Gain
rivet
Kettennieter
Dérive-åaine
Kettingpons
USJCJ
Tronchacadenas
Saca
Smagliacatena
Låncbont6
O
Narz«ie
N"tovaé i•etézu
Chain
Rivet
Tool
Bbl*MMKa genn
Nitovaé
na retaz
Kjedeverktøy
Read the enclosed
instructions
before
use.
LesenSievor Gebrauch die mitgeliefert Anleitung.
o
Lisez les instructions
incluses
avant
toute
utilisation.
Lees voor gebruik de bijgesloten instructies.
Lea las instrucciones adjuntas antes de utilizarlo.
ES
PT
Leia as instruqöes juntamente
fornecidas antes da utilizaqäo.
Leggere le istruzioni accluse prima dell'utilizzo.
• If you have any doubts, questions or concerns regarding the use of this BBB
rivet tool, contact Our local 88B bike parts dealer.
• Follow the instruc ions for proper cham assembl . [1-8]
•Careful
ly
check the chain f or c orrect assembly
ader t he operations.
•Wenn Sieirgendwelche Zweifel OderFragen bezüglich der Handhabun dieses
B Nietwerkzeu
BB
gs
haben, wenden Sie Sich b itte anIhren ö rtlichen BBBg
Fahrrad-Teile
Händler.
•Be.folg
eo
Sie d ie Anweisupg
ep
für die rich.tige
worden
ist.
• En cas de doute
de
uestion
ou de soucis
concernant
I'utilisation
dérive-
chaine
B", nqhésite
z
pascontacter
votre v endeur local depieces
our vélos BBB.
uivez Ies instructions
pour monter correctement
la chaine. [1-81
• Contrölez soigneusement
la chaine afin de voir si le montage est correct apres
ces différentes opérations.
•Als u twi fels, vragen of problemen heeft met betrekking tot het gebruik van
deze BB kettin
ons moet u contact opnemen met uw plaatsellJke
r
distributeu
van%B-
fietsonderdelen.
• Volg de instructies voor een •uiste ketting monta
e. [1-81
•Control
eer
de ketting nauw eurig na de assembPag
e.
•rS ietie
I de piezas
de Bicicleta
BBB.
• Siga Ias instrucciones para montar correctamente
la cadena. [1-81
• Después de las operaciones, verifique con cuidado que el montaje de la
cadena
es correcto.
• Caso tenha düvidas ou questöes relativamente
å utilizacäo desta chave
yebralcorren!es BBB, c ontacte o representante de pegasde bicicleta BBB.
• Verifique com atenqäo a corrente para uma montagem
correcta apos as
Operagöes.
• In caso di dubbi, domande o prob emi riguardanti l'utilizzo di questo
@v
SmagliacatenaBBB,contattate il vostro nvenditore BBBdi fiducla.
•Seguire le istruzioni per un corretto montaggio della catena. [1-8
• Controllare attentamente
che Ia catena sia montata bene dopo g i interventi di
manutenzione.
tool
Manual
Handbuch
Manuel
Handhiding
Manual
Manual
O
Manuale
Hasmilati
utasitås
do skuwania
Po&ecznik
Uiivatelské pifrudca
PYKOBOACTBO nonb30BaTenA
Manuil
Håndbok
Hasznålat
elött olvassa eI a mellékelt
utasitåsokat.
Przed u2yciem nale2y zapoznaé sie z dolqczonq instrukcjq.
Pied pouiitim
si pieététe piiloiené
pokyny.
nepea ncn0J1b30BaHnerv1 n poqTl,1TenpnnaraeMble MHapYKL4L,1Y1.
Pred pouiitim
si preätajte
pri oiené pokyny.
Les medfølgende
instruksjoner før bruk.
• Ha kétségei, kérdései vagy problémåi merülnek fel a BBB låncsz
hasznålatåval
kapcsolatban,
forduljon
ahelyi BBB kerékpåralkattgsz
kereskedö'éhez.
•Pontosan
övesse
alinc összeållitåsåval
kapcso
• A müveleteket követöen alaposan ellenörizze a låncot, hogy megfelel -e az
osszeszereles.
•W przypadku jakichkolwiek WQtpliWOSci, pytah ub roblemöw zwiqzanych z
montiert
rozkuwaczem firmy BBB, n aleiy skontaktowaC sie z okalnym przedstawlcielem
firmy BBB.
•W celu wlagciw
0 monta2u laricucha naleiy postepowaCzgodnie z
instrukcjami.
[N
de ce
• Po zakohczeniu cz nnogci zwiqzanych ziahcuchem,
zostal onpoprawnle
z1020ny.
•Pro sprävQé
*staveni
i
• B cnyqae B03HVIKHOBeHL•19
COMHeH'•1ü "1.•160 Bonp0COB, Kaca'0LU',1XCR 3 T0ro
MHCTpyMeHTa AJIR3aKnenblBaHMR BBB, CBR>KVITecb, noxanyücra,
MnepoM BBB no gangacTRM nn" genocvlnenoB.
npagL•lJ1bH0'1
c60PK'•1 u eru,lcneAy"Te MHCTPYKUL•IRM.
uETenbH0npoaepbTenpawnbHOCTb c60pKL,1 g enu nocne BblnonHeHVIR B cex
ne'4CTBYIVl.
•9k
4kékolVek
ä'raOtda'ikIéß
?00vcahcYihnoOSnti
predajcu
bicyklov9ch
süäastok
BBB.
• re s råvnu montåi refaze postupujte presne podra pokynov. [1-8]
•Po u?onteni nitovania
dökladne
skontrolujte
sprävnost
•Hvis det o ppstår
tvil, spørsmål
el l er b ekymrinqer
'edeverktøyet, besdu kontakte din lokalefor andler av BBBBikeParts.
• ølg instruksjonene
for riktig montering
av kjedet. [1-81
• Kontroller nøye at kjedet er riktig montert.
@ Usage of the BTL-55 ProfiConnect rivet tool on 7, 8, 9 and 10-speed chains.
@ Gebrauch des BTL-55 ProfiConnect Nietwerkzeugs bei 7, 8, 9 und 10-Gang Ketten.
@ Utilisation du dérive-chaine BTL-55 ProfiConnect sur des chaines
@ Gebruik van de BTL-55ProfiConnect kettingpons op 7, 8, 9 en 10-speed kettingen.
@ Uso de la herramienta de remache BTL-55ProfiConnect en cadenas de 7, 8, 9 y 10 velocidades.
O Utilizaqäo da chave quebra-correntes BTL-55ProfiConnect em correntes de 7, 8, 9 e 10 velocidades.
@ Lo smagliacatena BTL-55ProfiConnect é compatibile con catene da 7, 8,9 e 10 velocitä.
@ A BTL-55ProfiConnect läncszegecselöhasznälata7,8, 9 és 10 sebességeslåncokon.
@ Korzystanie z rozkuwaczado lahcucha BTL-55ProfiConnect przy 7, 8, 9,oraz 10-cio bigowych 'aficuchach.
@ Pouiiti nytova& BTL-55ProfiConnect na 7, 8, 9 a 1Orychlostnich Fetézech.
@
@ Nitovacie nåradie BTL-55 ProfiConnect je pouiitel'né pre 7, 8, 9 a 10-rychlostné refaze.
BTL-55
@ Bruk av BTL-55 ProfiConnect kjedeverktøy til 7, 8, 9 og 10-delte kjeder.
7, 8, 9, 10-speed
o
ecselö
atos u tasitåsokat.
[182
nale2y upewnié Sie,ie
ietézu.
COcao',1M
[1-81
ohestneho
montäie retaze.
vedrørende
dette 3 3B
7, 8, 9 et 10 vitesses.
MHCTPYMeHTa
BTL-55ProfiConnect (Bbl>KVIMKa
genn) AflR3aKnenblBaHV1fi
o
UJUJUJ.BBBPRRTS.com
nPVIBOAHblX ueneü1AJ1fl 7-, 8-, 9- VI10-3Be3AOMHblX
Kaccer.
o
o