Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Assembly, installation and maintenance manual
Montage-, Aufbau- und Wartungsanleitung ● Assemblage, manuel de montage et d'entretien ● Montaje, instalación
y mantenimiento ● Manuale di montaggio, installazione e manutenzione ● Monterings- og vedlikeholdsmanual ●
Monterings-, installations- och underhållsmanual ● Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje ● Vejledning for montering
og vedligehold ● Handleiding voor montage, installatie en onderhoud ● Manual de montagem, instalação e
manutenção ● Návod k montáži, instalaci a údržbě ● Instrukcja montażu, instalacji i konserwacji ● Surinkimo,
montavimo ir priežiūros vadovas ● Montāžas, uzstādīšanas un apkopes rokasgrāmata ● Руководство по сборке
и обслуживанию ● Montaaži-, paigaldus- ja säilitamise juhend
Factory inspection by ● Werkskontrolle durch ●
Contrôle à partir de l'usine par ● Inspector de fábrica ●
Collaudato
da
Fabrikkkontroll
Fabriksbesiktigat av ● Tehtaan tarkastaja ● Fabriks
Kontrol udført af ● Fabriekscontrole door ● Inspeção de
fábrica, por: ● Zkontrolováno ve výrobním závodě ●
Kontrola fabryczna do ● Apžiūrą gamykloje atliko ●
Rūpnīcas pārbaudi veicis ● Заводской контроль ●
Tehase kontroll teostatud:
.........................................................................................
Palmako AS | Näituse 25 | 50409 Tartu | Estonia | Tel: +372 7 355 530 | contact@palmako.ee | www.palmako.ee
Element house
utført
av
CP3676
Date ● Datum ● Date ● Fecha ● Data ● Dato ● Datum ●
Päiväys ● Dato ● Datum ● Data ● Datum ● Data ● Datums
● Data ● Дата ● Kuupäev:
Pack number ● Pack Nr. ● Packet n° ● Bulto N
● Serienr ● Produktionsnummer ● Pakettinro ● Pakke nr. ●
Pak nr. ● Número de embalagem ● Číslo balení ● Numer
opakowania ● Pakuotės numeris ● Iepakojuma numurs ●
Упаковочный номер ● Pakinumber:
o
● Pacco N.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lemeks Palmako CP3676

  • Seite 1 Assembly, installation and maintenance manual Montage-, Aufbau- und Wartungsanleitung ● Assemblage, manuel de montage et d’entretien ● Montaje, instalación y mantenimiento ● Manuale di montaggio, installazione e manutenzione ● Monterings- og vedlikeholdsmanual ● Monterings-, installations- och underhållsmanual ● Kokoamis-, asennus- ja huolto-ohje ● Vejledning for montering og vedligehold ●...
  • Seite 2 Inspection Certificate Controlecertificaat ● Kontrollschein ● Bulletin de contrôle ● Certificato di controllo ● Certificado de control ● Kontrollskjema ● Kontrol Certifikat ● Tarkastustodistus ● Besiktningsprotokoll ● Kontrolní certifikát ● Pārbaudes akts ● Apžiūros pažyma ● Certyfikat kontrolny ● Certificado de Inspeção ●...
  • Seite 3 käsittely edellyttää näiden asiakirjojen esittämistä. Svenska: Produkten du köpt har tillverkats i enlighet med de högsta kvalitetsstandarderna. Produktens delar har noggrant besiktigats och förpackats. För att undvika eventuella problem under monteringen som du utför själv eller låter en hantverkare att utföra, rekommenderar vi att du, innan monteringen påbörjas, besiktigar leveransen för att säkerställa att den är komplett enligt förteckningen över ingående delar.
  • Seite 4 To be completed by buyer! (Please use block letters) ● In te vullen door de verkoper! (Graag in drukletters) ● Vom Käufer auszufüllen! (Bitte in Druckschrift) ● A remplir par l’acheteur! (en lettres d’imprimerie, s’il vous plaît) ● Da compilare dall’acquirente! (in stampatello) ● ¡Completa el cliente! (en mayúsculas) ●...
  • Seite 11: General Information

    Installation manual General information Dear client, We are glad that you have decided in favour of our carport! Please read the assembly manual carefully before proceeding with the carport installation! You will thus avoid problems and will not waste time. Recommendations: Keep the carport package until its complete assembly in a dry place, but not in direct contact with the ground, protected from weather conditions (moisture, the sun, etc.).
  • Seite 12: Preparation For Assembly

    Installation manual Painting and maintenance Wood is a natural material, growing and adapting depending on weather conditions. Large and small cracks, colour tone differences and changes, as well as a changing structure of wood are not errors, but a result of wood growing and a peculiarity of wood as a natural material. Unprocessed wood (except for foundation joists) becomes greyish after having been left untouched for a while, and can be turn blue and become mouldy.
  • Seite 13 3. ASSEMBLY We recommend installing the carport by at least two persons. ➢ It is important to check from the specifications that all the components are present prior to starting to installation of the carport. ➢ Arrange the components according to the order of installation. A good foundation is the most important aspect in ensuring the durability and security for your carport.
  • Seite 14: Gewährleistung

    Aufbauanleitung – Deutsch I. Generelles Sehr geehrter Kunde, es freut uns, dass Sie sich für unser Carport entschieden haben! Es ist wichtig, diese Aufbauanleitung vollständig durchzulesen, bevor Sie mit dem Aufbau Ihres Carports beginnen! So vermeiden Sie Probleme und unnötigen Zeitverlust. Tipps: Lagern Sie den Bausatz bis zur endgültigen Montage trocken und nicht direkt auf dem Erdboden, geschützt vor Witterungseinflüssen (Nässe, Sonneneinwirkung, etc.).
  • Seite 15: Vorbereitung Zur Aufbau

    Aufbauanleitung – Deutsch Anstrich und Pflege Holz ist ein Naturprodukt und arbeitet unterschiedlich. Merkmale wie grobe und feine Maserungen, Farbschattierungen und Veränderungen sowie Verwachsungen haben Ihren Ursprung im Wuchs des Baumes. Sie sind bei Hölzern, die in der freien Natur wachsen, normal und deshalb nicht als Fehler, sondern vielmehr als Eigentümlichkeit des Naturwerkstoffes Holz anzusehen.
  • Seite 16 Aufbauanleitung – Deutsch III. Aufbau Zum sicheren, standfesten und fachgerechten Aufbau gehört die sorgfältige Gründung. Es empfiehlt sich, die Pfosten des Carports auf Einzelfundamente zu stellen. Bitte beachten Sie, dass die Materialien zur Gründung (Beton, Stützenschuhe, Bolzen) nicht im Lieferumfang enthalten sind. Als erstes müssen Sie die Fläche vermessen auf der Ihr Carport stehen soll.
  • Seite 17: Généralités

    Notice de montage – Français I. Généralités Cher client, Nous sommes heureux que votre choix se soit porté sur notre carport! Il est important de lire entièrement cette notice de montage avant de commencer la construction de votre carport! Vous vous éviterez ainsi des problèmes et des pertes de temps inutiles. Conseils: Avant son montage définitif, entreposez le kit de construction au sec et pas directement sur la terre, en le protégeant contre les intempéries (humidité, rayonnement du soleil, etc.).
  • Seite 18: Préparation Au Montage

    Notice de montage – Français Peinture et entretien Le bois est un produit naturel qui travaille de façon variable. Des caractéristiques telles que les madrures grossières et fines, les nuances de couleurs et les modifications, de même que les imbrications, ont leur origine dans la croissance du bois.
  • Seite 19 III. Montage Il est conseillé de mettre l'avant-toit en place avec l'assistance d'au moins deux personnes. ➢ Avant que vous commenciez la mise en place de l’avant-toit, vérifiez, suivant la nomenclature, que tous les détails sont bien présents. ➢ Mettez les détails dans l’ordre d'installation. La chose la plus importante pour la longévité...
  • Seite 20 Manual de montaje - Español 1 Generalidades Estimado cliente, ¡Nos alegra que haya elegido una casita nuestra! ¡Por favor, lea atentamente el manual de montaje antes de empezar a armarla! Esto le evitará problemas y pérdida de tiempo. Recomendaciones:  Hasta que empiece a armar la casa mantenga el paquete en su embalaje y en un lugar seco evitando el contacto directo con el suelo, protéjalo de la intemperie (humedad, sol, etc.) ¡No deje el paquete en lugares calientes! ...
  • Seite 21 Manual de montaje - Español Pintado y mantenimiento de la casa La madera es un material natural que crece y se adapta a las condiciones climáticas. Grietas pequeñas o grandes, diferencias y cambios en los matices de colores y sus alternancias estructurales no son fallas, sino resultados del crecimiento y de las características de la madera como material natural.
  • Seite 22 3. MONTAJE Recomendamos que al menos dos personas monten el carport. ➢ Antes que comience el montaje, compare con el despiece si tiene todos los detalles necesarios. ➢ Ponga los detalles en su orden de montaje. Una buena cimentación tiene la mayor importancia en términos de la vida y la seguridad de su carport.
  • Seite 23 Istruzioni di montaggio – Italiano I. In generale Gentile Cliente, siamo veramente lieti che Lei abbia scelto la nostra carport! E’ importante leggere accuratamente le istruzioni prima di iniziare con il montaggio della carport! In tal modo eviterà qualsiasi problema e perdita di tempo. Consigli: Conservare il kit in luogo asciutto e non direttamente sul pavimento, protetto da agenti atmosferici (acqua, sole ecc.) fino al montaggio definitivo.
  • Seite 24: Preparazione Al Montaggio

    Istruzioni di montaggio – Italiano Verniciatura e cura Il legno è un prodotto naturale e si muova in modo diverso. Caratteristiche quali venature grosse e fini, sfumature di colore e cambiamenti nonché nodi sono dovuti alla crescita dell’albero. Sono del tutto normali nei legni che crescono all’aperto, e pertanto non sono da considerare difetti ma piuttosto una caratteristica del legno naturale.
  • Seite 25 III. Montaggio Consigliamo di istallare il carport da almeno due persone. ➢ E’ importante controllare dalle specifiche che tutti i componenti siano presenti prima di avviare l’istallazione del carport. ➢ Sistemare i componenti secondo l’ordine di istallazione, Una buona base è l’aspetto più importante per assicurare la durata e sicurezza del carport. Solo una base regolare, rettangolare salda può...
  • Seite 26: Generell Informasjon

    Monteringsanvisning - Norsk 1 Generell informasjon Kjære kunde, det gleder oss at du valgte hagehuset vårt! Les monteringsanvisningen grundig før du går i gang med å sette sammen huset! For å unngå problemer og bruk av unødig tid. Husk:  La huset være innpakket og oppbevar det på et tørt sted, ikke i direkte kontakt med bakken og godt beskyttet mot vær og vind (fuktighet, solskinn osv.), helt frem til arbeidet påbegynnes.
  • Seite 27 Monteringsanvisning - Norsk  Variasjoner i fargetone som er forårsaket av forskjeller i trestrukturen og som ikke har betydning for treverkets levetid  Deler av huset som sprekker på grunn av tørking, dvs. små sprekker/ riss som ikke er gjennomgående og som ikke påvirker husets struktur ...
  • Seite 28 Monteringsanvisning - Norsk 2 Foreberedelse før montering Verktøy og forberdelse før montering Du trenger følgende verktøy ved montering: monteringshjelp stige hammer drill vater skrutrekker kniv målebånd avbiter tang OBS: For å unngå flis anbefaler vi bruk av hansker under monteringen. Vi ønsker deg lykke til med det nye hagehuset og håper du får glede av det i mange år!
  • Seite 29 3. MONTERING Vi anbefaler at monteringen av carporten utføres av minst to personer. ➢ Det er svært viktig å sjekke at alle de spesifiserte komponentene er med før monteringen av carporten påbegynnes. ➢ Arranger komponentene etter monterinsrekkefølge. Et godt fundament er den viktigste forutsetningen for å sikre din carport en lang og trygg levetid. Kun et helt plant, rektangulært og lastbærende fundament kan sikre problemfri installasjon og stabilitet for carporten.
  • Seite 30: Allmän Information

    Installationsmanual - Svenska Allmän information Bäste kund, Vi är glada för att du valt att skaffa ett trädgårdshus från oss! Vänligen läs monteringsanvisningarna noggrant innan du påbörjar monteringen av huset! Du undviker därigenom problem och spiller ingen tid. Rekommendationer:  Förvara husets förpackning, tills det är färdigmonterat, på en torr plats, men inte i direkt kontakt med marken, skyddad från väder och vind (fukt, solljus, etc.).
  • Seite 31 Installationsmanual - Svenska Målning och underhåll av trädgårdshus Trä är ett naturmaterial som växer och anpassar sig efter väderförhållanden. Större och mindre sprickor, förändringar och skiftningar i färgton, samt även förändringar i träets struktur är inte felaktigheter, utan ett resultat av träets tillväxt och egenheter för trä som ett naturmaterial. Obehandlat trä...
  • Seite 32 3. Montering En bra grund och ett bra markarbete är det viktigaste för att säkerställa hållbarheten samt säkerheten för carporten. Endast en helt jämn, rektangulär och stabil grund kan garantera en problemfri installation av carporten. En bra grund kommer att förlänga carportens livstid med många år. Vi rekommenderar att man konsulterar en expert när det gäller markarbetet.
  • Seite 33: Yleistä Tietoa

    Asennusopas – Suomi Yleistä tietoa Hyvä asiakas, Olemme iloisia, että valintasi kohdistui tuotteeseemme! Ole hyvä ja lue kokoamisohje huolellisesti ennen pystytyksen aloittamista! Tämä auttaa välttämään ongelmia ja säästää aikaa. Suosituksia: ➢ Säilytä pystytystä odottava mökkipaketti kuivassa paikassa, joka ei ole suorassa kosketuksessa maan kanssa, ja säältä...
  • Seite 34 Asennusopas – Suomi Mökin maalaaminen ja huolto Puu on luonnonmateriaali, joka laajenee ja elää sääolojen mukaan. Pienet ja suuret raot, värisävyerot ja -muutokset sekä puun rakenteen vaihtelu eivät ole virheitä, vaan ne johtuvat puun laajenemisesta ja luonnonmateriaalin ominaisuuksista. Käsittelemätön puu (lattiapalkkeja lukuun ottamatta) muuttuu ajan myötä harmahtavaksi, ja saattaa sinertyä...
  • Seite 35 3. KOKOAMINEN Autokatos kannattaa asentaa vähintään kaksin. ➢ On tärkeää tarkastaa ennen autokatoksen asennuksen aloittamista teknisistä tiedoista, että kaikki osat ovat olemassa. ➢ Sijoita osat asennuksen järjestyksessä. Autokatoksen kestävyyden ja turvallisuuden kannalta tärkein tekijä on hyvä perustus. Autokatoksen vaivattoman asennuksen ja sen vakauden voi varmistaa vain täysin tasainen, nelikulmainen ja kantokykyinen perustus.
  • Seite 36 Installationsvejledning – På dansk 1 Generelt Kære kunde, Tak fordi du valgte vores havehus! Venligst læs hele monteringsvejledning igennem før du går i gang for at undgå unødvendig tidsspilde og problemer! Tips:  Opbevar pakken med havehuset tørt, beskyttet mod vejr og vind og ikke direkte på jordoverfladen indtil monteringen er afsluttet.
  • Seite 37 Installationsvejledning – På dansk Havehusets maling og vedligeholdelse Træ er et naturmateriale, der bevæger sig afhængigt af vejrforhold. Små og store sprækker, farveafvigelser og ændringer, samt ændret træstruktur er ikke fejl, men træets egenskaber som naturmateriale. Ubehandlet træ (undtagen fundamentsprosser) ændres efterhånden til gråligt, kan endda blive blåligt og muggent.
  • Seite 38 3. MONTERING Vi anbefaler, at I er mindst to personer til at montere carporten. ➢ Det er vigtigt at kontrollere i forhold til specifikationerne, at alle delene er til stede, inden carporten monteres. ➢ Læg komponenterne frem efter, hvornår de skal monteres. Et godt fundament er det vigtigste for at sikre holdbarhed og sikkerhed for din carport.
  • Seite 39: Algemene Informatie

    Installatiegids – Dutch 1 Algemene informatie Geachte klant, Wij zijn zeer verheugd dat U beslist heeft in het voordeel van ons tuinhuis! Lees deze handleiding aandachtig alvorens te starten met de montage van het tuinhuis! U zal zo problemen voorkomen en geen tijd verliezen. Aanbevelingen: ➢...
  • Seite 40: Voorbereiding Voor Montage

    Installatiegids – Dutch Tuinhuis, schilderen en onderhoud Hout is een natuurlijk materiaal, zet uit en past zich aan aan de weersomstandigheden. Grote en kleine scheuren, kleurverschillen en – veranderingen, net als een veranderende houtstructuur zijn geen fouten, maar een resultaat van het uitzetten van het hout en van de aard van het hout als natuurlijk material.
  • Seite 41 3. MONTAGE Wij raden aan de carport door ten minste twee personen te laten installeren. ➢ Het is belangrijk om aan de hand van de specificaties na te gaan of alle onderdelen aanwezig zijn alvorens met de installatie van de carport te beginnen. ➢...
  • Seite 42: Informações Gerais

    Manual de instalação - Português 1 Informações gerais Estimado cliente, É com prazer que constatamos que se decidiu pela nossa casa de jardim! Leia cuidadosamente o manual de montagem antes de iniciar a instalação da casa! Evita assim problemas e perda de tempo. Recomendações: ➢...
  • Seite 43: Preparação Para A Montagem

    Manual de instalação - Português Pintura da casa de jardim e manutenção A madeira é um material natural, que cresce e se adapta consoante as condições meteorológicas. Fendas grandes e pequenas, diferenças de tonalidade da cor e alterações, bem como uma estrutura variável da madeira, não são erros, mas sim o resultado da madeira a crescer e uma peculiaridade da madeira enquanto material natural.
  • Seite 44 3. Montagem Recomendamos a instalação do telheiro por, pelo menos, duas pessoas. ➢ É importante verificar a partir das especificações se todos os componentes estão presentes antes de iniciar a instalação do telheiro. ➢ Organize os componentes de acordo com a ordem de instalação. Uma base sólida é...
  • Seite 45: Všeobecné Informace

    Návod k montáži – Čeština 1 Všeobecné informace Vážený zákazníku, Jsme rádi, že jste se rozhodl pro náš zahradní domek! Před započetím instalace domku se důkladně seznamte s montážním návodem! Vyhnete se tak problémům a zabráníte časovým ztrátám. Doporučení: ➢ Stavebnici domku skladujte až do kompletního dokončení na suchém místě, ale nikoliv přímo na zemi, a tak, aby byla stavebnice chráněna před vlivem počasí...
  • Seite 46 Návod k montáži – Čeština Zahradní domek – povrchové úpravy a údržba Dřevo je přírodní materiál, roste a přizpůsobuje se v závislosti na povětrnostních podmínkách. Velké i malé praskliny, rozdíly a změny barevného odstínu, stejně jako měnící se struktura dřeva nejsou vady, ale výsledky růstu dřeva a zvláštností...
  • Seite 47 3. MONTÁŽ Doporučujeme, aby přístřešek na auto instalovaly nejméně dvě osoby. ➢ Před zahájením montáže přístřešku na auto je důležité zkontrolovat podle specifikací, zda jsou k dispozici všechny komponenty. ➢ Uspořádejte součásti podle pořadí instalace. Nejdůležitějším aspektem pro zajištění trvanlivosti a bezpečnosti vašeho přístřešku na auto jsou kvalitní...
  • Seite 48: Informacje Ogólne

    Instrukcja montażu - Polski 1 Informacje ogólne Szanowny kliencie, Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego domku ogrodowego. Przed rozpoczęciem montażu należy dokładnie zapoznać się z instrukcją. Przestrzeganie instrukcji pozwoli uniknąć problemów i zaoszczędzi czas. Zalecenia:  Przed montażem domku opakowanie należy przechowywać w suchym miejscu, nie bezpośrednio na ziemi i zabezpieczone przed wpływem warunków atmosferycznych (wilgocią, słońcem, itp.) Nie należy przechowywać...
  • Seite 49: Przygotowanie Do Montażu

    Instrukcja montażu - Polski Malowanie i konserwacja domku ogrodowego Drewno jest surowcem naturalnym, który ulega zmianom w zależności od warunków atmosferycznych. Drobne lub większe spękania, różnice w odcieniu oraz zmiany struktury nie są wadami, ale skutkiem wzrostu i specyfiki drewna jako surowca naturalnego. Drewno nieobrobione (za wyjątkiem legarów fundamentowych) z czasem szarzeje, może przybrać...
  • Seite 50 3. MONTAŻ Zalecamy, aby wiatę montowały co najmniej dwie osoby. ➢ Ważne jest, aby przed rozpoczęciem montażu wiaty garażowej sprawdzić, czy nie brakuje żadnych elementów. ➢ Ułożyć elementy zgodnie z kolejnością montażu. Czynnikiem decydującym o trwałości i bezpieczeństwa wiaty garażowej jest solidny fundament. Tylko całkowicie równy, prostokątny i wytrzymałe fundament może zagwarantować...
  • Seite 51: Bendroji Informacija

    Montavimo vadovas – Lietuvių k. 1 Bendroji informacija Gerb. kliente, džiaugiamės, kad nusprendėte įsigyti mūsų sodo namelį! Prieš montuodami namelį, atidžiai perskaitykite surinkimo vadovą! Taip išvengsite problemų ir nešvaistysite laiko veltui. Rekomendacijos ➢ Kol namelį visiškai surinksite, jo pakuotę laikykite sausoje vietoje (bet ne tiesiogiai ant žemės), apsaugotoje nuo oro sąlygų...
  • Seite 52 Montavimo vadovas – Lietuvių k. Sodo namelio dažymas ir priežiūra Mediena yra natūrali medžiaga, auganti ir prisitaikanti pagal oro sąlygas. Dideli ir maži įtrūkimai, atspalvių skirtumai ir pakitimai bei kintanti medienos struktūra nėra klaidos, o medienos augimo rezultatas ir medienos, kaip natūralios medžiagos, ypatumas. Kurį...
  • Seite 53 3. SURINKIMAS Rekomenduojame stoginę montuoti mažiausiai dviem asmenims. ➢ Prieš pradedant montuoti stoginę, svarbu peržiūrėti specifikacijas ir įsitikinti, kad yra visos dalys. ➢ Sudėkite dalis atsižvelgdami į jų montavimo tvarką. Siekiant užtikrinti stoginės ilgaamžiškumą ir saugumą, būtina užtikrinti, kad pamatas būtų tvirtas. Tik tada, kai pamatas yra visiškai lygus, stačiakampio formos ir tinkamas išlaikyti apkrovą, galima užtikrinti, kad stoginė...
  • Seite 54: Vispārīga Informācija

    Montāžas instrukcija – Latviešu 1 Vispārīga informācija Cienījamais klient! Mēs priecājamies, ka esat izvēlējies mūsu dārza mājiņu! Lūdzu, pirms uzsākat mājas uzstādīšanu, rūpīgi izlasiet montāžas instrukciju! Tādējādi jūs izvairīsieties no problēmām un ietaupīsiet laiku. Rekomendācijas: ➢ Mājas komplektāciju līdz pilnīgai uzstādīšanai uzglabājiet sausā vietā, lai tā nesaskartos ar zemi un būtu pasargāta no laika apstākļu ietekmes (mitruma, saules u.
  • Seite 55 Montāžas instrukcija – Latviešu Dārza mājiņas krāsošana un uzturēšana Koks ir dabisks materiāls, kas aug un piemērojas laika apstākļiem. Lielākas un mazākas plaisas, atšķirības un izmaiņas krāsas tonī, kā arī mainīga koka struktūra nav defekti, bet koka augšanas un koka kā dabīga materiāla īpatnību rezultāts. Neapstrādāts koks (izņemot grīdas sijas) pēc kāda laika kļūst pelēcīgs un var palikt zilgans un sapelēt.
  • Seite 56 3. MONTĀŽA Iesakām garāžu uzstādīt vismaz divām personām. ➢ Pirms garāžas uzstādīšanas ir svarīgi pārbaudīt, vai netrūkst nevienas sastāvdaļas. ➢ Sakārtojiet detaļas atbilstoši uzstādīšanas secībai. Labi pamati ir vissvarīgākais aspekts, lai nodrošinātu automašīnas novietnes izturību un drošību. Tikai pilnīgi nolīmeņoti, taisnā leņķī un slodzi izturoši pamati var garantēt bezrūpīgu automašīnas novietnes uzstādīšanu un tās stabilitāti.
  • Seite 57: Общая Информация

    Руководство по сборке – Русский 1 Общая информация Уважаемый клиент! мы рады, что Вы приняли решение в пользу нашего садового дома! Просим Вас очень внимательно прочитать инструкцию по монтажу, прежде чем Вы приступите к сборке дома! Так Вы сможете избежать ненужных потерь времени. Рекомендации: ➢...
  • Seite 58: Подготовка К Монтажу

    Руководство по сборке – Русский Покраска и обслуживание садового дома Древесина является природным материалом, который увеличивается или уменьшается в объеме в зависимости от погодных условий. Большие и маленькие трещины, разница в цветовых тонах и изменение тонов, а также изменения в структуре древесины не считаются дефектами, а...
  • Seite 59 3. СБОРКА Рекомендуется собирать автомобильный навес как минимум вдвоем. ➢ Перед началом установки автомобильного навеса важно проверить по спецификации наличие всех компонентов. ➢ Расположите компоненты в соответствии с порядком установки. Для долговечности и безопасности навеса в первую очередь нужен хороший фундамент. Только...
  • Seite 60 1 Üldinfo Lugupeetud klient, Meil on hea meel, et olete otsustanud meie auto varjualuse kasuks! Palume Teil montaažijuhend väga hoolikalt läbi lugeda, enne kui Te auto varjualuse paigaldusega alustate! Nii väldite probleeme ja asjatut ajakulu. Nõuanded: ➢ Säilitage toote pakki kuni lõpliku kokkumonteerimiseni kuivas ja mitte otseses kokkupuutes maapinnaga, kaitstuna ilmastikutingimuste (niiskus, päike jms) eest.
  • Seite 61 Värvimine ja hooldus Puit on looduslik materjal ning kasvab ja kahaneb sõltuvalt ilmastikuoludest. Suured ja väikesed praod, värvitoonide erinevused ning muutused, samuti muutuv puidustruktuur ei ole vead, vaid on puu kasvamise tulemus ning puidu kui loodusliku materjali omapära. Töötlemata puit (va vundamendiprussid) muutub seistes mõne aja pärast hallikaks, võib tõmbuda siniseks ja minna hallitama.
  • Seite 62 3 Montaaž Me soovitame kasutada auto varjualuse montaažil vähemalt kahte inimest. ➢ Enne varjualuse paigaldamist kontrollige spetsifikatsiooni abil, kas kõik vajalikud detailid on olemas ➢ Sorteerige detailid vastavalt paigaldamise järjekorrale. Kõige olulisem Teie auto varjualuse vastupidavuse ja turvalisuse huvides on hea vundament. Ainult täiesti loodis, täisnurkne ja kandev vundament tagab probleemideta autovarjualuse paigalduse ning selle stabiilsuse.

Diese Anleitung auch für:

Palmako karlPalmako cp3273-1

Inhaltsverzeichnis