1. Symbolerklärung Warnung! Indikation einer potenziell gefährlichen Situation. Wenn nicht vermieden, kann diese schwere Verletzungen oder den Tod zur Folge haben. Vorsichtig! Indikation einer potenziell gefährlichen Situation, die leichte oder moderate Verletzungen zur Folge haben kann. Das Symbol wird auch zur Warnung vor falscher Verwendung benutzt.
Seite 5
Um Produktschäden zu vermeiden, sind die Anweisungen dieser Anleitung immer zu beachten und befolgen. Nichterfüllung dieser Anweisungen kann die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. Vor Ingebrauchnahme sicherstellen, dass die Stabilität des Produkts nicht beeinträchtigt ist. Reparaturen, Demontage, Montage, individuelle Hinzufügungen, Einstellungen oder Änderungen des Produkts dürfen nur gemäß...
2.1 Produktkennzeichnung Ropox Mobilio Skifteleje 160x70cm Elektrisk højdejusterbar 40cm, 52-92cm Dieses Produkt hat eine CE-Kennzeichnung und entspricht: Der europäischen Verordnung über Medizinprodukte (EU) 2017/745 In Bezug auf die Richtlinie 2006/42/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über Maschinen Der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates, RoHS Ferner entspricht das Produkt: Der EU-Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte, einschl.
3.3 Geeignete Operatoren Geeignete Operatoren sind Personen, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben, ausschließlich von Patienten oder Kindern. 3.4 Bekannte Kontraindikationen Es gibt keine bekannten Kontraindikationen für dieses Produkt. 3.5 Maßzeichnungen, Standard 3.6 Maßzeichnungen, Zentralbremse TF 200.0013_DE...
4. Gebrauchsanweisungen 4.1 Montage des Produkts Mobilio ist eine mobile Pflegeliege. Sie wird einsatzbereit geliefert. Anschluss des Produkts an das Stromnetz macht es betriebsbereit. Keine andere Montage ist erforderlich. Warnung! Vor Gebrauch immer dafür sorgen, dass sich das Leitungskabel und Handbedienungskabel ungehindert bewegen können, ohne eingeklemmt zu werden, oder dass das Produkt infolge der Bewegung abgebrochen wird.
4.2.2 Aktivierung des Bremssystems Zur Aktivierung der Bremsräder ist die angewiesene Bremsplatte zu treten. Vorsichtig! Die abschließbaren Standard-Räder oder das Zentralbremssystem sind immer zu verschließen, bevor ein Patient auf das Produkt angebracht wird. Diese Funktion vor Ingebrauchnahme überprüfen! Das Produkt ist nicht für Patiententransport bestimmt, und die Verwendung des Produkts muss mit allen Rädern verschlossen erfolgen.
4.2.4 Betriebstemperatur Das Produkt eine Betriebstemperatur von +5° C bis +40° C erreichen lassen, wenn es in Umgebungen außerhalb dieses Temperaturbereichs aufbewahrt wird. Aufbewahrungstemperatur Zeit zum Erreichen der Betriebstemperatur (+5° C oder +40° C) bei einer umgebenden Temperatur von 20° C -5°...
4.3.3 Aufladen der Batterie Die Batterie wird automatisch durch ein eingebautes Ladegerät geladen, wenn das Produkt mit dem Stromnetz verbunden ist. Eine Vollladung dauert etwa 6 Stunden und wird durch die LED der Batterie angezeigt. Betriebsanzeige Dauerhaft gelb Batterie lädt (Batterie nicht betriebsbereit) Keine LED leuchtet Vollgeladen (Batterie betriebsbereit) Blinkt gelb...
4.5 Anschluss der Kabel im Schaltkasten Die Kabel gemäß der nachstehenden Übersicht anschließen: Motorkabel 1 Motorkabel 2 Handbedienung Batterie (Zubehör) Achtung! Alle Kabel sind mit O-Ringen abgedichtet. Sicherstellen, dass diese ganz eingreifen, indem Sie die Stecker ganz einschieben. TF 200.0013_DE...
5. Reinigung Reinigung kann mit lauwarmem Wasser und einem Universalputzmittel/Desinfektionsmittel erfolgen. Verwenden Sie ein ausgewrungenes Tuch oder einen weichen Schwamm zum Abwaschen des Produkts. Das Produkt mit einem Tuch abwischen. Matratzen und Kissen Bezug: Das empfohlene Reinigungsmittel ist Seifenwasser oder Alkohol. Alkohol kann unverdünnt benutzt werden. Der Bezug kann abgenommen und separat bei max.
Warnung! Das Produkt nicht desinfizieren, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist und/oder von einem Patienten benutzt wird. 6. Service und Wartung Achtung! Fehlende Einhaltung der regelmäßigen Wartung kann die Funktion und Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. Achtung! Ropox stellt Teilelisten und Schaltpläne für außergewöhnliche Wartungs- und Reparaturarbeiten zur Verfügung, die über die in diesem Handbuch beschriebenen hinausgehen.
6.5 Kalibrierung von Hebesäulen Die Hebesäulen wurden von der Fabrik verstellt bzw. kalibriert. Ist Kalibrierung zur gleichzeitigen Bewegung nötig, ist die Zurückstellung zu benutzen. 7. Rücksicht auf die Umwelt Das Produkt eignet sich nicht für Entsorgung als kommunale Abfälle. Richtige Demontage, Sortierung und Entsorgung von Komponenten sind von der Handhabung der Abfälle auszuführen.
Einzelteile 40-30198-1 40-30198-1 40-30199-1 40-30199-1 40-30199-1 für Schutzgitter Tischplatte 40-30191-1 40-30192-1 40-30193-1 40-30194-1 40-30195-1 Mobilio *Schutzgitter komplett enthält erforderliche Einzelteile zur Montage *Schutzgitter ist Zubehör für einige Modelle Zentralbremssystem (Zubehör) Name Warennummer Achsen für das Zentralbremssystem 40-30190-1 Räder m. Zentralbremse Ø100 97003067 Verschlusspedal, roter und grüner Knopf 97003068...
Mobilio kann von einer Backup-Batterie betrieben werden, die entweder gesondert oder als montiert bestellt werden kann. Immer die Anweisungen für korrekten Gebrauch und korrekte Installation beachten, vgl. 4.3. Warennummer: 40-30762 9.2 Schutzgitter Warennummer Größe Anzahl 40-30196-2 L= 120 cm, 140 cm 40-30197-2 L= 160 cm, 180 cm, 190 cm 9.3 Kissen für Schutzgitter...
9.4 Matratze Warennummer Größe Stärke 40-25760-1 Matratze L=120 cm m./Unterlage 3 cm 40-25795-1 Matratze L=140 cm m./Unterlage 3 cm 40-25796-1 Matratze L=160 cm m./Unterlage 3 cm 40-25764-1 Matratze L=180 cm m./Unterlage 3 cm 40-25765-1 Matratze L=190 cm m./Unterlage 3 cm 9.5 Zentralbremssystem Warennummer Größe...
10.3 Angrenzende und gestapelte Verwendung Warnung! Die Verwendung dieser Ausrüstung neben oder gestapelt mit anderen Geräten ist zu vermeiden, da dies falschen Betrieb verursachen kann. Falls solche Verwendung erforderlich ist, sind diese und andere Ausrüstungen/Geräte vor der Verwendung zu beobachten, um ihre normale Funktion zu prüfen. 10.4 Kabel Kabelkomponente Länge...
10.6.2 Immunitätstestebene Phänomen Testmethode Immunitätstestebene Electrostatic discharge +/- 8 kV contact EN 61000-4-2 immunity +/- 2, 4, 8, 15 kV air +/- 8 kV contact, Electrostatic discharge +/- 2, 4, 8, 15 kV air immunity – I/O EN 61000-4-2 Connectors shall be tested. SIO/SOP ports Do not test pins, as they can not be contacted or touched, under conditions of intended use.