colpi d'aria compressa. •...
Pulire il filtro del carburante: Il filtro del carburante deve essere pulito regolarmente per garantire le massime pre- stazioni del motore. La pulizia viene effettuata ogni 300 ore o ogni sei mesi e il filtro del carburante viene sostituito ogni 1000 ore o dopo un anno. • Scaricare l'olio, vedere pagina 31. • Impostare il rubinetto del carburante su OFF. • Allentare il tubo flessibile del rubinetto del carburante, Fig. 30 • Rimuovere il rubinetto del carburante con una chiave adeguata, Fig. 31. •...
Seite 160
• Allentare la candela di accensione con la chiave per candele, Fig. 35. • Controllare che la candela non sia scolorita (colore standard marrone chiaro). • Rimuovere i depositi sulla candela. • Controllare la distanza tra gli elettrodi e, se necessario, regolarla al valore target di 0,7-0,8 mm (Fig.
Tabella di manutenzione Tabella 1 Nel primo Intervallo di mese o dopo Ogni 3 mesi o Ogni 6 mesi o Ogni anno o Giornaliero manutenzione 20 ore di fun- 100 ore 300 ore 1000 ore zionamento Carburante controllare e Ricarica Olio lubrifi- cante controllare e...
Immagazzinamento Generale: Superfici calde. Evitare il contatto con le parti calde dell'apparecchio. Il silenziatore, lo scarico e il motore potrebbero essere ancora caldi: lasciate raffreddare le parti. • Se non si utilizza l'apparecchio, riporlo in modo da non mettere in pericolo nessuno. • Spegnere il motore. • Scollegare tutte le utenze dall'apparecchio. Non conservare mai l'apparecchio con la benzina nel serbatoio. Svuotare il serbatoio del carburante quando l'apparecchio viene riposto. Scolare l'olio. • Svuotare la benzina dal serbatoio. • Scolare l'olio. È più facile scaricare l'olio quando il motore è ancora caldo.
Conservare il dispositivo solo alle seguenti condizioni: • Non conservare all'aperto. • Conservare in un luogo asciutto e privo di polvere. • Non esporre a polvere e pioggia aggressiva. • Proteggere dalla luce solare. • Evitare gli urti meccanici. • Per periodi di stoccaggio più lunghi (> 3 mesi), controllare regolarmente le condizioni generali di tutte le parti e dell'imballaggio.
Trasporto Pericolo per l'ambiente! Il carburante può fuoriuscire. Controllare che l'impianto di alimentazione non presenti perdite o parti difettose prima del trasporto. Scaricare il carburante e l'olio prima del trasporto. • Spegnere il motore. • Scaricare il carburante e l'olio. • Assicurare l'apparecchio nei veicoli o sui rimorchi per evitare che si ribalti e si dan- neggi. Rischio di danni al dispositivo. I collegamenti dei cavi possono allentarsi du- rante il trasporto. Verificare la tenuta di tutti i collegamenti dei cavi visibili. IT V. 1.0...
Risoluzione dei problemi Tabella 3 Errore Possibile causa Soluzione È sufficiente impostare l'apparecchio. Controlla- re il livello dell'olio e, se necessario, rabboccare Inneschi del sensore l'olio motore a un livello appena superiore al dell'olio massimo. Un'altra fonte di errore comune è la misurazione errata del livello dell'olio.
Seite 166
Controllare che il connettore della candela non sia danneggiato e che non sia montato correttamente. Controllare la scintilla di accensione: Svitare la candela. L'apparecchio deve essere fermo. Tenere la parte di terra della candela su una parte di terra dell'apparecchio. Far passare il cavo attraverso Il motore non si Nessuna scintilla di di esso.
Seite 167
Il motore è in funzione - il Contattare il servizio clienti e descrivere il voltmetro non Corrente di avvio problema. Informare il servizio clienti su quali mostra tensione delle utenze troppo apparecchi sono stati collegati all'apparecchio - le prese sono alta durante l'ultimo utilizzo.
Dati tecnici Motore MODELLO GG1-IS3200 DISPOSITIVO Generatore a benzina Tipo di motore 4 tempi Potenza del motore 7 CV/5,15 kW Spostamento 212 cc Carburante Benzina Capacità del serbatoio Olio motore 10W - 30 Quantità di olio 0,6 L Dimensioni (L x L x A)
Osservare le norme ambientali per lo scarico dell'olio e della benzina usati. Non lasciate mai che l'olio o la benzina usati finiscano nel terre- Parti di ricambio I ricambi più diffusi si trovano ai seguenti link del nostro sito web nella categoria "Parti di ricambio": https://www.rocket-tools.it/Parti-di-ricambio/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
La prova d'acquisto è obbligatoria per le richieste di garanzia. EBERTH non accetta alcuna garanzia per i dispositivi il cui numero di serie sia stato falsifi- cato, alterato o rimosso. Le richieste di garanzia non esistono per: ◊...
CE per la loro progettazione e costruzione e nelle versioni da noi immesse sul mercato. La presente dichiarazione perde la sua validità se i dispositivi vengono modificati senza il nostro consenso. Denominazione dei dispositivi: GG1-IS3200 Direttive CE pertinenti: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Índice Índice ............................2 Volumen de suministro ........................4 Uso previsto ..........................5 Uso indebido previsible: ......................5 Explicación de los símbolos .......................6 Advertencias: ........................6 Símbolos e ilustraciones: ......................6 Instrucciones generales de seguridad..................7 Materiales operativos, líquidos, vapores y gases de escape: ........10 Riesgos residuales ........................12 Después de la entrega ......................
Seite 175
Limpie la bujía: ........................30 Tabla de mantenimiento ......................32 Almacenamiento ........................33 General: ..........................33 Almacenamiento - Secar el carburador: ................. 33 Almacenamiento del combustible: ................... 34 Transporte ..........................35 Solución de problemas ......................36 Datos técnicos .......................... 39 Eliminación de residuos ......................
Volumen de suministro Los últimos cambios técnicos pueden diferir de las explicaciones y dibujos aquí descritos. Las ilustraciones mostradas se refieren al generador EBERTH GG1-IS3200. El generador de corriente EBERTH GG1-IS3200 no difiere en su funcionamiento. El volumen de suministro incluye •...
Uso previsto La seguridad de funcionamiento del aparato sólo está garantizada si se utiliza conforme a lo previsto y de acuerdo con las indicaciones del manual de instrucciones. Cualquier otro uso del aparato que vaya más allá del uso previsto se considera uso inadecuado. Utilice el aparato sólo para aplicaciones previstas para funcionar con una alimentación de 230 V CA.
Explicación de los símbolos En este manual de instrucciones se indican con símbolos las indicaciones importantes re- lativas a la seguridad y al aparato. Siga las instrucciones para evitar daños personales y materiales. Advertencias: Este símbolo llama la atención sobre un peligro inminente que podría provocar lesiones físicas graves o la muerte.
Instrucciones generales de seguridad Observe las indicaciones de seguridad y las advertencias del aparato y siga las instrucciones Además de las indicaciones de este manual de instrucciones, deben observarse las normas generales de seguridad y prevención de accidentes del legislador. General: •...
Seite 180
acuerdo con la normativa. Existe el riesgo de que las manos y los pies se introduzcan en el aparato. Riesgo de accidente. • No deje nunca el aparato solo durante el funcionamiento. Una persona debe estar a la vista en caso de emergencia. •...
Seite 181
aparato. Desenrolle siempre completamente el cable. No sumerja nunca el tubo en agua u otros líquidos. Los cables dañados, mojados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. • No exponga nunca el aparato a la lluvia, la nieve, la humedad o el aire. Utilice el aparato sólo cuando todas las conexiones estén secas y seguras.
No toque el silenciador caliente. Deje que el aparato se enfríe. • Mantenga una distancia de al menos tres metros de edificios y otros aparatos durante el funcionamiento. • No coloque nunca objetos sobre el aparato ni lo cubra durante su funcionamiento. •...
Seite 183
contacto de los combustibles con la piel y los ojos. • Nunca inhale los combustibles. Peligro de intoxicación. • Transporte el combustible únicamente en recipientes homologados y etiquetados. Haga que el combustible sea inaccesible para los niños. • Después de repostar, apriete el tapón de rosca con la mayor firmeza posible. •...
Riesgos residuales Aunque se respeten todas las normas de seguridad pertinentes y el uso previsto especi- ficado por el fabricante, pueden surgir riesgos debido al diseño determinado por el uso previsto. Si se respetan las indicaciones de seguridad, el uso previsto y todas las instrucciones descritas en el manual de instrucciones, se pueden minimizar los riesgos.
Descripción del dispositivo Depósito de combustible Tapón del depósito Panel de control Tapón de llena- Grifo de combustible do de aceite Fig. 1 Tapón de llena- do de aceite Palanca del estran- gulador Filtro de aire Arrancador de cable Fig. 2 Escape Filtro de aire Fig.
Panel de control Descripción Fig. 7 Interruptor del motor 2. Indicador de advertencia de aceite (rojo) 3. Indicador de advertencia de sobrecarga (rojo) 4. Piloto CA (verde) 5. tomas de 230 CA 6. Interruptor de modo ECO pantalla digital 3 en 1 8.
Seite 187
Fig. 9 2. Indicador de advertencia de aceite (rojo) Si el nivel de aceite desciende por debajo del míni- mo, el testigo se ilumina en rojo. El motor se apaga SOBRECARGA automáticamente y no se puede volver a arrancar hasta que se haya rellenado el aceite según las ins- SALIDA trucciones (ver Rellenar el aceite, página 27).
Seite 188
Fig. 1 1 4. Piloto CA (verde) El indicador luminoso se enciende cuando el motor SOBRECARGA está en marcha y la potencia de salida está dispo- nible. SALIDA 5. tomas de 230 CA Aquí se pueden conectar las cargas disponibles en el mercado con clavijas de contacto de puesta a tierra.
Seite 189
Fig. 15 9. Interruptor fusible CC El conmutador de CC puede utilizarse para conmu- tar las salidas de tensión continua. Pulse el interrup- tor CC hacia abajo para encender las salidas. 10. Puertos USB DC 12V/2A Aquí se pueden conectar dispositivos de 12 V con un enchufe USB (tipo A).
Antes de la puesta en servicio General: • Mantenga el paquete cerrado hasta la instalación y observe las marcas de instala- ción y almacenamiento del exterior. ¡Daño inminente del dispositivo! Debajo del depósito de combustible, entre el depósito y el motor, hay una bolsa de accesorios. Retire la bolsa antes de utilizar el aparato.
Seite 191
• Repostar sólo en lugares bien ventilados. • Coloca el aparato en un lugar adecuado. • Abra lentamente el depósito de combustible. • Gire la tapa (2) en sentido antihorario. • Quita la tapa. Atención: Peligro para el medio ambiente. La gasolina puede llegar al suelo a través de los vertidos.
Rellenar aceite: • Antes de poner en marcha el aparato, es necesario rellenar aceite, véase "Rellenar aceite" pág. 27 El aparato NO ARRANCA si no se ha llenado de aceite Riesgo de daños en el aparato El dispositivo dispone de un sensor de aceite. En el momento de la entrega, no hay suficiente aceite en el motor para arrancar el aparato.
Puesta en servicio Instrucciones de uso del aparato: El aparato sólo puede suministrar energía dentro de los límites de potencia del aparato. Muchos consumidores de electricidad, también conocidos como cargas, requieren una po- tencia mayor o adicional. Esto significa que la potencia nominal del consumidor, que figura en la placa de características, no se corresponde con la potencia real.
Cuando conecte cargas, asegúrese de que la potencia nominal y la corrien- te de arranque de la carga JUNTAS no superen la potencia de la conexión correspondiente del aparato. En caso contrario, el aparato será destruido Si la corriente de arranque es demasiado alta, la frecuencia de salida y la tensión de salida caen a valores demasiado bajos durante un breve periodo de tiempo.
Riesgo de daños en el aparato. Observe la corriente de arranque de sus cargas. Todas las cargas que tienen un motor eléctrico consumen corriente de arranque. Si las cargas no disponen de "arranque suave", la corriente de arranque es hasta dos o tres veces superior a la potencia nominal que figura en la placa de características de la carga.
El daño a los equipos y al medio ambiente es inminente. Las conexiones de los cables pueden aflojarse durante el funcionamiento. Compruebe la estan- queidad de todas las conexiones de cables visibles. Compruebe la estanquei- dad del sistema de combustible antes de cada arranque ¡Daño inminente del dispositivo! El tirador del cable puede romperse.
Si el aparato se apaga cuando se enciende una carga, la corriente de arran- que de la carga es considerablemente superior a la potencia del aparato. En este caso, no reinicie nunca el aparato con la carga conectada Las bobinas del aparato pueden romperse y el aparato puede resultar dañado •...
Peligro de descarga eléctrica; ¡peligro de incendio! Antes de realizar tra- bajos de limpieza, cuidado y mantenimiento, detenga el aparato y espere a que se enfríe. Desconecte todas las cargas del aparato. Interruptor de fusibles y grifo de combustible en OFF. Limpieza y cuidados generales: •...
• Limpie la varilla de nivel con un paño que no suelte pelusa. • Sumerja la varilla completamente en el aceite. Nunca gire la varilla de nivel en la rosca, Fig. 21. • Retire de nuevo la varilla. • Lea el nivel de aceite, véase también la Fig. 25. Debe haber una película de aceite entre las marcas superior e inferior.
Escurrir el aceite: Peligro para el medio ambiente. Nunca permita que el aceite penetre en el suelo. El agua potable está envenenada. Utilice una base y un recipiente de recogida adecuados. • Coloque el aparato sobre una superficie resistente al aceite. •...
Fig. 28 ¡Daño inminente del dispositivo! No utilice nunca el aparato sin un filtro de aire o con un filtro de aire defectuoso o poroso No utilice nunca el aparato con la carcasa del filtro de aire abierta, dañada o mal cerrada Limpie el colador del depósito: •...
Limpie el filtro de combustible: El filtro de combustible debe limpiarse periódicamente para garantizar el máximo rendimiento del motor. La limpieza se realiza cada 300 horas o cada seis meses y el filtro de combustible se sustituye cada 1000 horas o al cabo de un año. •...
Seite 203
• Afloje la bujía con la llave de bujías, Fig. 35. • Compruebe si la bujía está descolorida (color estándar marrón claro). • Elimine los depósitos de la bujía. • Compruebe la separación de los electrodos y, si es necesario, reajústela al valor ob- jetivo de 0,7-0,8 mm, Fig.
Tabla de mantenimiento Cuadro 1 En el primer mes o después Intervalo de Cada 3 meses Cada 6 meses Cada año o Diario de 20 horas mantenimiento o 100 horas o 300 horas 1000 horas de funciona- miento Combustible comprobar y Recarga Aceite lubri- cante...
Almacenamiento General: Superficies calientes. Evite el contacto con las piezas calientes del aparato. El silenciador, el tubo de escape y el motor pueden estar todavía calientes - deje que las piezas se enfríen. • Si no va a utilizar el aparato, déjelo de forma que nadie corra peligro. •...
Guarde el dispositivo sólo en las siguientes condiciones: • No almacenar al aire libre. • Almacenar en un lugar seco y sin polvo. • No exponer al polvo agresivo ni a la lluvia. • Proteger de la luz solar. • Evita los golpes mecánicos. •...
Transporte Peligro para el medio ambiente El combustible puede escapar. Antes del transporte, compruebe si el sistema de combustible presenta fugas o piezas defectuosas. Vacíe el combustible y el aceite antes del transporte. • Apague el motor. • Vacíe el combustible y el aceite. •...
Solución de problemas Cuadro 3 Error Posible causa Solución Sólo hay que instalar el aparato. Compruebe el nivel de aceite y, si es necesario, rellene el Activación del sen- aceite del motor hasta el nivel máximo. Otra sor de aceite fuente habitual de error es la medición inco- rrecta del nivel de aceite.
Seite 209
Compruebe si el conector de la bujía está da- ñado y si encaja correctamente. Comprobar la chispa de encendido: Desenros- ca la vela. El aparato debe estar parado. Sujete la parte de tierra de la vela a una parte de tierra del aparato.
Seite 210
Compruebe que el filtro de aire está firmemente asentado y no presenta daños. El filtro de aire El motor no debe aspirar aire falso. Limpie la suciedad funciona, pero Combustible o acei- del núcleo del filtro de aire. Reposte el aparato de forma muy te incorrectos únicamente con gasolina sin plomo (gasolina...
Datos técnicos Motor MODELO GG1-IS3200 DISPOSITIVO Generador de gasolina Tipo de motor 4 tiempos Potencia del motor 7 CV/5,15 kW Desplazamiento 212 cc Combustible Gasolina Capacidad del depósito Aceite de motor 10W - 30 Cantidad de aceite 0,6 L Dimensiones (L x A x A)
No permita nunca que el aceite o la gasolina usados pene- tren en el suelo Piezas de recambio Encontrará las piezas de recambio más habituales en los siguientes enlaces de nuestro sitio web, en la categoría "Repuestos": https://www.rocket-tools.es/Repuestos/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
Las traducciones de las instrucciones de uso se han elaborado según nuestro leal saber y entender. EBERTH concede una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra de conformi- dad con las disposiciones legales. La prueba de compra es obligatoria para las reclamaciones de garantía.
CE debido a su diseño y construcción y en las ver- siones comercializadas por nosotros. Esta declaración perderá su validez si los dispositivos se modifican sin nuestro acuerdo. Designación de los dispositivos: GG1-IS3200 Directivas CE pertinentes: 2006/42/EN 2014/30/EN...
De laatste technische wijzigingen kunnen afwijken van de hier beschreven uitleg en teke- ningen. De getoonde illustraties hebben betrekking op de EBERTH GG1-IS3200 stroomgenerator. De EBERTH GG1-IS3200 stroomgenerator verschilt niet in de manier waarop hij werkt. De levering omvat • 1x EBERTH GG1-IS3200 stroomgenerator •...
Beoogd gebruik De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het wordt gebruikt waarvoor het bedoeld is, in overeenstemming met de informatie in de gebruiksaanwijzing. Elk ander gebruik van het apparaat dat verder gaat dan het bedoelde gebruik wordt be- schouwd als oneigenlijk gebruik.
Uitleg van symbolen Belangrijke veiligheidsinformatie en informatie over het apparaat wordt in deze gebruiks- aanwijzing aangeduid met symbolen. Volg de instructies om persoonlijk letsel en schade aan eigendommen te voorkomen. Waarschuwingen: Dit symbool vestigt de aandacht op een dreigend gevaar dat ernstig lichamelijk letsel of de dood tot gevolg kan hebben.
Algemene veiligheidsinstructies Neem de veiligheids- en waarschuwingsberichten op het apparaat in acht en volg de instructies op! Naast de instructies in deze gebruiks- aanwijzing moeten de algemene veiligheids- en ongevallenpreventie- voorschriften van de wetgever in acht worden genomen. Algemeen: • Als eerste gebruiker moet je instructies krijgen van een specialist. Kinderen en jonge- ren onder de 18 mogen het apparaat niet gebruiken.
Seite 223
• Gebruik het apparaat alleen met alle veiligheidsvoorzieningen die volgens de voor- schriften zijn aangebracht. Het risico bestaat dat handen en voeten in het apparaat worden getrokken. Risico op ongevallen. • Laat het apparaat nooit alleen tijdens het gebruik. Eén persoon moet in het zicht blijven in geval van nood.
Seite 224
dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen van het apparaat. Knijp, knik, plet of knoop de kabel nooit onder het apparaat. Rol de kabel altijd volledig uit.
Het uitlaatsysteem wordt heet en blijft nog enige tijd heet nadat de motor is gestopt, brandbare materialen kunnen in brand vliegen en explosieve gassen kunnen explo- deren. Raak de hete geluiddemper niet aan. Laat het apparaat afkoelen. • Houd tijdens het gebruik minstens drie meter afstand tot gebouwen en andere appa- raten.
Seite 226
het gebruik. • De brandstoffen kunnen stoffen bevatten die lijken op oplosmiddelen. Vermijd huid- en oogcontact met de brandstoffen. • Inhaleer de brandstoffen nooit. Gevaar voor vergiftiging. • Vervoer de brandstof alleen in goedgekeurde en geëtiketteerde verpakkingen. Maak brandstof ontoegankelijk voor kinderen. •...
Overblijvende risico's Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en het door de fabrikant gespecificeerde beoogde gebruik worden nageleefd, kunnen er risico's ontstaan door het ontwerp dat wordt bepaald door het beoogde gebruik. Als de veiligheidsvoorschriften, het bedoelde gebruik en alle instructies in de gebruiks- aanwijzing worden opgevolgd, kunnen risico's tot een minimum worden beperkt.
Bedieningspaneel Beschrijving Fig. 7 Motorschakelaar 2. Waarschuwingslampje olie (rood) 3. Waarschuwingsindicator overbelasting (rood) 4. AC Pilot (groen) 5. 230 AC-aansluitingen 6. ECO-modusschakelaar 3 in 1 digitaal display 8. Meetaansluiting/aarding 12V DC-zekeringsschakelaar* 10. 12V USB-poorten 1 1. 12V DC-aansluiting *Kan alleen worden bediend als de zekering is geactiveerd. Functies bedieningspaneel: AAN/UIT Schakelaar...
Seite 230
Fig. 9 2. Waarschuwingslampje olie (rood) Als het oliepeil onder het minimum daalt, gaat het indicatielampje rood branden. De motor wordt auto- OVERLOAD matisch uitgeschakeld en kan niet opnieuw worden gestart totdat de olie is bijgevuld volgens de instruc- UITGANG ties (zie Olie bijvullen, pagina 27).
Seite 231
Fig. 1 1 4. AC Pilot (groen) Het indicatielampje gaat branden als de motor draait OVERLOAD en er uitgangsvermogen beschikbaar is. UITGANG 5. 230 AC-aansluitingen In de handel verkrijgbare belastingen met aar- dingscontactpluggen kunnen hier worden aange- sloten. 6. ECO-modusschakelaar Als de schakelaar op "ON"...
Seite 232
Fig. 15 9. DC-zekeringsschakelaar De DC-schakelaar kan gebruikt worden om de DC-spanningsuitgangen om te schakelen. Druk de DC-schakelaar omlaag om de uitgangen in te scha- kelen. 10. DC 12V/2A USB-poorten Hier kunnen 12V-apparaten met een USB-stekker (type A) worden aangesloten. USB A-type 1 1.
Voor ingebruikname Algemeen: • Houd de verpakking gesloten tot de installatie en let op de installatie- en opslagmar- keringen aan de buitenkant. Apparaatbeschadiging dreigt! Onder de brandstoftank, tussen de tank en de motor, bevindt zich een zak met accessoires. Verwijder de zak voordat u het apparaat gebruikt.
Seite 234
• Tank alleen in goed geventileerde ruimten. • Plaats het apparaat op een geschikte locatie. • Open de brandstoftank langzaam. • Draai het deksel (2) linksom. • Verwijder het deksel. Attentie: Gevaar voor het milieu. Benzine kan in de bodem terechtkomen door morsen.
Olie bijvullen: • Voordat het apparaat kan worden gestart, moet olie worden bijgevuld, zie "Olie bijvullen" p. 27 Het apparaat start NIET als er geen olie is bijgevuld! Risico op beschadiging van het apparaat! Het apparaat heeft een oliesensor. Bij levering zit er niet genoeg olie in de motor om het apparaat te starten. Zorg ervoor dat je de olie bijvult! Zie het hoofdstuk Olie bijvullen op pagina V.
Inbedrijfstelling Instructies voor het gebruik van het apparaat: Het apparaat kan alleen stroom leveren binnen de vermogenslimieten van het apparaat. Veel elektriciteitsverbruikers, ook wel belastingen genoemd, hebben meer of extra vermo- gen nodig. Dit betekent dat het nominale vermogen van de verbruiker, dat op het typepla- tje staat, niet overeenkomt met het werkelijke vermogen.
Zorg er bij het aansluiten van verbruikers voor dat het nominale vermogen en de startstroom van de verbruiker TEGEN elkaar niet hoger zijn dan het vermogen van de overeenkomstige aansluiting op het apparaat. Als u hier niet aan voldoet, wordt het apparaat vernietigd! Als de startstroom te hoog is, dalen de uitgangsfrequentie en uitgangs- spanning korte tijd naar een te lage waarde.
Risico op beschadiging van het apparaat. Let op de startstroom van je be- lastingen. Alle belastingen met een elektromotor trekken startstroom. Als de belastingen geen "zachte start" hebben, is de startstroom twee tot drie keer zo hoog als het nominale vermogen op het typeplaatje van de belas- ting.
Materiële schade en milieuschade dreigen. Kabelverbindingen kunnen losra- ken tijdens het gebruik. Controleer of alle zichtbare kabelverbindingen goed vastzitten. Controleer het brandstofsysteem voor elke start op lekkage! Apparaatbeschadiging dreigt! De trekkabel kan breken. Trek de kabel nooit over de rand. Het apparaat start na één tot drie keer aan het snoer trekken! Als het apparaat niet start, is er iets mis met de startconfiguratie of de startinstelling.
Als het apparaat uitschakelt wanneer een belasting wordt ingeschakeld, is de startstroom van de belasting aanzienlijk hoger dan het vermogen van het apparaat. In dit geval mag het apparaat nooit opnieuw worden opgestart terwijl de belasting is aangesloten! De wikkelingen van het apparaat kunnen breken en het apparaat kan beschadigd raken! •...
Gevaar voor elektrische schokken; brandgevaar! Voordat u reinigings-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden uitvoert, moet u het apparaat uitschakelen en wachten tot het is afgekoeld. Ontkoppel alle verbruikers van het apparaat. Zekeringsschakelaar en brandstofkraan op OFF. Algemene reiniging en verzorging: • Reinig alle externe oppervlakken van het apparaat regelmatig met een vochtige doek.
• Veeg de peilstok af met een pluisvrije doek. • Dompel de peilstok volledig in de olie. Draai de peilstok nooit in de schroefdraad, Fig. 21. • Verwijder de peilstok weer. • Lees het oliepeil af, zie ook Fig. 25. Er moet een oliefilm zitten tussen de bovenste en onderste markeringen.
Giet de olie af: Gevaar voor het milieu. Zorg dat er nooit olie in de grond komt. Het drink- water is vergiftigd. Gebruik een geschikte basis en opvangbak. • Plaats het apparaat op een oliebestendige ondergrond. • Plaats een geschikte opvangbak onder de olievulopening. •...
Seite 244
Fig. 28 Apparaatbeschadiging dreigt! Gebruik het apparaat nooit zonder luchtfilte- relement of met een defect of poreus luchtfilter! Gebruik het apparaat nooit met een open, beschadigd of niet goed gesloten luchtfilterhuis! • Leeg de tank. • Open de tankdop. • Verwijder het tankzeefje, Afb. 29. •...
Maak het brandstoffilter schoon: Het brandstoffilter moet regelmatig worden gereinigd om maximale motorprestaties te garanderen. De reiniging wordt elke 300 uur of elk half jaar uitgevoerd en het brandstoffilter wordt elke 1000 uur of na een jaar vervangen. • Tap de olie af, zie pagina 31. •...
Seite 246
• Draai de bougie los met de bougiesleutel, Afb. 35. • Controleer de bougie op verkleuring (standaardkleur lichtbruin). • Verwijder de aanslag op de bougie. • Controleer de elektrodenafstand en stel indien nodig bij tot de doelwaarde van 0,7- 0,8 mm, Afb. 37. Fig.
Onderhoudstabel Tabel 1 In de 1e Elke 3 maan- Onderhoudsin- Elke 6 maan- Elk jaar of Dagelijks maand of na den of 100 terval den of 300 uur 1000 uur 20 bedrijfsuren Brandstof controleren en Navulling Smeerolie controleren en Navulling Op olie en Controleer brandstofver-...
Opslag Algemeen: Hete oppervlakken. Vermijd contact met hete onderdelen van het appa- raat. De uitlaat, uitlaat en motor kunnen nog heet zijn - laat de onderdelen afkoelen. • Als u het apparaat niet gebruikt, zet het dan zo neer dat niemand in gevaar wordt gebracht.
Bewaar het apparaat alleen onder de volgende omstandigheden: • Niet buitenshuis bewaren. • Droog en stofvrij bewaren. • Niet blootstellen aan agressief stof en regen. • Bescherm tegen zonlicht. • Vermijd mechanische schokken. • Controleer bij langere opslagperioden (> 3 maanden) regelmatig de algemene staat van alle onderdelen en de verpakking.
Transport Gevaar voor het milieu! Er kan brandstof ontsnappen. Controleer het brandstofsysteem vóór transport op lekkage of defecte onderdelen. Tap de brandstof en olie af vóór transport. • Schakel de motor uit. • Tap de brandstof en olie af. • Beveilig het apparaat in voertuigen of op aanhangers tegen kantelen en beschadi- ging.
Problemen oplossen Tabel 3 Fout Mogelijke oorzaak Oplossing Stel het apparaat gewoon in. Controleer het oliepeil en vul zo nodig motorolie bij tot net Oliesensor activeert boven het maximumpeil. Een andere veel voor- komende foutbron is een onjuiste meting van het oliepeil.
Seite 252
Controleer of de bougiestekker beschadigd is en goed past. Controleer de ontstekingsvonk: Schroef de kaars los. Het apparaat moet stilstaan. Houd het aardings- gedeelte van de kaars tegen een aardingsge- deelte van het apparaat. Trek de kabel erdoor. Geen ontstekings- Geen ontstekingsvonk herkenbaar achteraf: Motor start niet vonk aanwezig...
Seite 253
Controleer of het luchtfilter stevig vastzit en onbeschadigd is. Het luchtfilter mag geen valse Motor loopt, lucht aanzuigen. Verwijder eventueel vuil van maar erg on- Verkeerde brandstof de luchtfilterkern. Tank alleen loodvrije benzine gelijkmatig en of olie (normale benzine, Super, Super Plus). Meng ongelijkmatig.
Technische gegevens Motor MODEL GG1-IS3200 APPARAAT Benzine generator Motortype 4-takt Motorvermogen 7 pk/5,15 kW Verplaatsing 212 cc Brandstof Benzine Tankinhoud Motorolie 10W - 30 Hoeveelheid olie 0,6 L Afmetingen (L x B x H) 475 x 390 x 500 mm...
Neem de milieuvoorschriften in acht bij het aftappen van gebruikte olie en benzine. Laat gebruikte olie of benzine nooit in de grond terechtko- men! Onderdelen Je vindt populaire reserveonderdelen onder de volgende links op onze website in de categorie "Reserveonderdelen": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
De vertalingen van de bedieningsinstructies zijn naar beste weten opgesteld. EBERTH geeft een garantie van 24 maanden vanaf de datum van aankoop in overeenstem- ming met de wettelijke bepalingen. Een aankoopbewijs is verplicht voor garantieclaims.
EG-richtlijnen op grond van hun ontwerp en constructie en in de door ons op de markt gebrachte versies. Deze verklaring verliest haar geldigheid als de apparaten zonder onze toestemming worden gewijzigd. Benaming van de apparaten: GG1-IS3200 Relevante EG-richtlijnen: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Najnowsze zmiany techniczne mogą odbiegać od opisanych tutaj wyjaśnień i rysunków. Przedstawione ilustracje odnoszą się do generatora prądu EBERTH GG1-IS3200. Gene- rator prądu EBERTH GG1-IS3200 nie różni się pod względem sposobu działania. Zakres dostawy obejmuje • 1x generator prądu EBERTH GG1-IS3200 •...
Przeznaczenie Bezpieczeństwo działania urządzenia jest gwarantowane tylko wtedy, gdy jest ono uży- wane zgodnie z przeznaczeniem i informacjami zawartymi w instrukcji obsługi. Każde inne użycie urządzenia, które wykracza poza jego przeznaczenie, jest uważane za niewłaści- we użytkowanie. Urządzenie może być używane wyłącznie w aplikacjach, które są przeznaczone do pracy ze źródłem napięcia 230 V AC.
Wyjaśnienie symboli Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i urządzenia są oznaczone w niniejszej in- strukcji obsługi symbolami. Postępuj zgodnie z instrukcjami, aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia mienia. Ostrzeżenia: Ten symbol zwraca uwagę na bezpośrednie niebezpieczeń- stwo, które może prowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń umiesz- czonych na urządzeniu oraz postępować zgodnie z instrukcjami! Oprócz wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ogólnych przepisów bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom określonych przez ustawodawcę. Ogólne: • Początkujący użytkownik powinien zostać poinstruowany przez specjalistę. Dzieci i młodzież...
Seite 266
obsługi klienta. Zabezpiecz urządzenie przed nieautoryzowanym dostępem. Użyt- kownik ponosi odpowiedzialność za wypadki i szkody wyrządzone innym osobom, ich mieniu i zwierzętom. • Urządzenie należy eksploatować wyłącznie z wszystkimi urządzeniami zabezpie- czającymi zamontowanymi zgodnie z przepisami. Istnieje ryzyko wciągnięcia rąk i stóp do urządzenia.
Seite 267
nich do użytku na zewnątrz. Środek ten zmniejsza ryzyko porażenia prądem. • Nigdy nie używaj kabla połączeniowego do innych celów niż przenoszenie lub wieszanie urządzenia lub wyciąganie wtyczki z gniazdka. Kabel należy trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia.
Ryzyko pożaru, wybuchu i gorących powierzchni • Urządzenie może generować iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu, łatwo- palnych cieczy lub oparów. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu materiałów łatwopalnych lub gazów wybuchowych. Układ wydechowy nagrzewa się i pozostaje gorący przez pewien czas po wyłą- czeniu silnika, materiały łatwopalne mogą...
Seite 269
w pomieszczeniach zamkniętych lub w pobliżu otwartych okien lub drzwi. Nigdy nie należy przekierowywać spalin. Urządzenie może być używane wyłącznie na zewnątrz. • Przed tankowaniem należy znaleźć bezpieczne i równe miejsce. Niebezpieczeństwo rozlania. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć rozlane paliwo. Nie wolno dopuścić...
Ryzyko rezydualne Nawet jeśli przestrzegane są wszystkie odpowiednie przepisy bezpieczeństwa i zamie- rzone zastosowanie określone przez producenta, mogą pojawić się zagrożenia wynikają- ce z konstrukcji określonej przez zamierzone zastosowanie. Jeśli przestrzegane są instrukcje bezpieczeństwa, przeznaczenie i wszystkie instrukcje opi- sane w instrukcji obsługi, można zminimalizować ryzyko. Ryzyko resztkowe objawia się nadmierną...
Panel sterowania Opis Rys. 7 Wyłącznik silnika 2. Wskaźnik ostrzegawczy oleju 3. Wskaźnik ostrzegawczy przeciążenia 4. Pilot AC (zielony) 5. gniazda 230 AC 6. Przełącznik trybu ECO cyfrowy wyświetlacz 3 w 1 8. Połączenie pomiarowe/uziemienie przełącznik bezpiecznikowy 12V DC* 10. porty USB 12 V 1 1.
Seite 273
Rys. 9 2. Wskaźnik ostrzegawczy oleju (czerwony) Jeśli poziom oleju spadnie poniżej minimum, lampka kontrolna zaświeci się na czerwono. Silnik wyłącza PRZECIĄŻENIE się automatycznie i nie można go ponownie urucho- mić, dopóki olej nie zostanie uzupełniony zgodnie WYJŚCIE z instrukcjami (patrz Uzupełnianie oleju, strona 27). Jeśli silnik zatrzyma się lub nie uruchomi, ustaw przełącznik rozruchu w pozycji "ON"...
Seite 274
Rys. 1 1 4. Pilot AC (zielony) Lampka kontrolna świeci się, gdy silnik pracuje i do- PRZECIĄŻENIE stępna jest moc wyjściowa. WYJŚCIE 5. gniazda 230 AC W tym miejscu można podłączyć dostępne na ryn- ku obciążenia z wtyczkami uziemiającymi. 6. Przełącznik trybu ECO Jeśli przełącznik jest ustawiony w pozycji "ON", Przełącznik prędkość...
Seite 275
Rys. 15 9. Przełącznik bezpiecznikowy DC Przełącznik DC może być używany do przełączania wyjść napięcia DC. Naciśnij przełącznik DC w dół, aby włączyć wyjścia. WYŁ 10. Porty USB DC 12V/2A W tym miejscu można podłączyć urządzenia 12 V z wtyczką USB (typu A). USB typu A 1 1.
Przed uruchomieniem Ogólne: • Opakowanie należy przechowywać zamknięte do momentu instalacji i przestrzegać oznaczeń dotyczących instalacji i przechowywania znajdujących się na zewnątrz. Zbliża się uszkodzenie urządzenia! Torba z akcesoriami znajduje się pod zbiornikiem paliwa, między zbiornikiem a silnikiem. Przed użyciem urzą- dzenia należy zdjąć worek. Podczas transportu worek montażowy mógł wysunąć się z miejsca lub worek nie jest od razu widoczny pod zbiornikiem paliwa ze względu na jego czarny kolor. W torbie z akcesoriami znajduje się dodatkowa wtyczka świecy. Jeśli zamontowane złącze wtykowe ulegnie uszkodzeniu podczas transportu, dodatkowe złącze wtyko- we może zostać użyte jako zamiennik. Konfiguracja urządzenia: • Umieść urządzenie na równej, niepalnej, czystej i odpornej na paliwo powierzchni. •...
Seite 277
• Tankować tylko w dobrze wentylowanych miejscach. • Umieść urządzenie w odpowiednim miejscu. • Powoli otwórz zbiornik paliwa. • Obróć pokrywę (2) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. • Zdejmij pokrywę. Uwaga: Zagrożenie dla środowiska. Benzyna może przedostać się do gleby poprzez rozlanie. Do tankowania należy używać odpowiedniej bazy. Niebezpieczeństwo zatrucia. Nigdy nie należy szybko otwierać zbiornika pa- liwa. Paliwo może wytrysnąć z powodu nadciśnienia! Paliwo może zawierać substancje podobne do rozpuszczalników. Unikać kontaktu ze skórą i oczami oraz wdychania paliwa. • Napełnij zbiornik benzyną bezołowiową. •...
Uzupełnić olej: • Przed uruchomieniem urządzenia należy uzupełnić olej, patrz "Uzupełnianie oleju" s. Urządzenie NIE URUCHOMI się, jeśli nie zostanie wlany olej! Ryzyko uszkodzenia urządzenia! Urządzenie posiada czujnik oleju. W mo- mencie dostawy w silniku nie ma wystarczającej ilości oleju, aby uruchomić urządzenie. Pamiętaj o uzupełnieniu oleju! Patrz rozdział Uzupełnianie oleju na stronie 27. V. 1.0...
Uruchomienie Instrukcje dotyczące korzystania z urządzenia: Urządzenie może dostarczać energię tylko w ramach limitów mocy urządzenia. Wiele odbiorników energii elektrycznej, zwanych również obciążeniami, wymaga większej lub dodatkowej mocy. Oznacza to, że moc znamionowa odbiornika podana na tabliczce zna- mionowej nie odpowiada mocy rzeczywistej. Dotyczy to w szczególności takich czynni- ków jak moc bierna i prąd rozruchowy.
Podczas podłączania obciążeń należy upewnić się, że moc znamionowa i prąd rozruchowy obciążenia RAZEM nie przekraczają mocy odpowiedniego połączenia na urządzeniu. Niezastosowanie się do tego zalecenia spowodu- je zniszczenie urządzenia! Jeśli prąd rozruchowy jest zbyt wysoki, częstotliwość wyjściowa i napięcie wyjściowe spadną do zbyt niskiej wartości na krótki czas. Odbiorniki elek- troniczne urządzenia mogą zostać uszkodzone. Nigdy nie podłączaj jednego lub więcej wrażliwych obciążeń z nadmiernym prądem rozruchowym! Zgodnie z ogólną zasadą, im prąd rozruchowy jest bliższy całkowitej mocy urządzenia, tym większy wpływ na napięcie wyjściowe lub częstotliwość wyjściową mają prądy roz- ruchowe. Oznacza to, że prąd rozruchowy 15 A ma większy wpływ na sterowanie urzą- dzeniem o mocy 5000 W niż...
Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Obserwuj prąd rozruchowy swoich obcią- żeń. Wszystkie obciążenia z silnikiem elektrycznym pobierają prąd rozru- chowy. Jeśli obciążenia nie mają "łagodnego rozruchu", prąd rozruchowy jest nawet dwa do trzech razy wyższy niż moc znamionowa na tabliczce znamionowej obciążenia. Porównaj dane techniczne i prąd rozruchowy obciążeń z całkowitą mocą generatora. Zimny start: Upewnij się, że urządzenie jest zatankowane. 2. Odłącz wszystkie odbiorniki energii od urządzenia. 3. Zmierz poziom oleju przed każdym uruchomieniem, patrz rozdział Czyszczenie, pielęgnacja i konserwacja, str. 26, sprawdź złącze świecy zapłonowej, str. 30, i filtr powietrza, str. 28, pod kątem inte- gralności i szczelności.
Uszkodzenie sprzętu i szkody dla środowiska są nieuchronne. Połączenia ka- blowe mogą poluzować się podczas pracy. Sprawdź szczelność wszystkich wi- docznych połączeń kablowych. Przed każdym uruchomieniem należy spraw- dzić szczelność układu paliwowego! Zbliża się uszkodzenie urządzenia! Linka może się złamać. Nigdy nie ciągnij kabla za krawędź. Urządzenie uruchamia się po pociągnięciu za przewód od jednego do trzech razy! Jeśli urządzenie nie uruchamia się, coś jest nie tak z konfiguracją startową lub ustawieniami startowymi. Przejdź ponownie przez punkty od zimnego startu. Jeśli to się nie powiedzie, patrz sekcja "Rozwiązywanie problemów" s.36. • Po uruchomieniu urządzenia przesuń dźwignię ssania z powrotem do pozycji "OPEN/OFF", zatrzymując ją po prawej stronie. Nigdy nie wyciągaj kabla, gdy urządzenie jest uruchomione! Nagła zmiana kierunku obrotów grozi obrażeniami ciała i uszkodzeniem urządzenia! Rozgrzewka: • Jeśli po uruchomieniu urządzenie jest już ciepłe, należy ustawić dźwignię ssania w położeniu "OPEN/OFF", zatrzymując ją...
Jeśli urządzenie wyłącza się po włączeniu obciążenia, prąd rozruchowy ob- ciążenia jest znacznie wyższy niż moc urządzenia. W takim przypadku nigdy nie uruchamiaj ponownie urządzenia z podłączonym obciążeniem! Uzwoje- nia urządzenia mogą pęknąć, a urządzenie może zostać uszkodzone! • Podłącz odbiorniki elektryczne po rozgrzaniu urządzenia przez około pięć minut. • Ustaw przełącznik bezpiecznika zasilania w pozycji ON. Wskaźnik napięcia za- świeci się na czerwono. • W przypadku dodania obciążenia należy ustawić przełącznik bezpiecznika w pozycji OFF.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! Przed przystąpieniem do czyszczenia, pielęgnacji i konserwacji należy wyłączyć urządzenie i pocze- kać, aż ostygnie. Odłącz wszystkie obciążenia od urządzenia. Przełącznik bezpieczników i zawór paliwa w pozycji OFF. Ogólne czyszczenie i pielęgnacja: • Regularnie czyść wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia wilgotną szmatką. • Wytrzeć powierzchnie do sucha. • Jeśli w niedostępnych miejscach, zwłaszcza w szczelinach wentylacyjnych i żeber- kach chłodzących, znajdują się cząsteczki brudu, należy przedmuchać urządzenie sprężonym powietrzem.
• Odkręcić korki wlewu oleju z podłączonym bagnetem, Rys. 23. • Przetrzyj bagnet niestrzępiącą się szmatką. • Całkowicie zanurzyć bagnet w oleju. Nigdy nie wkręcać bagnetu w gwint, rys. 21. • Ponownie wyjąć bagnet. • Odczytać poziom oleju, patrz także Rys. 25. Pomiędzy górnym i dolnym oznaczeniem musi znajdować się film olejowy. Jeśli nie ma filmu olejowego, poziom oleju jest zbyt niski (Rys. 25). Dolej więcej oleju. H- High oznacza maksimum. L-Low oznacza minimum.
Spuścić olej: Zagrożenie dla środowiska. Nie wolno dopuścić do przedostania się oleju do gleby. Woda pitna jest zatruta. Użyj odpowiedniej podstawy i pojemnika zbiorczego. • Umieść urządzenie na powierzchni odpornej na działanie oleju. • Umieść odpowiedni pojemnik pod otworem wlewu oleju. • Odkręć szyjkę wlewu oleju. • Przechyl urządzenie pod odpowiednim kątem. • Spuścić olej. • Ponownie zamknij szyjkę wlewu oleju. Wyczyść...
Rys. 28 Zbliża się uszkodzenie urządzenia! Nigdy nie używaj urządzenia bez wkładu filtra powietrza lub z uszkodzonym lub porowatym filtrem powietrza! Nigdy nie używaj urządzenia z otwartą, uszkodzoną lub nieprawidłowo zamkniętą obudową filtra powietrza! Wyczyść sitko zbiornika: • Opróżnić zbiornik. • Otwórz korek wlewu paliwa. • Zdejmij sitko zbiornika, rys. 29. • Wyczyść sitko zbiornika za pomocą suchej szmatki i krótkich impulsów powietrza pod ciśnieniem. • Włóż sitko zbiornika. •...
Wyczyść filtr paliwa: Filtr paliwa musi być regularnie czyszczony, aby zapewnić maksymalną wydajność sil- nika. Czyszczenie przeprowadza się co 300 godzin lub co sześć miesięcy, a filtr paliwa wymienia się co 1000 godzin lub po upływie roku. • Spuścić olej, patrz strona 31. • Ustaw zawór paliwa w pozycji OFF. • Poluzować przewód spustowy paliwa, Rys. 30 • Odkręć zawór paliwa za pomocą odpowiedniego klucza, Rys. 31. • Odkręcić nakrętkę sześciokątną, rys. 32. •...
Seite 289
• Poluzuj świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych, Rys. 35. • Sprawdź świecę zapłonową pod kątem przebarwień (standardowy kolor jasnobrą- zowy). • Usuń osady ze świecy zapłonowej. • Sprawdzić odstęp między elektrodami i w razie potrzeby ponownie wyregulować do wartości docelowej 0,7-0,8 mm, rys.
Tabela konserwacji Tabela 1 W pierwszym Co 3 miesiące Co 6 miesięcy Okres między miesiącu lub Co rok lub Codziennie lub 100 lub 300 przeglądami po 20 godzi- 1000 godzin godzin godzin nach pracy Paliwo sprawdzić i Uzupełnienie Olej smarowy sprawdzić...
Przechowywanie Ogólne: Gorące powierzchnie. Unikać kontaktu z gorącymi częściami urządzenia. Tłumik, układ wydechowy i silnik mogą być nadal gorące - poczekaj, aż części ostygną. • Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je odstawić w taki sposób, aby nikt nie był narażony na niebezpieczeństwo. • Wyłącz silnik. • Odłącz wszystkie odbiorniki od urządzenia. Nigdy nie przechowuj urządzenia z benzyną w zbiorniku. Opróżnij zbiornik paliwa, gdy urządzenie jest przechowywane. Spuścić olej. • Opróżnij zbiornik paliwa. • Spuścić olej. Łatwiej jest spuścić olej, gdy silnik jest jeszcze ciepły.
Urządzenie należy przechowywać wyłącznie w następujących warunkach: • Nie przechowywać na zewnątrz. • Przechowywać w suchym i wolnym od kurzu miejscu. • Nie wystawiać na działanie agresywnego pyłu i deszczu. • Chronić przed światłem słonecznym. • Unikać wstrząsów mechanicznych. • W przypadku dłuższych okresów przechowywania (> 3 miesięcy) należy regularnie sprawdzać...
Transport Zagrożenie dla środowiska! Paliwo może się ulatniać. Przed transportem należy sprawdzić układ paliwowy pod kątem wycieków lub uszkodzonych części. Przed transportem należy spuścić paliwo i olej. • Wyłącz silnik. • Spuścić paliwo i olej. • Zabezpieczyć urządzenie w pojazdach lub na przyczepach przed przewróceniem i uszkodzeniem. Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Połączenia kablowe mogą poluzować się podczas transportu. Sprawdź szczelność wszystkich widocznych połączeń kablowych. PL V. 1.0...
Rozwiązywanie problemów Tabela 3 Błąd Możliwa przyczyna Rozwiązanie Wystarczy skonfigurować urządzenie. Sprawdź poziom oleju i w razie potrzeby uzupełnij olej Wyzwalacze czujni- silnikowy do poziomu nieco powyżej maksy- ka oleju malnego. Innym częstym źródłem błędów jest nieprawidłowy pomiar poziomu oleju. Patrz Pomiar oleju str.
Seite 295
Sprawdź złącze świecy zapłonowej pod kątem uszkodzeń i prawidłowego dopasowania. Sprawdź iskrę zapłonową: Wykręć świecę. Urządzenie musi być nieruchome. Przytrzymaj uziemioną część świecy przy uziemionej części urządzenia. Przeciągnij kabel. Silnik nie uru- Brak iskry zapło- Brak iskry zapłonowej rozpoznawalnej póź- chamia się...
Seite 296
Sprawdź, czy filtr powietrza jest dobrze osa- dzony i nieuszkodzony. Filtr powietrza nie może Silnik pracuje, zasysać fałszywego powietrza. Oczyść rdzeń ale bardzo Niewłaściwe paliwo filtra powietrza z wszelkich zanieczyszczeń. nierówno i nie- lub olej Urządzenie należy tankować wyłącznie benzy- równomiernie.
Dane techniczne Silnik MODEL GG1-IS3200 URZĄDZENIE Generator benzynowy Typ silnika 4-suwowy Moc silnika 7 KM/5,15 kW Przemieszczenie 212 cm3 Paliwo Benzyna Pojemność zbiornika Olej silnikowy 10W - 30 Ilość oleju 0,6 L Wymiary (dł. x szer. x wys.) 475 x 390 x 500 mm Masa netto ok.
Podczas spuszczania zużytego oleju i benzyny należy przestrzegać przepisów dotyczących ochrony środowiska. Nigdy nie dopuszczaj do przedostania się zużytego oleju lub benzyny do gleby! Części zamienne Popularne części zamienne można znaleźć pod następującymi linkami na naszej stronie internetowej w kategorii "Części zamienne": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
Tłumaczenia instrukcji obsługi zostały przygotowane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą. EBERTH udziela gwarancji na okres 24 miesięcy od daty zakupu zgodnie z przepisami ustawowymi. Dowód zakupu jest obowiązkowy w przypadku roszczeń gwarancyjnych.
WE ze względu na ich pro- jekt i konstrukcję oraz w wersjach wprowadzonych przez nas do obrotu. Niniejsza dekla- racja traci ważność, jeśli urządzenia zostaną zmodyfikowane bez naszej zgody. Oznaczenie urządzeń: GG1-IS3200 Odpowiednie dyrektywy WE: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Leveransens omfattning De senaste tekniska förändringarna kan avvika från de förklaringar och ritningar som beskrivs här. De illustrationer som visas avser EBERTH GG1-IS3200 kraftgenerator. EBERTH GG1- IS3200 kraftgenerator skiljer sig inte åt i hur den fungerar. Omfattningen av leveransen inkluderar •...
Avsedd användning Apparatens driftsäkerhet kan endast garanteras om den används på avsett sätt och i enlig- het med anvisningarna i bruksanvisningen. All annan användning av apparaten som går utöver den avsedda användningen betraktas som felaktig användning. Använd endast apparaten för applikationer som är avsedda för drift med en 230 V AC-spänningskälla.
Förklaring av symboler Viktig säkerhets- och apparatrelaterad information är markerad med symboler i denna bruksanvisning. Följ anvisningarna för att undvika person- och egendomsskador. Varningar: Denna symbol gör dig uppmärksam på en överhängande fara som kan leda till allvarliga fysiska skador eller dödsfall. Denna symbol indikerar farliga situationer som kan leda till all- varliga fysiska skador eller dödsfall.
Allmänna säkerhetsanvisningar Beakta säkerhets- och varningstexterna på apparaten och följ anvis- ningarna! Förutom anvisningarna i denna bruksanvisning måste även de allmänna säkerhets- och olycksförebyggande bestämmelserna i lagstiftningen följas. General: • Som förstagångsanvändare bör du få instruktioner av en specialist. Barn och ungdo- mar under 18 år får inte använda apparaten.
Seite 309
• Lämna aldrig apparaten ensam under drift. En person måste finnas inom synhåll i händelse av nödsituationer. • Vrid, luta eller flytta aldrig apparaten under drift. • Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att arbetsplatsen är tillräckligt upplyst.
Seite 310
finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är jordad. • Överbelasta aldrig apparaten. Använd den utrustning som är avsedd för detta ända- mål för ditt arbete. Arbeta bättre och säkrare i det angivna effektområdet. • Se till att andra människor, inklusive djur, håller sig på säkert avstånd från arbetsom- rådet.
Driftsmaterial, vätskor, ångor och avgaser: • Använd endast blyfri bensin som drivmedel och endast 10W-30 eller 10W-40 fyrtaktsolja som smörjolja. Använd aldrig E10 eller diesel som bränsle och andra oljor som smörjmedel för motorn. • Apparaten är smord med motorolja. Låt aldrig olja tränga ner i marken. Fara för miljön.
Seite 312
Risk för skador på apparaten! Enheten har en oljesensor. Vid leverans finns det inte tillräckligt med olja i motorn för att starta apparaten. Var noga med att fylla på olja! Se avsnittet Påfyllning av olja på sidan 27. Lystring! Fara för miljön. Bensin kan komma ner i jorden genom spill. An- vänd en lämplig bas för tankning.
Kvarvarande risker Även om alla relevanta säkerhetsbestämmelser och den avsedda användning som anges av tillverkaren följs, kan risker uppstå på grund av den konstruktion som bestäms av den avsedda användningen. Om säkerhetsanvisningarna, den avsedda användningen och alla anvisningar i bruksan- visningen följs, kan riskerna minimeras.
Kontrollpanel Beskrivning Bild 7 Motorbrytare 2. Varningsindikator för olja (röd) 3. Varningsindikator för överbelastning (röd) 4. AC Pilot (grön) 5. 230 AC-uttag 6. Omkopplare för ECO-läge 3 i 1 digital display 8. Mätanslutning/jording 12 V DC säkringsbrytare* 10. 12V USB-portar 1 1.
Seite 316
Bild 9 2. Varningsindikator för olja (röd) Om oljenivån sjunker under miniminivån tänds kon- trollampan med rött sken. Motorn stängs av automa- ÖVERLASTNING tiskt och kan inte startas igen förrän oljan har fyllts på enligt anvisningarna (se Påfyllning av olja, sidan 27). UTGÅNG Om motorn stannar eller inte startar, ställ startbrytaren i läge "ON"...
Seite 317
Bild 1 1 4. AC Pilot (grön) Indikeringslampan tänds när motorn är igång och ut- ÖVERLASTNING effekten är tillgänglig. UTGÅNG 5. 230 AC-uttag Här kan kommersiellt tillgängliga belastningar med jordkontaktproppar anslutas. 6. Omkopplare för ECO-läge Om omkopplaren är inställd på "ON" anpassas mo- Växla torvarvtalet automatiskt till den anslutna belastning- en.
Seite 318
Bild 15 9. DC-säkringsbrytare DC-omkopplaren kan användas för att växla DC-spänningsutgångarna. Tryck ner DC-omkoppla- ren för att slå på utgångarna. 10. DC 12V/2A USB-portar Här kan 12V-enheter med USB-kontakt (typ A) an- slutas. USB A-typ 1 1. DC 12V/8A anslutning Här kan 12V-apparater anslutas.
Före idrifttagning General: • Håll förpackningen stängd fram till installationen och observera installations- och förvaringsmärkningarna på utsidan. Skada på enheten överhängande! En påse med tillbehör finns under bräns- letanken, mellan tanken och motorn. Ta bort påsen innan du använder ap- paraten.
Seite 320
• Tanka endast i väl ventilerade utrymmen. • Placera apparaten på en lämplig plats. • Öppna bränsletanken långsamt. • Vrid locket (2) moturs. • Ta bort locket. Lystring! Fara för miljön. Bensin kan komma ner i jorden genom spill. An- vänd en lämplig bas för tankning.
Fyll på olja: • Innan apparaten kan startas måste olja fyllas på, se "Påfyllning av olja" s. 27 Apparaten STARTAR INTE om ingen olja har fyllts på! Risk för skador på apparaten! Enheten har en oljesensor. Vid leverans finns det inte tillräckligt med olja i motorn för att starta apparaten. Var noga med att fylla på...
Driftsättning Instruktioner för användning av enheten: Enheten kan endast leverera ström inom enhetens effektgränser. Många elförbrukare, även kallade laster, kräver högre eller ytterligare effekt. Detta innebär att konsumentens nomi- nella effekt, som visas på märkskylten, inte motsvarar den faktiska effekten. Detta gäller i synnerhet faktorer som reaktiv effekt och startström.
Vid anslutning av förbrukare ska du se till att förbrukarens märkeffekt och startström TILLSAMMANS inte överstiger effekten för motsvarande anslut- ning på apparaten. Underlåtenhet att följa detta kommer att leda till att enheten förstörs! Om startströmmen är för hög sjunker utgångsfrekvensen och utgångsspän- ningen till ett för lågt värde under en kort tid.
Risk för skador på enheten. Observera startströmmen för dina belastningar. Alla belastningar som har en elektrisk motor drar startström. Om belast- ningarna inte har någon "mjukstart" är startströmmen upp till två till tre gånger så hög som den nominella effekten på belastningens märkskylt. Jämför de tekniska uppgifterna och lasternas startström med generatorns totala effekt.
Skador på utrustning och miljö är överhängande. Kabelanslutningar kan loss- na under drift. Kontrollera att alla synliga kabelanslutningar är ordentligt åt- dragna. Kontrollera bränslesystemet för läckage före varje start! Skada på enheten överhängande! Kabeldragningen kan gå sönder. Dra aldrig kabeldraget över kanten. Apparaten startar efter att man dragit i sladden en till tre gånger! Om enheten inte startar är det något fel på...
Om apparaten stängs av när en last slås på, är lastens startström betydligt högre än apparatens effekt. Starta i så fall aldrig om apparaten med ansluten last! Apparatens lindningar kan gå sönder och apparaten kan skadas! • Anslut de elektriska förbrukarna efter att apparaten har värmts upp i cirka fem minu- ter.
Risk för elektriska stötar; brandfara! Före rengöring, skötsel och underhåll ska du stanna apparaten och vänta tills den har svalnat. Koppla bort alla förbrukare från apparaten. Säkringsbrytare och bränslekran till OFF. Allmän rengöring och skötsel: • Rengör regelbundet alla yttre ytor på apparaten med en fuktig trasa. •...
• Doppa mätstickan helt i oljan. Vrid aldrig oljestickan in i gängan, fig. 21. • Ta bort oljestickan igen. • Läs av oljenivån, se även bild 25. Det måste finnas en oljefilm mellan den övre och den nedre markeringen. Om det inte finns någon oljefilm är oljenivån för låg, bild 25.
Tappa ur oljan: Fara för miljön. Låt aldrig olja tränga ner i marken. Dricksvattnet är förgiftat. Använd ett lämpligt underlag och en lämplig uppsamlingsbehållare. • Placera apparaten på ett oljebeständigt underlag. • Placera en lämplig uppsamlingskärl under oljepåfyllningsöppningen. • Skruva loss oljepåfyllningsröret. •...
Seite 330
Bild 28 Skada på enheten överhängande! Använd aldrig apparaten utan luftfilterin- sats eller med ett defekt eller poröst luftfilter! Använd aldrig apparaten med ett öppet, skadat eller felaktigt stängt luftfilterhus! • Töm tanken. • Öppna påfyllningslocket för bränsle. • Ta bort tankens sil, bild 29. •...
Rengör bränslefiltret: Bränslefiltret måste rengöras regelbundet för att säkerställa maximal motorprestan- da. Rengöring utförs var 300:e timme eller var sjätte månad och bränslefiltret byts ut var 1000:e timme eller efter ett år. • Tappa av oljan, se sidan 31. • Ställ bränslekranen på OFF. •...
Seite 332
• Lossa tändstiftet med hjälp av tändstiftsnyckeln, Fig. 35. • Kontrollera om tändstiftet är missfärgat (standardfärg ljusbrun). • Avlägsna beläggningarna på tändstiftet. • Kontrollera elektrodavståndet och justera vid behov till målvärdet 0,7-0,8 mm, Fig. 37. Bild 35 Bild 34 Rengör tändstiftet var 100:e drifttimme eller var tredje månad. Byt ut tändstiftet om det behövs.
Underhållstabell Tabell 1 Under den för- Var 3:e må- Var 6:e månad Underhållsin- sta månaden Varje år eller Dagligen nad eller 100 eller 300 tervall eller efter 20 1000 timmar timmar timmar driftstimmar Bränsle kontroll och Refill Smörjolja kontroll och Refill På...
Förvaring General: Heta ytor. Undvik kontakt med heta delar av apparaten. Ljuddämparen, avgasröret och motorn kan fortfarande vara varma - låt delarna svalna. • Om du inte använder apparaten ska du ställa ifrån dig den på ett sådant sätt att ingen utsätts för fara.
Förvara endast enheten under följande förhållanden: • Får inte förvaras utomhus. • Förvara på en torr och dammfri plats. • Får inte utsättas för aggressivt damm eller regn. • Skydda mot solljus. • Undvik mekaniska stötar. • Vid längre förvaringstider (> 3 månader) bör du regelbundet kontrollera alla de- larnas allmänna skick och förpackningen.
Transport Fara för miljön! Bränsle kan komma ut. Kontrollera bränslesystemet före transport med avseende på läckage eller defekta delar. Tappa av bränsle och olja före transport. • Stäng av motorn. • Tappa av bränsle och olja. • Säkra apparaten i fordon eller på släpvagnar så att den inte kan välta eller skadas. Risk för skador på...
Felsökning Tabell 3 Möjlig orsak Lösning Det är bara att sätta upp apparaten. Kontrollera oljenivån och fyll på motorolja till strax över Utlösare för olje- maxnivå om det behövs. En annan vanlig felkäl- sensor la är felaktig mätning av oljenivån. Se Mätning av olja s.26.
Seite 338
Kontrollera att tändstiftskontakten inte är skadad och att den sitter rätt. Kontrollera tändningsgnistan: Skruva loss ljuset. Apparaten måste stå stilla. Håll ljusets jorda- de del mot en jordad del av apparaten. Dra igenom kabeln. Motorn startar Ingen tändgnista Ingen antändningsgnista kunde identifieras ef- inte närvarande teråt: Kontrollera bränsletillförseln.
Seite 339
Kontrollera att luftfiltret sitter ordentligt fast och är oskadat. Luftfiltret får inte dra in falsk luft. Motorn går, Rengör luftfilterkärnan från eventuell smuts. Tan- men mycket Felaktigt bränsle ka apparaten endast med blyfri bensin (normal ojämnt och eller olja bensin, Super, Super Plus). Blanda aldrig andra ojämnt.
Tekniska data Motor MODELL GG1-IS3200 ANORDNING Bensindriven generator Typ av motor 4-takts Motoreffekt 7 hk/5,15 kW Förskjutning 212 cc Bränsle Bensin Tankens kapacitet Motorolja 10W - 30 Oljemängd 0,6 L Mått (L x B x H) 475 x 390 x 500 mm...
Släng aldrig apparaten tillsammans med hushållsavfall. Beakta miljöbestämmelserna vid tömning av förbrukad olja och bensin. Låt aldrig använd olja eller bensin rinna ner i marken! Reservdelar Populära reservdelar hittar du under följande länkar på vår webbplats i kategorin "Reserv- delar": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
Översättningarna av bruksanvisningen har gjorts efter bästa förmåga. EBERTH lämnar en garanti på 24 månader från inköpsdatumet i enlighet med de lagstad- gade bestämmelserna. Inköpsbevis är obligatoriskt för garantianspråk.
EG-direktiven på grund av sin konstruktion och tillverkning och i de versioner som vi har släppt ut på marknaden. Denna deklaration förlorar sin giltighet om utrustningen ändras utan vårt medgivande. Anordningarnas beteckning: GG1-IS3200 Relevanta EG-direktiv: 2006/42/EN 2014/30/EN 2000/14/EN 2012/46/EN Tillämpade standarder:...
Seite 345
4-TAKTNÝ 4-TAKTNÝ BENZÍNOVÝ BENZÍNOVÝ GENERÁTOR GENERÁTOR NÁVOD NA OBSLUHU GG1-IS3200 DE EN FR IT ES NL PL SE...
Seite 346
Obsah Obsah ............................2 Rozsah dodávky .........................4 Zamýšľané použitie........................5 Predvídateľné zneužitie: .......................5 Vysvetlenie symbolov .........................6 Varovania: ..........................6 Symboly a ilustrácie: ......................6 Všeobecné bezpečnostné pokyny ....................7 Prevádzkové materiály, kvapaliny, pary a výfukové plyny:..........10 Zvyškové riziká .......................... 12 Po doručení ..........................12 Popis zariadenia ........................13 Ovládací...
Seite 347
Vyčistite zapaľovaciu sviečku: ..................30 Tabuľka údržby ........................32 Úložisko ............................ 33 Všeobecné informácie: ...................... 33 Skladovanie - vysušte karburátor: ..................33 Skladovanie paliva:......................34 Doprava ........................... 35 Riešenie problémov ......................... 36 Technické údaje ........................39 Likvidácia odpadu ........................40 Náhradné...
Ak sa zariadenie odovzdáva tretej strane, odovzdajte jej aj návod na obsluhu. Rozsah dodávky Najnovšie technické zmeny sa môžu odchyľovať od tu opísaných vysvetlení a nákresov. Zobrazené obrázky sa vzťahujú na generátor energie EBERTH GG1-IS3200. Generátor energie EBERTH GG1-IS3200 sa nelíši v spôsobe práce. Rozsah dodávky zahŕňa •...
Zamýšľané použitie Prevádzková bezpečnosť spotrebiča je zaručená len vtedy, ak sa používa v súlade s jeho určením a v súlade s informáciami uvedenými v návode na obsluhu. Akékoľvek iné použitie spotrebiča, ktoré presahuje rámec určeného použitia, sa považuje za nesprávne použitie. Zariadenie používajte len na aplikácie, ktoré...
Vysvetlenie symbolov Dôležité bezpečnostné informácie a informácie týkajúce sa zariadenia sú v tomto návode na obsluhu označené symbolmi. Dodržiavajte pokyny, aby ste zabránili zraneniu osôb a poškodeniu majetku. Varovania: Tento symbol upozorňuje na bezprostredné nebezpečenstvo, ktoré môže viesť k vážnemu fyzickému zraneniu alebo smrti. Tento symbol označuje nebezpečné...
Všeobecné bezpečnostné pokyny Dodržiavajte bezpečnostné pokyny a upozornenia na zariadení a postupujte podľa pokynov! Okrem pokynov uvedených v tomto návode na obsluhu je potrebné dodržiavať všeobecné bezpečnostné predpisy a predpisy o prevencii nehôd, ktoré sú stanovené zákonodarcom. Všeobecné informácie: • Ako prvý používateľ by ste mali byť poučení odborníkom. Deti a mladiství do 18 rokov nesmú...
Seite 352
súlade s predpismi. Existuje riziko vtiahnutia rúk a nôh do spotrebiča. Riziko nehody. • Nikdy nenechávajte spotrebič počas prevádzky osamote. V prípade núdze musí byť jedna osoba na dohľad. • Počas prevádzky spotrebič nikdy neotáčajte, nenakláňajte ani nepremiestňujte. • Udržujte pracovný priestor v čistote. Vyčistite pracovisko od prekážok. Zabezpečte dostatočné...
Seite 353
vajte len vtedy, keď sú všetky spoje suché a bezpečné. Vniknutie vody do spotrebiča a naň zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. • Zabráňte kontaktu s uzemnenými časťami, ako sú potrubia, radiátory, sporáky a chla- diace jednotky. Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
jeho časti. • Horľavé materiály uchovávajte mimo dosahu spotrebiča. V prípade požiaru nikdy nehaste spotrebič vodou. Použite vhodný hasiaci prístroj. Nikdy nevdychujte dym - ak sa tak stane, okamžite vyhľadajte lekára. • Fajčenie je zakázané. • Otvorený oheň je zakázaný. Prevádzkové...
Seite 355
uzáver palivovej nádrže. • Nádrž nikdy neprepĺňajte. • Ak sa palivo alebo olej vyleje na ochranný odev alebo na spotrebič, vymeňte ochranný odev a spotrebič vyčistite. • Pri vypúšťaní paliva a oleja dodržiavajte predpisy na ochranu životného prostredia. Nikdy nedovoľte, aby sa palivo dostalo do pôdy. SK V.
Zvyškové riziká Aj pri dodržaní všetkých príslušných bezpečnostných predpisov a zamýšľaného použitia určeného výrobcom môžu vzniknúť riziká vyplývajúce z konštrukcie určenej na zamýšľané použitie. Pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov, účelu použitia a všetkých pokynov opísaných v návode na obsluhu možno riziká minimalizovať. Zvyškové riziká sa prejavujú nadmerným vystavením vibráciám a môžu viesť...
Ovládací panel Popis Obr. 7 Spínač motora 2. Výstražný indikátor oleja (červený) 3. Výstražný indikátor preťaženia (červený) 4. AC Pilot (zelený) 5. zásuvky 230 AC 6. Prepínač režimu ECO digitálny displej 3 v 1 8. Meracie pripojenie/uzemnenie 12 V DC poistkový spínač* 10.
Seite 359
Obr. 9 2. Výstražný indikátor oleja (červený) Ak hladina oleja klesne pod minimálnu hodnotu, kon- trolka sa rozsvieti na červeno. Motor sa automaticky PREŤAŽENIE vypne a nie je možné ho znovu naštartovať, kým sa olej nedoplní podľa pokynov (pozri Doplnenie oleja, VÝSTUP strana 27).
Seite 360
Obr. 1 1 4. AC Pilot (zelený) Kontrolka sa rozsvieti, keď motor beží a je k dispozí- PREŤAŽENIE cii výstupný výkon. VÝSTUP 5. zásuvky 230 AC Tu možno pripojiť komerčne dostupné záťaže s uzemňovacími kontaktnými zástrčkami. 6. Prepínač režimu ECO Ak je prepínač...
Seite 361
Obr. 15 9. Poistkový spínač DC Prepínač jednosmerného napätia možno použiť na prepínanie výstupov jednosmerného napätia. Stla- čením spínača DC nadol zapnete výstupy. 10. Porty USB DC 12V/2A Sem možno pripojiť zariadenia s napätím 12 V a zá- strčkou USB (typ A). USB typu A 1 1.
Pred uvedením do prevádzky Všeobecné informácie: • Balenie nechajte až do inštalácie uzavreté a dodržiavajte označenie na vonkajšej strane pre inštaláciu a skladovanie. Hrozí poškodenie zariadenia! Vrecko s príslušenstvom sa nachádza pod palivovou nádržou, medzi nádržou a motorom. Pred použitím spotrebiča vrecko odstráňte.
Seite 363
• Tankujte len v dobre vetraných priestoroch. • Zariadenie umiestnite na vhodné miesto. • Pomaly otvorte palivovú nádrž. • Otočte veko (2) proti smeru hodinových ručičiek. • Odstráňte veko. Pozor: Nebezpečenstvo pre životné prostredie. Benzín sa môže dostať do pôdy rozliatím. Na doplnenie paliva použite vhodnú základňu. Nebezpečenstvo otravy.
Doplňte olej: • Pred spustením spotrebiča je potrebné doplniť olej, pozri "Doplnenie oleja" str. 27 Spotrebič sa NESPUSTÍ, ak nebol naplnený olejom! Riziko poškodenia zariadenia! Zariadenie má olejový snímač. Pri dodávke nie je v motore dostatok oleja na spustenie spotrebiča. Nezabudnite doplniť olej! Pozri časť...
Uvedenie do prevádzky Návod na používanie zariadenia: Zariadenie môže dodávať energiu len v rámci limitov výkonu zariadenia. Mnohí spotrebi- telia elektrickej energie, známi aj ako záťaže, vyžadujú vyšší alebo dodatočný výkon. To znamená, že menovitý výkon spotrebiča, ktorý je uvedený na typovom štítku, nezodpovedá skutočnému výkonu.
Pri pripájaní záťaže dbajte na to, aby menovitý výkon a štartovací prúd záťa- že SPOLU neprekročil výkon príslušného pripojenia na spotrebiči. V prípade nedodržania bude zariadenie zničené! Ak je štartovací prúd príliš vysoký, výstupná frekvencia a výstupné napätie na krátky čas klesnú na príliš nízku hodnotu. Elektronické spotrebiče na spotrebiči sa môžu poškodiť.
Riziko poškodenia zariadenia. Sledujte štartovací prúd záťaže. Všetky záťa- že, ktoré majú elektromotor, odoberajú spúšťací prúd. Ak záťaže nemajú "mäkký štart", štartovací prúd je až dvoj- až trojnásobne vyšší ako menovi- tý výkon na typovom štítku záťaže. Porovnajte technické údaje a štartovací prúd záťaže s celkovým výkonom generátora.
Hrozí poškodenie zariadenia a životného prostredia. Počas prevádzky sa môžu uvoľniť káblové spoje. Skontrolujte tesnosť všetkých viditeľných káblo- vých spojení. Pred každým štartom skontrolujte tesnosť palivového systému! Hrozí poškodenie zariadenia! Ťahanie kábla sa môže zlomiť. Nikdy neťahajte kábel za okraj. Spotrebič...
Ak sa spotrebič vypne pri zapnutí záťaže, štartovací prúd záťaže je výrazne vyšší ako výkon spotrebiča. V takom prípade nikdy nereštartujte spotrebič s pripojenou záťažou! Vinutie spotrebiča sa môže zlomiť a spotrebič sa môže poškodiť! • Elektrické spotrebiče pripájajte po približne päťminútovom zahrievaní spotrebiča. •...
Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom; nebezpečenstvo požiaru! Pred čistením, ošetrovaním a údržbou spotrebič zastavte a počkajte, kým vy- chladne. Odpojte všetky záťaže od spotrebiča. Poistkový spínač a palivový kohútik nastavte na OFF. Všeobecné čistenie a starostlivosť: • Všetky vonkajšie povrchy spotrebiča pravidelne čistite vlhkou handričkou. •...
• Ponorte mierku úplne do oleja. Nikdy neotáčajte odmerku do závitu, obr. 21. • Opäť vyberte meradlo. • Odčítajte hladinu oleja, pozri tiež obr. 25. Medzi hornou a dolnou značkou musí byť olejový film. Ak nie je viditeľný olejový film, hladina oleja je príliš nízka, obr. 25. Doplňte ďalšie množstvo oleja. H- High znamená...
Vypustite olej: Nebezpečenstvo pre životné prostredie. Nikdy nedovoľte, aby sa olej dostal do pôdy. Pitná voda je otrávená. Použite vhodnú základňu a zbernú nádobu. • Spotrebič umiestnite na povrch odolný voči oleju. • Pod plniaci otvor oleja umiestnite vhodnú zbernú nádobu. •...
Seite 373
Obr. 28 Hrozí poškodenie zariadenia! Nikdy nepoužívajte spotrebič bez vložky vzdu- chového filtra alebo s poškodeným alebo poréznym vzduchovým filtrom! Nikdy nepoužívajte spotrebič s otvoreným, poškodeným alebo nesprávne uzavretým krytom vzduchového filtra! • Vyprázdnite nádrž. • Otvorte uzáver palivovej nádrže. •...
Vyčistite palivový filter: Palivový filter sa musí pravidelne čistiť, aby sa zabezpečil maximálny výkon motora. Čistenie sa vykonáva každých 300 hodín alebo každých šesť mesiacov a palivový filter sa vymieňa každých 1000 hodín alebo po jednom roku. • Vypustite olej, pozri stranu 31. •...
Seite 375
• Uvoľnite zapaľovaciu sviečku pomocou kľúča na zapaľovacie sviečky, obr. 35. • Skontrolujte, či nie je zapaľovacia sviečka zafarbená (štandardná farba svetlohnedá). • Odstráňte usadeniny na zapaľovacej sviečke. • Skontrolujte medzeru medzi elektródami a v prípade potreby ju nastavte na cieľovú hodnotu 0,7-0,8 mm, obr.
Tabuľka údržby Tabuľka 1 V 1. mesiaci Každé 3 Každých 6 me- Každý rok alebo po 20 Interval údržby Denne mesiace alebo siacov alebo alebo 1000 prevádzko- 100 hodín 300 hodín hodín vých hodinách Palivo kontrola a Náplň Mazací olej kontrola a Náplň...
Úložisko Všeobecné informácie: Horúce povrchy. Zabráňte kontaktu s horúcimi časťami spotrebiča. Tlmič, výfuk a motor môžu byť ešte horúce - nechajte ich vychladnúť. • Ak spotrebič nepoužívate, odložte ho tak, aby ste nikoho neohrozili. • Vypnite motor. • Odpojte všetky spotrebiče od spotrebiča. Nikdy neskladujte spotrebič...
Zariadenie skladujte len za nasledujúcich podmienok: • Neskladujte vonku. • Skladujte na suchom a bezprašnom mieste. • Nevystavujte ho agresívnemu prachu a dažďu. • Chráňte pred slnečným žiarením. • Vyhnite sa mechanickým nárazom. • Pri dlhšom skladovaní (> 3 mesiace) pravidelne kontrolujte celkový stav všetkých častí a obalu.
Doprava Nebezpečenstvo pre životné prostredie! Palivo môže uniknúť. Pred prepra- vou skontrolujte palivový systém, či nie je netesný alebo či nie sú poškode- né jeho časti. Pred prepravou vypustite palivo a olej. • Vypnite motor. • Vypustite palivo a olej. •...
Riešenie problémov Tabuľka 3 Chyba Možná príčina Riešenie Stačí nastaviť spotrebič. Skontrolujte hladinu oleja a v prípade potreby doplňte motorový olej Spúšťače olejového tesne nad maximálnu hodnotu. Ďalším častým snímača zdrojom chýb je nesprávne meranie hladiny oleja. Pozri časť Meranie oleja na s. 26. Skontrolujte, či je v nádrži dostatok paliva.
Seite 381
Skontrolujte, či konektor zapaľovacej sviečky nie je poškodený a či správne sedí. Skontrolujte iskru zapaľovania: Odskrutkujte sviečku. Spotrebič musí stáť. Uzemnenú časť sviečky priložte k uzemnenej časti spotrebiča. Pretiahni- te kábel. Motor sa nena- Nie je prítomná Neskôr nie je rozpoznateľná žiadna zapaľo- štartuje zapaľovacia iskra vacia iskra: Skontrolujte prívod paliva.
Seite 382
Skontrolujte, či je vzduchový filter pevne usade- ný a nepoškodený. Vzduchový filter nesmie na- Motor beží, ale sávať falošný vzduch. Vyčistite jadro vzduchové- veľmi nerovno- Nesprávne palivo ho filtra od nečistôt. Do spotrebiča tankujte len merne a nerov- alebo olej bezolovnatý...
Technické údaje Motor MODEL GG1-IS3200 ZARIADENIE Benzínový generátor Typ motora štvortaktný Výkon motora 7 hp/5,15 kW Premiestnenie 212 cm3 Palivo Benzín Kapacita nádrže Motorový olej 10W - 30 Množstvo oleja 0,6 L Rozmery (D x Š x V) 475 x 390 x 500 mm Čistá...
Pri vypúšťaní použitého oleja a benzínu dodržiavajte predpisy na ochranu životného prostredia. Nikdy nedovoľte, aby sa použitý olej alebo benzín dostal do zeme! Náhradné diely Obľúbené náhradné diely nájdete pod nasledujúcimi odkazmi na našej webovej stránke v kategórii "Náhradné diely": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
Preklady návodu na obsluhu boli pripravené podľa našich najlepších vedomostí. Spoločnosť EBERTH poskytuje záruku 24 mesiacov od dátumu nákupu v súlade so zákon- nými ustanoveniami. Pri záručných reklamáciách je povinný doklad o kúpe.
že nižšie opísané spotrebiče spĺňajú príslušné základné bezpečnostné a zdravotné požia- davky smerníc ES vzhľadom na ich dizajn a konštrukciu a vo verziách, ktoré sme uviedli na trh. Toto vyhlásenie stráca platnosť, ak sa zariadenia upravia bez nášho súhlasu. Označenie zariadení: GG1-IS3200 Príslušné smernice ES: 2006/42/EN 2014/30/EN...
Seite 388
ČTYŘTAKTNÍ ČTYŘTAKTNÍ BENZÍNOVÝ BENZÍNOVÝ GENERÁTOR GENERÁTOR NÁVOD K OBSLUZE GG1-IS3200 DE EN FR IT ES NL PL SE SK...
Seite 389
Obsah Obsah ............................2 Rozsah dodávky .........................4 Zamýšlené použití ........................5 Předvídatelné zneužití: ......................5 Vysvětlení symbolů ........................6 Varování: ..........................6 Symboly a ilustrace: ......................6 Obecné bezpečnostní pokyny ....................7 Provozní materiály, kapaliny, páry a výfukové plyny: .............10 Zbytková rizika ......................... 12 Po doručení ..........................12 Popis zařízení...
Seite 390
Vyčistěte zapalovací svíčku: ..................... 30 Tabulka údržby ........................32 Úložiště ............................. 33 Obecné informace: ......................33 Skladování - vysušte karburátor: ..................33 Skladování paliva: ......................34 Doprava ........................... 35 Řešení problémů ........................36 Technické údaje ........................39 Likvidace odpadu ........................40 Náhradní...
Pokud je zařízení předáno třetí osobě, předejte jí také návod k obsluze. Rozsah dodávky Nejnovější technické změny se mohou odchylovat od zde popsaných vysvětlení a výkresů. Zobrazené obrázky se týkají generátoru elektrické energie EBERTH GG1-IS3200. Gene- rátor elektrické energie EBERTH GG1-IS3200 se neliší ve způsobu práce. Rozsah dodávky zahrnuje •...
Zamýšlené použití Bezpečnost provozu spotřebiče je zaručena pouze tehdy, pokud je používán v souladu s určením a v souladu s informacemi uvedenými v návodu k obsluze. Jakékoli jiné použití spotřebiče, které přesahuje rámec určeného použití, se považuje za nesprávné použití. Zařízení...
Vysvětlení symbolů Důležité bezpečnostní informace a informace týkající se zařízení jsou v tomto návodu k obsluze označeny symboly. Dodržujte pokyny, abyste předešli zranění osob a škodám na majetku. Varování: Tento symbol upozorňuje na bezprostřední nebezpečí, které může vést k vážnému zranění nebo smrti. Tento symbol označuje nebezpečné...
Obecné bezpečnostní pokyny Dbejte bezpečnostních a výstražných upozornění na přístroji a dodr- žujte pokyny! Kromě pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze je třeba dodržovat obecné bezpečnostní předpisy a předpisy o prevenci úrazů stanovené zákonodárcem. Obecné informace: • Jako první uživatel byste měli být poučeni odborníkem. Děti a mladiství do 18 let nesmí...
Seite 395
• Během provozu spotřebič nikdy neotáčejte, nenaklánějte ani nepřemisťujte. • Udržujte svůj pracovní prostor v čistotě. Vyčistěte pracoviště od překážek. Zajistěte dostatečné osvětlení pracoviště. Neuklizená a špatně osvětlená pracoviště zvyšují riziko úrazu. • Umístěte spotřebič na rovný a nehořlavý povrch, který unese hmotnost spotřebiče. Vždy se ujistěte, že spotřebič...
Seite 396
chladicí jednotky. Pokud je vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko úrazu elektric- kým proudem. • Spotřebič nikdy nepřetěžujte. Pro svou práci používejte zařízení určená k tomuto účelu. Pracujte lépe a bezpečněji ve stanoveném rozsahu výkonu. • Zajistěte, aby ostatní osoby včetně zvířat dodržovaly bezpečnou vzdálenost od pracovního prostoru.
• Kouření je zakázáno. • Otevřený oheň je zakázán. Provozní materiály, kapaliny, páry a výfukové plyny: • Jako palivo používejte pouze bezolovnatý benzín a jako mazací olej pouze čtyřtaktní motorový olej 10W-30 nebo 10W-40. Jako palivo nikdy nepoužívejte E10 nebo naftu a jako mazivo pro motor jiné...
Seite 398
• Při vypouštění paliva a oleje dodržujte ekologické předpisy. Nikdy nedovolte, aby se palivo dostalo do půdy. CZ V. 1.0...
Zbytková rizika I při dodržení všech příslušných bezpečnostních předpisů a zamýšleného použití stano- veného výrobcem mohou vzniknout rizika vyplývající z konstrukce určené zamýšleným použitím. Při dodržování bezpečnostních pokynů, účelu použití a všech pokynů popsaných v návo- du k obsluze lze rizika minimalizovat. Zbytková rizika se projevují nadměrným působením vibrací...
Ovládací panel Popis Obr. 7 Spínač motoru 2. Kontrolka oleje (červená) 3. Výstražný indikátor přetížení (červený) 4. AC Pilot (zelený) 5. zásuvky 230 AC 6. Přepínač režimu ECO digitální displej 3 v 1 8. Měřicí připojení/uzemnění pojistkový spínač 12V DC* 10.
Seite 402
Obr. 9 2. Kontrolka oleje (červená) Pokud hladina oleje klesne pod minimum, kontrolní světlo se rozsvítí červeně. Motor se automaticky vy- PŘETÍŽENÍ pne a nelze jej znovu nastartovat, dokud není olej doplněn podle pokynů (viz Doplňování oleje, strana VÝSTUP 27). Pokud se motor zastaví nebo nenastartuje, nastavte startovací spínač do polohy "ON" a zkuste to znovu. Pokud kontrolka oleje několik sekund bliká, je množství...
Seite 403
Obr. 1 1 4. AC Pilot (zelený) Kontrolka se rozsvítí, když motor běží a je k dispozici PŘETÍŽENÍ výstupní výkon. VÝSTUP 5. zásuvky 230 AC Zde lze připojit komerčně dostupné zátěže s uzem- ňovacími kontaktními zástrčkami. 6. Přepínač režimu ECO Pokud je přepínač...
Seite 404
Obr. 15 9. Pojistkový spínač DC Stejnosměrný přepínač lze použít k přepínání vý- stupů stejnosměrného napětí. Stisknutím spínače DC dolů zapněte výstupy. 10. Porty USB DC 12V/2A Zde lze připojit zařízení s konektorem USB (typ A). USB typu A 1 1. Připojení DC 12V/8A Zde lze připojit 12V zařízení.
Před uvedením do provozu Obecné informace: • Až do instalace uchovávejte obal uzavřený a dodržujte označení pro instalaci a skladování na vnější straně. Hrozí poškození zařízení! Pod palivovou nádrží, mezi nádrží a motorem, je umístěn vak s příslušenstvím. Před použitím spotřebiče sáček vyjměte. Během přepravy se montážní vak mohl sesunout z místa nebo není kvůli své černé barvě pod palivovou nádrží okamžitě viditelný. V sáčku s příslušenstvím je další svíčka. Pokud se osazený konektor během přepravy zlomí, lze jako náhradu použít přídavný konektor. Nastavení zařízení: • Spotřebič postavte na rovný, nehořlavý, čistý a palivu odolný povrch. •...
Seite 406
• Palivo doplňujte pouze v dobře větraných prostorách. • Umístěte zařízení na vhodné místo. • Pomalu otevřete palivovou nádrž. • Otočte víkem (2) proti směru hodinových ručiček. • Odstraňte víko. Pozor: Nebezpečí pro životní prostředí. Benzín se může dostat do půdy rozli- tím. Pro doplňování paliva použijte vhodnou základnu. Nebezpečí otravy. Palivovou nádrž nikdy neotvírejte rychle. Palivo může vystříknout v důsledku přetlaku! Palivo může obsahovat látky podobné rozpouštědlům. Zabraňte kontaktu s pokožkou a očima a vdechnutí paliva. • Naplňte nádrž bezolovnatým benzínem. •...
Doplňte olej: • Před spuštěním spotřebiče je nutné doplnit olej, viz "Doplňování oleje" str. 27 Spotřebič se NESPUSTÍ, pokud nebyl doplněn olej! Nebezpečí poškození zařízení! Zařízení je vybaveno snímačem oleje. Při dodání není v motoru dostatek oleje pro spuštění spotřebiče. Nezapomeňte doplnit olej! Viz část Doplňování oleje na straně 27. V. 1.0...
Uvedení do provozu Návod k použití zařízení: Zařízení může dodávat energii pouze v rámci výkonových limitů zařízení. Mnoho spotřebi- telů elektřiny, známých také jako zátěž, vyžaduje vyšší nebo dodatečný výkon. To znamená, že jmenovitý výkon spotřebiče, který je uveden na výrobním štítku, neodpovídá skutečnému výkonu.
Při připojování zátěže dbejte na to, aby jmenovitý výkon a spouštěcí proud zátěže SPOLEČNĚ nepřekročily výkon příslušného připojení na spotřebiči. Nedodržení tohoto požadavku bude mít za následek zničení zařízení! Pokud je rozběhový proud příliš vysoký, klesne výstupní frekvence a výstup- ní napětí na krátkou dobu na příliš nízkou hodnotu. Může dojít k poškození elektronických spotřebičů na spotřebiči. Nikdy nepřipojujte jednu nebo více citlivých zátěží s nadměrným rozběhovým proudem! Obecně platí, že čím blíže je rozběhový proud celkovému výkonu zařízení, tím větší vliv mají rozběhové proudy na výstupní napětí nebo výstupní frekvenci. To znamená, že 15A starto- vací proud má větší vliv na řízení 5000W spotřebiče než na řízení 20 000W spotřebiče. Všechny zátěže s elektromotorem mají...
Riziko poškození zařízení. Sledujte počáteční proud zátěže. Všechny zátěže s elektromotorem odebírají rozběhový proud. Pokud zátěže nemají "měkký start", je rozběhový proud až dvakrát až třikrát vyšší než jmenovitý výkon na typovém štítku zátěže. Porovnejte technické údaje a rozběhový proud zátěže s celkovým výkonem generátoru. Studený start: Ujistěte se, že je spotřebič naplněn palivem. 2. Odpojte od spotřebiče všechny spotřebiče elektrické energie. 3. Před každým startováním změřte hladinu oleje, viz kapitola Čištění, péče a údržba, str. 26, zkontrolujte neporušenost a těsnost konekto- ru zapalovací...
Hrozí poškození zařízení a životního prostředí. Během provozu se mohou uvolnit kabelové spoje. Zkontrolujte těsnost všech viditelných kabelových spojů. Před každým startováním zkontrolujte těsnost palivového systému! Hrozí poškození zařízení! Tah kabelu se může přetrhnout. Nikdy netahejte kabel přes okraj. Spotřebič se spustí po jednom až třech zataženích za šňůru! Pokud se zařízení ne- spustí, je něco špatně v konfiguraci spouštění nebo v nastavení spouštění. Znovu projděte body od studeného startu. Pokud se to nepodaří, přečtěte si část "Řešení problémů" str.36. • Jakmile se přístroj rozběhne, přesuňte páčku sytiče zpět do polohy "OPEN/OFF", zastavte vpravo.
Pokud se spotřebič při zapnutí zátěže vypne, je rozběhový proud zátěže vý- razně vyšší než výkon spotřebiče. V takovém případě spotřebič nikdy znovu nespouštějte s připojenou zátěží! Může dojít k přerušení vinutí spotřebiče a jeho poškození! • Elektrické spotřebiče připojte až po pěti minutách zahřívání spotřebiče. • Nastavte pojistkový spínač napájení do polohy ON. Kontrolka napětí se rozsvítí červeně. • Pokud je přidána zátěž, nastavte pojistkový spínač do polohy OFF. • Připojte spotřebitele k zařízení. Odpojte spotřebiče energie: •...
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem; nebezpečí požáru! Před čištěním, ošetřováním a údržbou spotřebič zastavte a počkejte, až vychladne. Od- pojte od spotřebiče všechny zátěže. Pojistkový spínač a palivový kohoutek nastavte do polohy OFF. Všeobecné čištění a péče: • Všechny vnější povrchy spotřebiče pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. • Povrchy otřete do sucha. • Pokud se na nepřístupných místech, zejména ve větracích otvorech a chladicích žebrech, nacházejí částečky nečistot, vyfoukejte spotřebič proudem stlačeného vzdu- chu.
• Otřete měrku hadříkem, který nepouští vlákna. • Zcela ponořte měrku do oleje. Nikdy neotáčejte měrkou do závitu, obr. 21. • Znovu vyjměte měrku. • Odečtěte hladinu oleje, viz také obr. 25. Mezi horní a dolní značkou musí být olejový film. Pokud není vidět olejový film, je hladina oleje příliš nízká, obr. 25. Doplňte další olej. H- High znamená maximum. L-Low znamená minimum.
Vypusťte olej: Nebezpečí pro životní prostředí. Nikdy nedovolte, aby se olej dostal do půdy. Pitná voda je otrávená. Použijte vhodnou základnu a sběrnou nádo- • Spotřebič položte na povrch odolný proti oleji. • Pod plnicí otvor oleje umístěte vhodnou sběrnou nádobu. • Odšroubujte plnicí hrdlo oleje. • Nakloňte spotřebič do vhodného úhlu. • Vypusťte olej. • Plnicí hrdlo oleje opět zavřete. Vyčistěte vzduchový...
Vyčistěte palivový filtr: Palivový filtr je třeba pravidelně čistit, aby byl zajištěn maximální výkon motoru. Čištění se provádí každých 300 hodin nebo každých šest měsíců a palivový filtr se vyměňuje každých 1000 hodin nebo po jednom roce. • Vypusťte olej, viz strana 31. • Nastavte palivový kohout do polohy OFF. •...
Seite 418
• Uvolněte zapalovací svíčku pomocí klíče na zapalovací svíčky, obr. 35. • Zkontrolujte, zda zapalovací svíčka nezměnila barvu (standardní barva světle hnědá). • Odstraňte usazeniny na zapalovací svíčce. • Zkontrolujte mezeru mezi elektrodami a v případě potřeby ji znovu nastavte na cílovou hodnotu 0,7-0,8 mm, obr.
Tabulka údržby Tabulka 1 V 1. měsíci Každé 3 Každých 6 Každý rok nebo po 20 Interval údržby Denně měsíce nebo měsíců nebo nebo 1000 provozních 100 hodin 300 hodin hodin hodinách Palivo zkontrolovat a Náplň Mazací olej zkontrolovat a Náplň...
Úložiště Obecné informace: Horké povrchy. Vyvarujte se kontaktu s horkými částmi spotřebiče. Tlumič výfuku, výfuk a motor mohou být ještě horké - nechte díly vychladnout. • Pokud spotřebič nepoužíváte, odložte jej tak, aby nikoho neohrozil. • Vypněte motor. • Odpojte všechny spotřebiče od spotřebiče. Nikdy neskladujte spotřebič s benzínem v nádrži. Při skladování spotřebiče vyprázdněte palivovou nádrž. Vypusťte olej. • Vyprázdněte benzín z nádrže. • Vypusťte olej. Vypouštění oleje je snazší, když je motor ještě teplý. • Při likvidaci provozních materiálů dodržujte předpisy o ochraně životního prostředí. •...
Zařízení skladujte pouze za následujících podmínek: • Neskladujte venku. • Skladujte na suchém a bezprašném místě. • Nevystavujte agresivnímu prachu a dešti. • Chraňte před slunečním zářením. • Vyhněte se mechanickým nárazům. • Při delším skladování (> 3 měsíce) pravidelně kontrolujte celkový stav všech dílů a obalu.
Doprava Nebezpečí pro životní prostředí! Palivo může unikat. Před přepravou zkon- trolujte, zda palivový systém netěsní nebo zda nejsou poškozené díly. Před přepravou vypusťte palivo a olej. • Vypněte motor. • Vypusťte palivo a olej. • Spotřebič ve vozidle nebo na přívěsu zajistěte proti převrácení a poškození. Riziko poškození zařízení. Kabelové spoje se mohou při přepravě uvolnit. Zkontrolujte těsnost všech viditelných kabelových spojů. CZ V. 1.0...
Řešení problémů Tabulka 3 Chyba Možná příčina Řešení Stačí nastavit spotřebič. Zkontrolujte hladinu oleje a v případě potřeby doplňte motorový olej Spouštěče olejového těsně nad maximální hodnotu. Dalším častým senzoru zdrojem chyb je nesprávné měření hladiny oleje. Viz Měření oleje str. 26. Zkontrolujte, zda je v nádrži dostatek paliva.
Seite 424
Zkontrolujte poškození a správné uložení konek- toru zapalovací svíčky. Zkontrolujte jiskru zapalování: Odšroubujte svíčku. Spotřebič musí být v klidu. Přiložte zemnící část svíčky k zemnící části spotřebiče. Protáhněte Motor nenastar- Není přítomna za- kabel. tuje palovací jiskra Poté není rozpoznatelná žádná zážehová jis- kra: Zkontrolujte přívod paliva.
Seite 425
Zkontrolujte, zda je vzduchový filtr pevně usa- zen a nepoškozen. Vzduchový filtr nesmí nasá- Motor běží, ale vat falešný vzduch. Vyčistěte jádro vzduchového velmi nerovno- Nesprávné palivo filtru od nečistot. Do spotřebiče tankujte pouze měrně a nerov- nebo olej bezolovnatý benzín (normální benzín, Super, noměrně.
Technické údaje Motor MODEL GG1-IS3200 ZAŘÍZENÍ Benzínový generátor Typ motoru čtyřtaktní motor Výkon motoru 7 hp/5,15 kW Posunutí 212 cm3 Palivo Benzín Objem nádrže Motorový olej 10W - 30 Množství oleje 0,6 L Rozměry (D x Š x V) 475 x 390 x 500 mm Čistá...
Při vypouštění použitého oleje a benzínu dodržujte předpisy na ochranu životního prostředí. Nikdy nedovolte, aby se použitý olej nebo benzín dostal do země! Náhradní díly Oblíbené náhradní díly naleznete pod následujícími odkazy na našich webových strán- kách v kategorii "Náhradní díly": https://www.rocket-tools.de/Ersatzteile/?mpn=GG1-IS3200 V. 1.0...
Překlady návodů k obsluze byly zpracovány podle našeho nejlepšího vědomí. Společnost EBERTH poskytuje v souladu se zákonnými ustanoveními záruku v délce 24 měsíců od data zakoupení. Při reklamaci je nutné předložit doklad o koupi.
že níže popsané spotřebiče splňují příslušné základní bezpečnostní a zdravotní požadavky směrnic ES vzhledem ke svému designu a konstrukci a ve verzích, které jsme uvedli na trh. Toto prohlášení pozbývá platnosti, pokud dojde ke změně zařízení bez našeho souhlasu. Označení zařízení: GG1-IS3200 Příslušné směrnice ES: 2006/42/EN 2014/30/EN...