Seite 1
Handy Base EN | DE | PL | IT | FR | ES | NL | LT | HR | CS | SK User Manual | Bedienungsanleitung | Instrukcja obsługi | Manuale d’uso | Manuel de l’Utilisateur | Manual de usuario | Handleiding | Vartotojo vadovas | Korisnički priručnik | Návod k obsluze | Návod na použitie...
Seite 4
Introduction Dear Customer! Thank you for choosing the Zeegma brand. We appreciate your trust in our products. The item you have purchased is perfect for everyday use thanks to high-quality materials and advanced technical solutions. We are confident that its meticulous workmanship will provide you with a superior product experience.
Seite 5
Exercise caution when pouring hot liquid into the blender, as sudden steaming may cause the liquid to be ejected. The recommended maximum temperature is 60°C. Before changing accessories or touching any moving parts of the appliance, switch it off and unplug it. Never insert anything into the appliance while it is in operation to avoid personal injury and damage to the unit.
DESCRIPTION OF THE BLENDER (FIG. A) Speed controller Motor base Switch Release buttons Turbo mode Blender blade ASSEMBLY AND OPERATING INSTRUCTIONS Attach the blender to the motor base, ensuring it locks securely into place (Fig. 1). Plug in the appliance. To remove the blender blade, unplug the appliance and press the release buttons (5, Fig.
Einleitung Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank, dass Sie uns Ihr Vertrauen schenken und sich für die Marke Zeegma entschieden haben. Wir geben Ihnen ein Produkt an die Hand, das dank der Verwendung von hochwertigen Materialien und modernen technischen Lösungen ideal für den täglichen Gebrauch ist.Wir sind sicher, dass es durch die sorgfältige Verarbeitung...
Seite 8
Bevor Sie das Gerät zusammenbauen, demontieren, reinigen oder unbeaufsichtigt lassen, muss es ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit den Schneidmessern, beim Entleeren der Schüssel und beim Reinigen des Geräts. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie heiße Flüssigkeit in den Mixer füllen, da die Flüssigkeit durch plötzliches Dampfen aus dem Gerät geschleudert werden kann.
15. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. 16. Das Gerät sollte nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen mit maximaler Geschwindigkeit (Turbo-Modus) verwendet werden. 17. Benutzen Sie das Gerät nur mit Originalzubehör entsprechend seiner Verwendung und unter Beachtung aller Vorsichtsmaßnahmen. 18.
Wprowadzenie Drogi Kliencie! Dziękujemy za obdarzenie nas zaufaniem i wybranie marki Zeegma. Oddajemy w Twoje ręce produkt idealny do codziennego użytkowania dzięki wykorzystaniu wysokiej jakości materiałów i nowoczesnych rozwiązań technicznych. Jesteśmy pewni, że ogromna staranność wykonania sprawi, że spełni on Twoje wymagania.
Seite 11
Należy zachować szczególną ostrożność przy obchodzeniu się z ostrzami tnącymi, przy opróżnianiu miski i podczas czyszczenia urządzenia. Należy zachować ostrożność podczas nalewania gorącej cieczy do blendera, ponieważ z powodu nagłego zaparowania, ciecz może zostać wyrzucona z urządzenia. Zalecana maksymalna temperatura to 60°C. Przed zmianą...
17. Urządzenia należy używać tylko z oryginalnymi akcesoriami zgodnie z ich zastosowaniem, zachowując wszelkie środki ostrożności. 18. Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji w urządzeniu. 19. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych. 20. Przed użyciem upewnij się ze końcówka blendująca jest prawidłowo zamocowana do korpusu silnika.
Seite 13
Gentile Cliente! Grazie per aver riposto in noi la Vostra fiducia e aver scelto prodotto di un marchio Zeegma. Vi offriamo un prodotto ideale per l’uso quotidiano grazie all’impiego di materiali di alta qualità e a soluzioni tecniche moderne.Siamo sicuri che la grande cura della lavorazione lo renderà...
Seite 14
Prima di montare, smontare, pulire o lasciare non sorvegliato, il dispositivo deve essere spento e scollegato dalla alimentazione. Prestare particolare attenzione utilizzando le lame e svuotando il bicchiere e durante la pulizia del frullatore. Prestare attenzione quando versando il liquido caldo nel frullatore, poiché...
17. L’apparecchio deve essere utilizzato solo con gli accessori originali conformemente alla loro destinazione e rispettando tutte le misure di sicurezza. 18. Non eseguire alcuna modifica nel dispositivo. 19. Utilizzare solo i parti di ricambio originali. 20. Prima dell’uso, assicurarsi che l’albero coltelli sia montato saldamente al frullatore.
Seite 16
Introduction Cher client ! Merci de nous faire confiance et de choisir Zeegma. Nous vous offrons un produit idéalement adapté pour un usage quotidien grâce à l’utilisation de matériaux de haute qualité et de solutions techniques modernes. Nous sommes sûrs qu’il répondra à vos exigences grâce au grand soin apporté à...
Seite 17
Faites particulièrement attention lorsque vous manipulez les lames de coupe, lorsque vous videz le bol et lorsque vous nettoyez l’appareil. Il convient d’être prudent lorsque l’on verse un liquide chaud dans le mélangeur, car le liquide peut être éjecté de l’appareil en raison de la formation soudaine de vapeur. La température maximale recommandée est de 60 °C.
Seite 18
17. N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires d’origine, conformément à leur utilisation, en prenant toutes les précautions nécessaires. 18. Ne pas modifier l’appareil. 19. N’utilisez que des pièces de rechange d’origine. 20. Avant toute utilisation, assurez-vous que l’embout mélangeur est correctement fixé au mélangeur. DESCRIPTION DU MÉLANGEUR (FIG.
Seite 19
Introducción ¡Estimado Cliente! Gracias por confiar en nosotros y elegir la marca Zeegma. Le ofrecemos un producto perfecto para el uso diario gracias al uso de materiales de alta calidad y modernas soluciones técnicas.Estamos seguros que el gran cuidado de la ejecución hará que cumpla con sus requisitos.
Seite 20
Se debe tener precaución al verter líquido caliente en la licuadora, ya que el líquido puede proyectarse del aparato debido al vapor repentino. La temperatura máxima recomendada es de 60 °C. Antes de cambiar accesorios o entrar en contacto con partes móviles del aparato, apáguelo y desconéctelo de la red eléctrica.
18. No realice ninguna modificación en el aparato. 19. Use exclusivamente piezas de repuesto originales. 20. Asegúrese de que el cabezal mezclador está correctamente fijado a la licuadora antes de utilizarla. DESCRIPCIÓN DE LA LICUADORA (FIG. A) Regulador de velocidad Cuerpo del motor Interruptor Botones de desbloqueo...
Seite 22
Inleiding Geachte Klant! Wij danken u voor het vertrouwen in ons merk Zeegma. Wij bieden u een product dat ideaal is voor dagelijks gebruik dankzij de toepassing van hoogwaardige materialen en moderne technische oplossingen. We zijn er zeker van dat de grote zorg bij de afwerking aan uw eisen voldoet.
Seite 23
Wees voorzichtig bij het gieten van hete vloeistoffen in de staafmixer, de vloeistof kan door plotselinge stoomvorming uit het apparaat spuiten. De aanbevolen maximale temperatuur is 60°C. Schakel het apparaat uit en koppel het van de stroombron los voordat de toebehoren worden vervangen of in het contact komen met bewegende onderdelen Doe niets in het apparaat terwijl het in werking is om letsel of schade aan het apparaat te voorkomen.
18. Breng geen wijzigingen in het apparaat aan. 19. Gebruik voor de reparaties uitsluitend originale reserveonderdelen. 20. Zorg ervoor dat de mixstaaf goed aan de staafmixer is bevestigd voordat het wordt gebruik. OMSCHRIJVING VAN DE STAAFMIXER (AFB. A) Snelheidsregelaar Motorbehuizing Schakelaar Ontgrendelingsknoppen Turbo - functie...
Įžanga Gerbiamas Kliente! Dėkojame, kad pasitikėjote mumis ir pasirinkote „Zeegma“ prekės ženklą. Dėl aukštos kokybės medžiagų naudojimo ir modernių technologinių sprendimų mes siūlome jums produktą, kuris puikiai tinka naudoti kasdien. Esame įsitikinę, kad dėka didelio rūpesčio puikiai atitiks Jūsų reikalavimus.
Seite 26
Prieš keisdami priedus arba liesdami judančias prietaiso dalis, išjunkite prietaisą ir atjunkite jį nuo maitinimo šaltinio. Nekiškite nieko į prietaisą, kai jis veikia, kad būtų išvengta sužalojimų ir prietaiso gedimų. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Prietaisas netinka naudoti lauke. Nenaudokite jo kitiems tikslams nei numatyta.
MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Sumontuokite trintuvą ant variklio korpuso ir įsitikinkite, kad jis tinkamai užfiksuotas (pav. 1). Įkiškite kištuką į elektros lizdą. Norėdami nuimti trynimo antgalį, atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir paspauskite abiejose pusėse esančius atleidimo mygtukus (5, pav. A). Paspauskite jungiklį...
Uvod Poštovani kupci Zahvaljujemo što ste nam ukazali povjerenje i odabrali marku Zeegma. Dajemo vam proizvod koji je savršen za svakodnevnu uporabu zahvaljujući korištenju visokokvalitetnih materijala i modernih tehničkih rješenja. Sigurni smo da će velika pažnja tijekom izrade proizvod ispuniti vaše zahtjeve.
Seite 29
Prije mijenjanja pribora ili dodirivanja pokretnih dijelova uređaja, isključite ga i odspojite ga s izvora napajanja. Ne stavljajte ništa u uređaj dok radi kako biste izbjegli tjelesne ozljede i oštećenje uređaja. Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu upotrebu. Uređaj nije prikladan za vanjsku upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe osim onih za koje je namijenjen.
MONTAŽA I PRIRUČNIK UPORABE Instalirajte blender na kućište motora i provjerite je li dobro zaključan (slika 1). Umetnite utikač u strujnu utičnicu. Za uklanjanje vrha za miješanje, isključite uređaj iz izvora napajanja i pritisnite gumbe za otpuštanje (5, sl. A) s obje strane. Pritisnite prekidač...
Úvod Vážený kliente! Děkujeme, že jste nám dali důvěru a vybrali si značku Zeegma. Dáváme vám produkt ideální pro každodenní použití díky použití vysoce kvalitních materiálů a moderních technických řešení. Jsme si jisti, že díky velké péči o zpracování splní vaše požadavky.
Seite 32
Při nalévání horké tekutiny do mixéru je třeba dbát zvýšené opatrnosti, protože v důsledku náhlého zapaření může dojít k vystříknutí tekutiny z přístroje. Doporučená maximální teplota je 60 °C. Před výměnou příslušenství nebo před kontaktem s pohyblivými částmi spotřebiče spotřebič vypněte a odpojte od zdroje napájení.
Seite 33
OPIS MIXÉRU (OBR. A) Regulátor otáček Tělo motoru Vypínač Uvolňovací tlačítka Režim Turbo Mixovací koncovka MONTÁŽ A NÁVOD K OBSLUZE Mixér nasaďte na tělo motoru a ujistěte se, že je řádně zajištěn (obr. 1). Zasuňte zástrčku do elektrické zásuvky. Chcete-li sejmout mixovací koncovku, odpojte spotřebič...
Úvod Vážený klient! To my ďakujeme yste dali nám dôveru a vybrali sme znamenie Zeegma. Daváme vám produkt ideálny pre každodenné použitie vďaka použitie vysoko kvalitné materiálov a moderných technický riešenie.Sme si istí, že vďaka veľké starostlivosť o spracovanie splní váza požiadavky.
Seite 35
Pri nalievaní horúcej tekutiny do mixéra je potrebné postupovať opatrne, pretože tekutina môže byť v dôsledku náhleho zaparenia z prístroja vymrštená. Odporúčaná maximálna teplota je 60 °C. Pred výmenou príslušenstva alebo kontaktom s pohyblivými časťami spotrebiča ho vypnite a odpojte od zdroja napájania.
Seite 36
19. Používajte len originálne náhradné diely. 20. Pred použitím sa uistite, že je mixovacia koncovka správne pripojená k mixéru. POPIS MIXÉRA (OBR. A) Teleso motora Regulátor rýchlosti Prepínač Uvoľňovacie tlačidlá Turbo režim Mixovacia koncovka MONTÁŽ A NÁVOD NA OBSLUHU Mixér nasaďte na teleso motora a skontrolujte, či je správne zaistený (obr. 1). Zasuňte zástrčku do elektrickej zásuvky.
Seite 37
EN: The product complies with requirements of EU directives. Pursuant to the Directive 2012/19/EU, this product is subject to selective collection. The product must not be disposed of along with domestic waste as it may pose a threat to the environment and human health. The worn-out product must be handed over to the electrics and electronics recycling center.
Seite 38
LT: Produktas atitinka Europos Sąjungos direktyvų reikalavimus. Pagal 2012/19 / ES Direktyvą šis produktas yra rūšiuojamas. Produkto negalima išmesti su komunalinėmis atliekomis, nes tai gali kelti grėsmę aplinkai ir žmonių sveikatai. Panaudotą gaminį reikia nugabenti į elektros ir elektroninės įrangos perdirbimo punktą. HR: Proizvod je sukladan propisima Direktive Europske Unije.
Seite 39
Gedetailleerde garantievoorwaarden zijn beschikbaar op de website: Išsamias garantijos sąlygas galite rasti svetainėje: Detaljni uvjeti jamstva dostupni su na web mjestu: Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: Menej dôležitý záručná podmienky sú k dispozícii na webových stránky : www.zeegma.com...