Seite 3
(Picture for reference only) This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
Warning-To reduce the risk of injury, user must read instructions manual carefully. FCC Information: CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment! This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This product may cause harmful interference.
Seite 5
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. · Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance. Warning- Be sure to wear eye protectors when using this product.
• An exposure to the beam of a Class 1M laser is considered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid reflexes will normally provide adequate protection. Parameter List Note:There are two versions of the LRE205 model. For different working distances, please refer to your purchase link information Diameter:1650ft(500m) Diameter:2650ft(800m)
Laser color Red laser For every 100ft of measurement distance, the Leveling Accuracy measurement error is 0.0625inch;maximum error is 0.52inch Directional-Scanning 0°,10°,45°,90°,180° Angle Slope-adjusting ±5°(Bi-directional) Range Light Source Laser Diode, wavelength:635nm±10nm Laser safety level Working 10℃-45℃(14℉-113℉) Temperature Hours in Continuous Approximately 20hours Install the threads 5/8"-11...
Seite 8
Sopwith Staff*1 tripod*1 glasses*1 Laser reflective panel*1 Note:We gave away a plastic toolbox.The pictures in this instruction manual may be different from the latest product, according to the actual product. 1. Functions The laser beam has supreme visibility. And the laser module of the tool will rotate freely to form a laser-scanning surface.
Seite 10
2.3 Operation instrument 1. Left/right spinning:After the laser head speed is set on 0 r.p.m.the left/right button can change the laser position. 2. Auto/manual:Push button to switch manual or auto leveling. 3.Power(ON/OFF):Controlling the state of power. 4.Setting slope (manual mode): The arrow button for upper & down &left & right can adjust X and Y axis.(Touch panel direction is Y axis) 5.Angle scanning:Setting 5 sections angle scanning,0°-10°-45°-90°5.180°, the Left/right button can change the laser position.
Seite 11
power indicator lights. · When Power indicator lights, it shows the voltage of the batteries is insufficient. Then the rechargeable batteries need to be charged. · Press the Key ON/OFF again to close down the instrument when power indicator goes out. 3.3.2 Leveling ·...
Seite 12
X-axis and Y-axis can be adjusted. · Press the Key Manual/Automatic when mode indicator lights, the instrument enters the mode of manual leveling. (1)Slope of X-axis a.Aim the X1-beam to the direction of the slope required to adjust,as depicted below: b.Press the Key←or →to move the laser beam up or down.
Seite 13
Connecting the charger with AC, insert the plug of charger into the plughole at the bottom of the instrument(As depicted above). If the indicator of charger lights, it shows the batteries are being charged. If the indicator light of the charger winks, it shows the course of recharging has ended.
Seite 14
(1) Spinning: Operating method referring to 3.3.3 (2) Directional scanning:Operating method referring to 3.3.4 (3)Slope adjustment: Operating method referring to 3.3.5 6.Accuracy Checking 6.1Horizontal-surface Checking (1) Place the instrument at the point of 50m in front of wall(or set a scale plate at the point of 50m away from the instrument), and then adjust the level of the base approximately to aim the X1 to the wall (or scale plate), as depicted below:...
Seite 15
(2) Place the instrument according to horizontal setting and then adjust the instrument. (3)Switch on the power, and then measure the middle point of the laser beam on the wall(or scale plate): hA,hB and hA′,hB (4) △1=hA-hA′, △2=hB-hB' D-value between △1 and △2 ought to be less than 6mm. Use of Sopwith Staff (The pictures are for reference only) 1.The maximum range of the...
Seite 16
3.Storage Mode 3.1:Press the clasp and push down the second ruler body. 3.2:Push the second leg to the bottom.(Other ruler bodies operate the same.) 4.laser receiver is mounted on the Sopwith Staff. 4.1Unscrew the side knob of the laser receiver, put the Sopwith staff into the slot, and tighten the knob to fix it .
Seite 17
5.British unit reading 6.Metric unit readings - 15 -...
Seite 18
Use of tripods Step 1:Unfasten the straps Step 2:Each leg can be extended for 2 sections. First, open the black buckle of the leg, then stretch the leg, and finally reset the buckle to complete the fixation Step 3:Install the rotating laser level on the top bolt of the tripod - 16 -...
Seite 23
(Photo à titre indicatif uniquement) Ceci est le mode d'emploi d'origine. Veuillez lire attentivement l'intégralité du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter clairement ce manuel d'utilisation. L'apparence du produit dépend du produit que vous avez reçu. Veuillez nous excuser pour les éventuelles mises à...
Seite 24
Avertissement - Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur doit lire attentivement le manuel d'instructions. Informations FCC : ATTENTION : Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser l'équipement ! Cet appareil est conforme à...
Seite 25
interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes. · Réorienter ou déplacer l’antenne de réception. · Augmenter la distance entre le produit et le récepteur. · Branchez le produit sur une prise d’un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché. ·...
0,25 seconde. Les réflexes palpébraux assurent généralement une protection adéquate. Liste des paramètres Remarque : Il existe deux versions du modèle LRE205. Pour connaître les différentes distances de travail, veuillez consulter le lien d'achat. Diamètre : 1650 pieds Diamètre : 2 650 pieds...
laser) laser) Étanche IP 54 I P 66 Vitesse de rotation 0 , 60 , 120 , 300 , 600 tr/min Couleur laser Laser rouge Pour chaque 100 pieds de distance de mesure, Précision de l'erreur de mesure est de 0,0625 pouce ; l'erreur nivellement maximale est de 0,52 pouce balayage...
Seite 28
télécommande Niveau laser capteur laser*1 adaptateur *1 rotatif*1 Personnel de Panneau trépied* 1 Sopwith *1 lunettes *1 réfléchissant laser * 1 Remarque : Nous avons offert une boîte à outils en plastique . Les images de ce manuel d'instructions peuvent différer du produit le plus récent, en fonction du produit réel .
Lorsque l'instrument est debout, il émet un faisceau laser pour former un plan de balayage horizontal et un fil à plomb automatique ; lorsqu'il est placé horizontalement, il forme un plan de balayage vertical et une ligne verticale. 2. Présentations 2.1 Corps principal 2.2 Panneau - 7 -...
Seite 30
2 .3 Instrument de fonctionnement 1. Rotation gauche/droite : Après le la vitesse de la tête laser est réglée sur 0 tr/min le bouton gauche/droite peut changer la position du laser . 2. Auto/manuel : appuyez sur le bouton pour basculer entre le nivellement manuel ou automatique.
0-60-120-300-600 tr/min. 7. Anti-dérive : Le système anti-dérive, lorsqu'il est activé, signalera à l'opérateur que le l'instrument a été déplacé hors de niveau. La LED ADS clignote lentement lorsque l'instrument est en mode système anti-dérive . La LED ADS clignote rapidement lorsque l'instrument est déplacé hors du niveau.
Seite 32
· Appuyez sur la touche ON/OFF pour activer le nivellement automatique lorsque le faisceau laser commence à clignoter. Après le nivellement automatique, le module laser tournera à une vitesse de 600 tr/min. Si l'instrument est mal placé ou si la pente de l'instrument dépasse La plage de température est comprise entre -5°...
Seite 33
(1)Pente de l'axe des X a. Dirigez le faisceau X1 dans la direction de la pente requise pour le réglage, comme illustré ci-dessous : b.Appuyez sur la touche ← ou → pour déplacer le faisceau laser vers le haut ou vers le bas. (2) Pente de l'axe Y a.Dirigez le faisceau Y1 dans la direction de la pente requise pour le réglage.
Seite 34
Lorsque l'indicateur de tension s'allume, les batteries doivent être chargées immédiatement. Pour connecter le chargeur au secteur, insérez la fiche du chargeur dans le trou situé au bas de l'instrument (comme illustré ci-dessus). Si l'indicateur du chargeur s'allume, cela indique que les batteries sont en cours de charge.
Seite 35
Les fonctions remplies par la télécommande sont les suivantes : (1) Filage : Mode opératoire se référant au 3.3.3 (2) Balayage directionnel : méthode de fonctionnement faisant référence à 3.3.4 (3) Réglage de la pente : Méthode de fonctionnement se référant à 3.3.5 6.
Seite 36
mesurer le h¹ du faisceau X1 sur le mur ou sur l'échelle plaque. (3) Desserrez la vis du trépied, puis tournez l'instrument de 180° pour mesurer le h2 du faisceau X2 sur le mur ou la plaque graduée. La valeur D entre h1 et h2 doit être inférieure à 10 mm. (4) Vérifiez le faisceau Y de la même manière.
Seite 37
2.2 : Jusqu’à ce que la boucle sorte et maintienne la deuxième règle en place. (Les autres corps de règle fonctionnent de la même manière.) 3. Mode de stockage 3.1 : Appuyez sur le fermoir et poussez vers le bas le deuxième corps de la règle.
Seite 38
Le récepteur laser est monté sur le Sopwith Staff . 4.1Dévissez le bouton latéral du récepteur laser, placez le bâton Sopwith dans la fente et serrez le bouton pour le fixer. 5. Lecture de l'unité britannique 6. Lectures des unités métriques - 16 -...
Seite 39
Utilisation de trépieds Étape 1 : Détachez les sangles Étape 2 : Chaque pied peut être allongé de deux sections. Ouvrez d'abord la boucle noire du pied, puis tendez-le, et enfin remettez la boucle en place pour finaliser la fixation. - 17 -...
Seite 40
Étape 3 : Installez le niveau laser rotatif sur le boulon supérieur du trépied - 18 -...
Seite 43
Rotierende Laser-Wasserwaage MODELL: LRE205...
Seite 45
(Bild nur als Referenz) Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich das Recht vor , die Bedienungsanleitung klar und deutlich zu interpretieren. Das Aussehen des Produkts hängt vom gelieferten Produkt ab. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir Sie nicht erneut über Technologie-...
Seite 46
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. FCC-Informationen: VORSICHT: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Partei genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des Geräts führen! Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Seite 47
überprüft werden kann), wird dem Benutzer empfohlen, die Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben. · Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder verlegen Sie den Standort. · Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger. · Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den Empfänger.
WARNUNG: 1. Lesen Sie die Sicherheitshinweise und das Benutzerhandbuch vor Gebrauch sorgfältig durch. Alle Benutzer müssen diese Anweisungen vollständig verstehen und befolgen. 2. Die folgenden Etiketten-/Druckmuster sind auf dem Produkt angebracht, um Sie zu Ihrer Bequemlichkeit und Sicherheit über die Laserklasse zu informieren.
Hinweis: Es gibt zwei Versionen des Modells LRE205. Informationen zu unterschiedlichen Arbeitsabständen finden Sie in Ihrem Kauflink. Durchmesser: 1650 Durchmesser : Messen Sie den Fuß ( 500 m ) 2.650 Fuß (8.00 m ) Durchmesserbereich (Mithilfe des (Mithilfe des Laserdetektors)
Fernbedienung Rotierende Laserabnehmer* Laser-Wasserwa Adapter *1 age*1 Sopwith-Mitarbei Stativ* 1 ter *1 Gläser *1 Laserreflektieren des Panel * 1 Hinweis: Wir haben einen Werkzeugkasten aus Kunststoff verschenkt . Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung können je nach tatsächlichem Produkt vom aktuellen Produkt abweichen . 1.
Seite 51
Wenn das Instrument aufrecht steht, sendet es einen Laserstrahl aus, um eine horizontale Scanebene und eine automatische Lotlinie zu bilden; wenn es horizontal steht, bildet es eine vertikale Scanebene und eine vertikale Linie. 2. Einleitungen 2.1 Hauptteil 2.2 Panel - 7 -...
Seite 52
2 .3 Bedienungsinstrument 1. Links-/Rechtslauf: Nach dem Die Laserkopfgeschwindigkeit ist auf 0 U/min eingestellt. Mit den Links-/Rechtstasten kann die Laserposition geändert werden . 2. Auto/manuell: Drücken Sie die Taste, um zwischen manueller und automatischer Nivellierung umzuschalten. 3.Stromversorgung (EIN/AUS): Steuerung des Stromzustands. 4.
geändert werden. 6. Drehgeschwindigkeit: Einstellung 5 Abschnitte rotierenden Geschwindigkeit, 0-60-120-300-600 U/min. 7. Anti-Drift: Das Anti-Drift-System signalisiert dem Bediener, wenn es eingeschaltet ist dass die Das Instrument wurde aus der Ebene bewegt. Die ADS-LED blinkt langsam, wenn das Instrument im Anti-Drift-System ist .
unzureichend. In diesem Fall müssen die Akkus aufgeladen werden. · Drücken Sie die Taste ON/OFF erneut, um das Gerät auszuschalten, wenn die Betriebsanzeige erlischt. 3.3.2 Nivellierung · Drücken Sie die Taste ON/OFF, um die automatische Nivellierung zu aktivieren, wenn der Laserstrahl beginnt zu blinken. Nach der automatischen Nivellierung dreht sich das Lasermodul mit einer Geschwindigkeit von 600 U/min.
Seite 55
ist die Neigung der X-Achse und Y-Achse können eingestellt werden. · Drücken Sie die Taste Manuell/Automatisch, wenn die Modusanzeige leuchtet. Das Instrument wechselt in den Modus der manuellen Nivellierung. (1)Neigung der X-Achse a. Richten Sie den X1-Strahl auf die Richtung der Neigung, die angepasst werden muss, wie unten dargestellt: b.Drücken Sie die Taste ←...
Seite 56
Wenn die Spannungsanzeige leuchtet, müssen die Batterien sofort geladen werden. Schließen Sie das Ladegerät an das Stromnetz an, indem Sie den Stecker des Ladegeräts in die Steckdose an der Unterseite des Geräts stecken (siehe Abbildung oben). Wenn die Anzeige des Ladegeräts leuchtet, bedeutet dies, dass die Batterien geladen werden.
Seite 57
5. Fernbedienung Die Fernbedienung des Instruments verwendet die Infrarottechnik. Richten Sie die Öffnung des Infrarotstrahls auf das Instrument (wie unten abgebildet), um die Fernbedienung Steuerung in Funktion (Verfügbare Entfernung: Innenbereich: 30 m; im Freien: 20 m). Das Fernbedienungsfeld umfasst 9 Tasten. Die Anzeige auf dem Gerät blinkt, um anzuzeigen, dass das Betriebssignal gesendet wurde, sobald eine beliebige Taste gedrückt wird.
Seite 58
(2) Nach dem Einschalten der Stromversorgung verwenden Sie den Laserdetektor, um den h¹ des X1-Strahls an der Wand oder auf der Skala zu messen Platte. (3) Lösen Sie die Schraube des Stativs und drehen Sie das Instrument um 180°, um h2 des X2-Strahls an der Wand oder der Skalenplatte zu messen.
(2) Platzieren Sie das Instrument entsprechend der horizontalen Einstellung und richten Sie das Instrument anschließend aus. (3)Schalten Sie die Stromversorgung ein und messen Sie dann den Mittelpunkt des Laserstrahls an der Wand (oder Skala Platte): hA,hB Und hA′,hB (4) △1=hA-hA′, △2=hB-hB′ Der D-Wert zwischen △1 und △2 sollte weniger als 6 mm betragen.
Seite 60
3.2: Drücken Sie das zweite Bein nach unten. (Andere Linealkörper funktionieren auf die gleiche Weise.) 4. Der Laserempfänger ist auf dem Sopwith - Stab montiert . 4.1 Schrauben Sie den seitlichen Knopf des Laserempfängers ab, stecken Sie den Sopwith-Stab in den Schlitz und ziehen Sie den Knopf fest, um ihn zu fixieren.
Seite 61
6. Messwerte in metrischen Einheiten - 17 -...
Verwendung von Stativen Schritt 1 : Lösen Sie die Gurte Schritt 2 : Jedes Bein kann um zwei Abschnitte verlängert werden. Öffnen Sie zuerst die schwarze Schnalle des Beins, strecken Sie dann das Bein und setzen Sie die Schnalle zurück, um die Fixierung abzuschließen. Schritt 3: Installieren Sie die rotierende Laserebene auf der oberen Schraube des Stativs - 18 -...
Seite 68
(Immagine solo a scopo illustrativo) Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva la piena interpretazione del manuale utente. L'aspetto del prodotto dipenderà dal prodotto ricevuto. Vi preghiamo di non informarvi ulteriormente in caso di aggiornamenti tecnologici o software relativi al nostro prodotto.
Seite 69
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente il manuale di istruzioni. Informazioni FCC: ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità potrebbero invalidare il diritto dell'utente a utilizzare l'apparecchiatura! Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è...
Seite 70
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente. · Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore. · Collegare il prodotto a una presa di corrente appartenente a un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore. · Per assistenza, rivolgersi al rivenditore o a un tecnico radio/TV esperto.
0,25 secondi. I riflessi palpebrali forniscono normalmente una protezione adeguata. Elenco dei parametri Nota: esistono due versioni del modello LRE205. Per distanze di lavoro diverse, fare riferimento alle informazioni sul link di acquisto. Diametro: 1650 piedi Diametro : 2.650 piedi...
Velocità di rotazione 0 , 60 , 120 , 300 , 600 giri/min Colore laser Laser rosso Per ogni 100 piedi di distanza di misurazione, Precisione di l'errore di misurazione è di 0,0625 pollici; l'errore livellamento massimo è di 0,52 pollici Scansione direzionale 0°...
Seite 73
Livello laser adattatore *1 rotante*1 Bastone Sopwith Pannello treppiede* 1 bicchieri *1 riflettente laser * Nota: abbiamo regalato una cassetta degli attrezzi in plastica . Le immagini in questo manuale di istruzioni potrebbero differire dal prodotto più recente, a seconda del prodotto reale . 1.
quando è posizionato orizzontalmente, forma un piano di scansione verticale e una linea verticale. 2. Introduzioni 2.1 Corpo principale 2.2 Pannello - 7 -...
Seite 75
2.3 Strumento operativo 1. Rotazione sinistra/destra: dopo il la velocità della testina laser è impostata su 0 giri/min Il pulsante sinistro/destro può cambiare la posizione del laser . 2. Auto/manuale: premere il pulsante per passare dal livellamento manuale a quello automatico. 3.
Il LED ADS lampeggia rapidamente quando lo strumento si sposta fuori livello. 3. Indicazioni 3.1 Installazione della batteria 4 batterie tipo C N I -MH Nello strumento è possibile utilizzare batterie ricaricabili. (1) Rimuovere il coperchio del vano batterie nella parte inferiore dello strumento.
Seite 77
strumento supera L'intervallo di misurazione va da -5° a +5°, quando l'indicatore di modalità e il raggio laser lampeggeranno contemporaneamente. Quindi, posizionare lo strumento correttamente. Avviso: Lo strumento si spegnerà automaticamente dopo cinque minuti di allarme. 3.3.3 Filatura (1) Filatura continua Premere il tasto.
Seite 78
b.Premere il tasto ←o →per spostare il raggio laser verso l'alto o verso il basso. (2) Pendenza dell'asse Y a. Orientare il raggio Y1 nella direzione della pendenza che si desidera regolare. b.Premere il tasto ↑ o ↓ per spostare il raggio laser verso l'alto o verso il basso.
Seite 79
caricabatterie nell'apposito foro nella parte inferiore dello strumento (come illustrato sopra). Se l'indicatore del caricabatteria si accende, significa che le batterie sono in carica. Se la spia luminosa del caricabatterie lampeggia, significa che il ciclo di ricarica è terminato. Avvisi: (1) Utilizzando le batterie ricaricabili standard dello strumento, la ricarica sarà...
Seite 80
Le funzioni svolte dal telecomando sono le seguenti: (1) Filatura: Metodo operativo riferito al punto 3.3.3 (2) Scansione direzionale: metodo operativo riferito a 3.3.4 (3)Regolazione della pendenza: Metodo operativo con riferimento a 3.3.5 6. Controllo di accuratezza 6.1Superficie orizzontale Controllo (1) Posizionare lo strumento a 50 m di distanza dal muro (o impostare una scala) piastra nel punto di 50 m di distanza dallo strumento), quindi regolare il livello della base approssimativamente per puntare l'X1 verso la...
Seite 81
(3) Allentare la vite del treppiede e quindi ruotare lo strumento di 180° per misurare l'h2 del raggio X2 sulla parete o sulla piastra della bilancia. Il valore D tra h1 e h2 dovrebbe essere inferiore a 10 mm. (4) Controllare la trave a Y nello stesso modo. 6.2 Linea orizzontale Controllo (1) Posizionare lo strumento tra due pareti a una distanza di 30 m (o due piastre di scala a una distanza di 30 m).
Seite 82
2.2: Finché la fibbia non fuoriesce e tiene fermo il secondo righello. (Gli altri corpi righello funzionano allo stesso modo.) 3. Modalità di archiviazione 3.1: Premere la chiusura e spingere verso il basso il secondo corpo del righello. 3.2: Spingere la seconda gamba verso il basso. (Gli altri corpi del righello funzionano allo stesso modo.) 4.Il ricevitore laser è...
Seite 83
5. Lettura dell'unità britannica 6. Letture delle unità metriche - 16 -...
Seite 84
Utilizzo di treppiedi Fase 1 : slacciare le cinghie Fase 2 : Ogni gamba può essere estesa per 2 sezioni. Per prima cosa, aprire la fibbia nera della gamba, quindi allungare la gamba e infine riposizionare la fibbia per completare il fissaggio. - 17 -...
Seite 85
Fase 3: Installare il livello laser rotante sul bullone superiore del treppiede - 18 -...
Seite 90
(Imagen sólo de referencia) Estas son las instrucciones originales; lea atentamente todas las instrucciones del manual antes de utilizarlo. VEVOR se reserva el derecho de interpretar su manual de usuario. La apariencia del producto dependerá del producto que haya recibido. Le rogamos que nos disculpe si no le informamos de nuevo si hay actualizaciones tecnológicas o de...
Seite 91
Advertencia: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer atentamente el manual de instrucciones. Información de la FCC: PRECAUCIÓN: ¡Los cambios o modificaciones no aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo! Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC.
Seite 92
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas. · Reorientar o reubicar la antena receptora. · Aumentar la distancia entre el producto y el receptor. · Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente a aquel al que está...
0,25 segundos. El reflejo palpebral normalmente proporciona una protección adecuada. Lista de parámetros Nota: El modelo LRE205 está disponible en dos versiones. Para conocer las diferentes distancias de trabajo, consulte la información del enlace de compra. Diámetro: 1650 pies Diámetro : 2650 pies...
Impermeable IP 54 I P 66 Velocidad de giro 0 , 60 , 120 , 300 , 600 rpm Color láser láser rojo Por cada 100 pies de distancia de medición, el Precisión de error de medición es de 0,0625 pulgadas; el error nivelación máximo es de 0,52 pulgadas.
Seite 95
Nivel láser adaptador *1 giratorio*1 Personal de trípode* 1 Sopwith *1 gafas *1 Panel reflectante láser * 1 Nota: Regalamos una caja de herramientas de plástico . Las imágenes de este manual de instrucciones pueden diferir del producto más reciente, según el producto real .
Seite 96
vertical. 2. Introducciones 2.1 Cuerpo principal 2.2 Panel - 7 -...
Seite 97
2 .3 Instrumento de operación 1. Giro a la izquierda/derecha: Después de la La velocidad del cabezal láser se establece en 0 rpm. El botón izquierdo/derecho puede cambiar la posición del láser . 2. Automático/manual: presione el botón para cambiar entre nivelación manual o automática.
3. Instrucciones 3.1 Instalación de la batería 4× Baterías tipo C NI - MH Se pueden utilizar baterías recargables en el instrumento. (1) Retire la tapa del compartimento de la batería en la parte inferior del instrumento. (2) Coloque las baterías en el estuche según el electrodo correcto. (3) Coloque la tapa sobre la caja y luego apriete todos los tornillos.
Seite 99
minutos de alarma. 3.3.3 Hilado (1) Hilado continuo Presione la tecla. Aceleración para controlar la velocidad de giro del módulo láser. Si presiona la tecla repetidamente, la velocidad de giro del módulo láser cambiará continuamente. sigue:0-60-120-300-600 rpm. (2) Giro escalonado Localice la tecla "Acelerar"...
Seite 100
b.Presione la tecla ← o → para mover el rayo láser hacia arriba o hacia abajo. (2) Pendiente del eje Y a.Apunte el haz Y1 hacia la dirección de la pendiente que se requiere ajustar. b.Presione la tecla ↑ o ↓ para mover el rayo láser hacia arriba o hacia abajo.
Seite 101
se completará dentro de 7 horas, (2) Potencia requerida para el cargador: Frecuencia: 50/60 Hz ; Voltaje : 100 – 240 V. (3) La carga y el uso del instrumento pueden realizarse simultáneamente. (4) Si se guarda el instrumento (o se deja sin utilizar durante un tiempo prolongado), es necesario retirar las baterías (batería seca o batería recargable).
Seite 102
6. Comprobación de precisión 6.1 Superficie horizontal De cheques (1) Coloque el instrumento a 50 m frente a la pared (o establezca una escala) placa en el punto de 50 m de distancia del instrumento), y luego ajuste el nivel de la base aproximadamente para apuntar el X1 a la pared (o escala placa), como se muestra a continuación: (2) Después de encender la alimentación, utilice el detector láser para medir el h¹...
Seite 103
(2) Coloque el instrumento según la configuración horizontal y luego ajústelo. (3) Encienda el dispositivo y luego mida el punto medio del rayo láser en la pared (o escala). lámina): hA,hB y hA′,hB (4) △1=hA-hA′, △2=hB-hB' El valor D entre △1 y △2 debe ser inferior a 6 mm. Uso del personal Sopwith (las imágenes son solo de referencia) 1.
Seite 104
3. Modo de almacenamiento 3.1: Presione el broche y empuje hacia abajo el segundo cuerpo de la regla. 3.2: Empuje la segunda pata hasta el fondo. (Los otros cuerpos de regla funcionan de la misma manera). 4. El receptor láser está montado en el personal Sopwith .
Seite 105
5. Lectura de la unidad británica 6.Lecturas de unidades métricas - 16 -...
Seite 106
Uso de trípodes Paso 1 : Desabrocha las correas Paso 2 : Cada pata se puede extender en dos secciones. Primero, abra la hebilla negra de la pata, luego estírela y, finalmente, vuelva a colocar la hebilla para completar la fijación. - 17 -...
Seite 107
Paso 3: Instale el nivel láser giratorio en el perno superior del trípode - 18 -...
Seite 110
Obrotowy poziom laserowy MODEL: LRE205...
Seite 112
(Zdjęcie ma charakter wyłącznie poglądowy) To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 113
Ostrzeżenie: Aby zminimalizować ryzyko obrażeń, użytkownik powinien uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Informacje FCC: UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które nie wyraziła wyraźnej zgody strona odpowiedzialna za zgodność, mogą spowodować unieważnienie prawa użytkownika do korzystania ze sprzętu! To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Jego eksploatacja podlega dwóm następującym warunkom: 1) Ten produkt może powodować...
Seite 114
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej. · Zwiększ odległość między produktem i odbiornikiem. · Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego podłączony jest odbiornik. · Aby uzyskać pomoc, skontaktuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym technikiem radiowo-telewizyjnym. Ostrzeżenie: Podczas stosowania tego produktu należy nosić...
• Ekspozycja na wiązkę lasera klasy 1M jest uważana za bezpieczną przez maksymalnie 0,25 sekundy. Odruchy powiekowe zazwyczaj zapewniają odpowiednią ochronę. Lista parametrów Uwaga: Model LRE205 jest dostępny w dwóch wersjach. Informacje o innych odległościach roboczych można znaleźć w linku do zakupu. Średnica: 1650 stóp Średnica : 2 650 stóp (8...
Wodoodporny IP 54 I P 66 Prędkość wirowania 0 , 60 , 120 , 300 , 600 obr./min Kolor laserowy Czerwony laser Na każde 100 stóp odległości pomiarowej błąd Dokładność pomiaru wynosi 0,0625 cala; maksymalny błąd poziomowania wynosi 0,52 cala Skanowanie kierunkowe 0°...
Seite 117
pilot zdalnego Obrotowy sterowania *1 laser pickoff*1 poziom adapter *1 laserowy*1 Personel Panel statyw* 1 Sopwitha *1 okulary *1 odblaskowy laserowy * 1 Uwaga: W ramach promocji rozdaliśmy plastikową skrzynkę narzędziową . Zdjęcia w niniejszej instrukcji mogą różnić się od aktualnego produktu, w zależności od jego rzeczywistego wyglądu .
Seite 118
Gdy instrument znajduje się w pozycji pionowej, emituje wiązkę laserową, tworząc poziomą płaszczyznę skanowania i automatyczną linię pionu; gdy instrument jest umieszczony poziomo, tworzy pionową płaszczyznę skanowania i linię pionową. 2. Wprowadzenia 2.1 Korpus główny 2.2 Panel - 7 -...
Seite 119
2.3 Instrument operacyjny 1. Obrót w lewo/prawo: Po prędkość głowicy laserowej jest ustawiona na 0 obr./min Przyciski lewy/prawy umożliwiają zmianę położenia lasera . 2. Auto/ręczny: Naciśnij przycisk, aby przełączyć poziomowanie ręczne lub automatyczne. 3. Zasilanie (WŁ./WYŁ.): Kontrola stanu zasilania. 4. Ustawianie nachylenia (tryb ręczny): Przyciski ze strzałkami w górę i w dół...
Seite 120
6. Prędkość obrotowa: Ustawienie 5 sekcji obrotowych prędkość, 0-60-120-300-600 obr./min. 7. System antydryfowy: System antydryfowy, gdy jest włączony, będzie wysyłał sygnał do operatora że instrument został przesunięty poza poziom. Dioda LED ADS będzie powoli migać, gdy urządzenie będzie w trybie Anti-Drift .
3.3.2 Poziomowanie · Naciśnij przycisk WŁ./WYŁ., aby włączyć funkcję automatycznego poziomowania po wykryciu wiązki laserowej. Zaczyna mrugać. Po automatycznym wypoziomowaniu moduł laserowy będzie obracał się z prędkością 600 obr./min. Jeżeli instrument jest umieszczony nieprawidłowo lub nachylenie instrumentu jest większe Zakres od -5° do +5°, gdy wskaźnik trybu i wiązka lasera zaczną...
Seite 122
nachylenie osi X a oś Y można regulować. · Naciśnij przycisk Manual/Automatic, gdy zaświeci się wskaźnik trybu, co spowoduje przejście urządzenia w tryb poziomowania ręcznego. (1)Nachylenie osi X a. Skieruj wiązkę X1 w kierunku nachylenia, które chcesz wyregulować, jak pokazano poniżej: b.
Seite 123
Gdy zaświeci się wskaźnik napięcia, baterie należy natychmiast naładować. Podłączając ładowarkę do prądu zmiennego, włóż wtyczkę ładowarki do otworu w dolnej części urządzenia (jak pokazano powyżej). Jeżeli wskaźnik ładowarki się świeci, oznacza to, że baterie są ładowane. Jeżeli kontrolka ładowarki mruga, oznacza to, że proces ładowania dobiegł końca.
Seite 124
Funkcje realizowane przez pilota to: (1) Przędzenie: Metoda operacyjna odnosząca się do 3.3.3 (2) Skanowanie kierunkowe: Metoda działania odnosząca się do 3.3.4 (3)Regulacja nachylenia: Metoda obsługi odnosząca się do 3.3.5 6. Sprawdzanie dokładności 6.1Powierzchnia pozioma Kontrola (1) Umieść instrument w punkcie 50 m przed ścianą (lub ustaw skalę płytkę w punkcie oddalonym o 50 m od instrumentu), a następnie wyreguluj poziom podstawy, aby mniej więcej skierować...
Seite 125
(3) Odkręć śrubę statywu, a następnie obróć instrument o 180°, aby zmierzyć h2 belki X2 na ścianie lub płycie pomiarowej. Wartość D pomiędzy h1 i h2 powinna być mniejsza niż 10 mm. (4) Sprawdź belkę Y w ten sam sposób. 6.2Linia pozioma Kontrola (1) Umieść...
Seite 126
2.2: Dopóki klamra nie wyskoczy i nie przytrzyma drugiej linijki na miejscu. (Inne korpusy linijek działają w ten sam sposób.) 3. Tryb przechowywania 3.1: Naciśnij zatrzask i dociśnij drugi korpus linijki. 3.2: Przesuń drugą nogę na dół. (Pozostałe korpusy linijki działają w ten sam sposób.) - 15 -...
Seite 127
4.Odbiornik laserowy zamontowany jest na drążku Sopwith S. 4.1 Odkręć boczne pokrętło odbiornika laserowego, umieść łatę Sopwith w gnieździe i dokręć pokrętło, aby ją zamocować. 5. Czytanie jednostki brytyjskiej 6. Odczyty jednostek metrycznych - 16 -...
Seite 128
Użycie statywów Krok 1 : Odepnij paski Krok 2 : Każdą nogę można rozciągnąć na 2 sekcje. Najpierw odepnij czarną klamrę nogi, następnie rozciągnij nogę i na koniec załóż klamrę, aby dokończyć mocowanie. - 17 -...
Seite 129
Krok 3: Zamontuj obrotowy poziom laserowy na górnej śrubie statywu - 18 -...
Seite 132
Roterende laserwaterpas MODEL: LRE205...
Seite 134
(Afbeelding alleen ter referentie) Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruiksaanwijzing duidelijk te interpreteren. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Neemt u het ons niet kwalijk dat we u niet meer op de hoogte stellen van eventuele technologische of software-updates voor ons product.
Seite 135
Waarschuwing: om het risico op letsel te verminderen, dient de gebruiker de gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. FCC-informatie: LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te bedienen ongeldig maken! Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels.
Seite 136
door het product uit en weer in te schakelen, wordt de gebruiker aangeraden de interferentie te verhelpen door een of meer van de volgende maatregelen te nemen. · De ontvangstantenne opnieuw richten of verplaatsen. · Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger. ·...
Seite 137
• Blootstelling aan de straal van een klasse 1M- laser wordt als veilig beschouwd gedurende maximaal 0,25 seconde. Ooglidreflexen bieden normaal gesproken voldoende bescherming. Parameterlijst Let op: Er zijn twee versies van het LRE205-model. Raadpleeg de informatie in uw aankooplink voor verschillende werkafstanden. Diameter: 500 m Diameter : 2 650 ft (8...
Seite 138
laserdetector) laserdetector) Waterdicht IP 54 Ik P 66 Spinsnelheid 0 , 60 , 120 , 300 , 600 tpm Laserkleur Rode laser Voor elke 100 voet meetafstand bedraagt de Waterpasnauwkeurigheid meetfout 0,0625 inch; de maximale fout is 0,52 inch Directioneel scannen 0°...
Seite 139
Sopwith-persone statief* 1 el *1 bril *1 Laserreflecteren d paneel * 1 Let op: We hebben een plastic gereedschapskist weggegeven . De afbeeldingen in deze handleiding kunnen afwijken van het nieuwste product, afhankelijk van het daadwerkelijke product . 1. Functies De laserstraal heeft een uitstekende zichtbaarheid.
Seite 141
2.3 Bedieningsinstrument 1. Links/rechts draaien:Na de de snelheid van de laserkop is ingesteld op 0 rpm Met de linker-/rechterknop kunt u de laserpositie wijzigen . 2. Automatisch/handmatig: druk op de knop om te schakelen tussen handmatig of automatisch nivelleren. 3. Stroom (AAN/UIT): Regeling van de stroomstatus. 4.
staat. 3.Richtingen 3.1 Batterijinstallatie 4× Type C N I -MH-batterijen Het instrument kan oplaadbare batterijen gebruiken. (1) Verwijder het deksel van de batterijhouder aan de onderkant van het instrument. (2) Plaats de batterijen in de behuizing volgens de juiste elektrode. (3) Leg het deksel op de doos en draai vervolgens alle schroeven vast.
Seite 143
groter is dan Het bereik van -5° tot +5°, waarbij de modusindicator en de laserstraal tegelijkertijd knipperen. Plaats het instrument vervolgens correct. Kennisgeving: Het instrument schakelt automatisch uit na een alarm van vijf minuten. 3.3.3 Spinnen (1) Continu spinnen Druk op de toets. Versnelt om de rotatiesnelheid van de lasermodule te regelen.
Seite 144
b.Druk op de toets ← of → om de laserstraal omhoog of omlaag te bewegen. (2) Helling van de Y-as a.Richt de Y1-straal op de hellingsrichting die u wilt aanpassen. b.Druk op de toets ↑ of ↓ om de laserstraal omhoog of omlaag te bewegen. Mededelingen: Druk nogmaals op de toets Handmatig/Automatisch wanneer de modusindicator uitgaat.
Seite 145
Als de indicator van de lader brandt, betekent dit dat de batterijen worden opgeladen. Als het indicatielampje van de oplader knippert, betekent dit dat het oplaadproces voltooid is. Mededelingen: (1) Met behulp van de standaard oplaadbare batterijen van het instrument wordt het opladen voltooid binnen 7 uren, (2) Benodigd vermogen voor de oplader: Frequentie: 50/60 Hz ;...
Seite 146
De afstandsbediening vervult de volgende functies: (1) Spinnen: Werkmethode met betrekking tot 3.3.3 (2) Directioneel scannen: werkingsmethode met betrekking tot 3.3.4 (3) Hellingaanpassing: Werkmethode met betrekking tot 3.3.5 6.Nauwkeurigheidscontrole 6.1Horizontaal oppervlak Controleren (1) Plaats het instrument op een afstand van 50 meter voor de muur (of plaats een schaalverdeling).
Seite 147
de h¹ van de X1-straal op de muur of weegschaal te meten. bord. (3) Draai de schroef van het statief los en draai het instrument vervolgens 180° om de h2 van de X2-straal op de muur of schaalplaat te meten. De D-waarde tussen h1 en h2 moet kleiner zijn dan 10 mm.
Seite 148
2.2: Totdat de gesp eruit springt en de tweede liniaal op zijn plaats houdt. (Andere liniaallichamen werken op dezelfde manier.) 3. Opslagmodus 3.1: Druk op de sluiting en duw het tweede liniaallichaam naar beneden. 3.2: Duw het tweede been naar beneden. (Andere liniaallichamen werken op dezelfde manier.) laserontvanger is op de 4.De...
Seite 149
4.1 Draai de zijknop van de laserontvanger los, plaats de Sopwith-staf in de gleuf en draai de knop vast. 5.Britse eenheidslezing 6.Metrische eenheidsmetingen - 16 -...
Seite 150
Gebruik van statieven Stap 1 : Maak de banden los Stap 2 : Elk been kan twee delen worden uitgerekt. Open eerst de zwarte gesp van het been, strek het been en sluit de gesp weer om de fixatie te voltooien.
Seite 151
Stap 3: Installeer de roterende laser op de bovenste bout van het statief - 18 -...
Seite 156
(Bilden är endast för referens) Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 157
Varning – För att minska risken för skador måste användaren läsa instruktionsmanualen noggrant. FCC-information: VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för efterlevnaden kan upphäva användarens rätt att använda utrustningen! Denna enhet uppfyller del 15 i FCC-reglerna. Användning är underkastad följande två...
Seite 158
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren. · Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren är ansluten till. · Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp. Varning - Var noga med att bära ögonskydd när du använder denna produkt.
Seite 159
• Exponering för strålen från en klass 1M -laser anses säker i högst 0,25 sekunder. Ögonlocksreflexer ger normalt tillräckligt skydd. Parameterlista Obs: Det finns två versioner av LRE205-modellen. För olika arbetsavstånd, vänligen se din köplänk. Diameter : 500 m Diameter : 800 m ...
Seite 160
För varje 100 fot mätavstånd är mätfelet Nivelleringsnoggrannhet 0,0625 tum; maximalt fel är 0,52 tum Riktningsskanning 0° , 10° , 45° , 90° , 180° Vinkel Lutningsjusteringsområde ±5° (Dubbelriktad) Ljuskälla Laserdiod, våglängd: 635 nm±10 nm Lasersäkerhetsnivå 1 miljon Arbetstemperatur 10℃–45℃ (14℉–113℉) Timmar i kontinuerlig Ungefär 20 timmar användning...
Seite 161
Obs: Vi gav bort en verktygslåda i plast . Bilderna i denna bruksanvisning kan skilja sig från den senaste produkten, beroende på den faktiska produkten . 1. Funktioner Laserstrålen har enastående synlighet. Och verktygets lasermodul roterar fritt för att bilda en laserskanningsyta. Den roterande laserstrålens utsändningsriktning illustreras enligt följande: Upprättstående Horisontell inställning...
Seite 163
2.3 Manöverdon 1. Vänster/höger rotation: Efter laserhuvudets hastighet är inställd på 0 varv/min vänster/höger-knappen kan ändra laserpositionen . 2. Auto/manuell: Tryck på knappen för att växla mellan manuell eller automatisk nivellering. 3. Ström (PÅ/AV): Styr strömmens tillstånd. 4. Inställning av lutning (manuellt läge): Pilknappen för övre och nedre samt vänster och höger kan justera X- och Y-axeln.
Seite 164
intervallet -5° till +5° 3.3 Operationer 3.3.1 Effekt · Tryck på ON/OFF-knappen för att aktivera automatisk nivellering när strömindikatorn tänds. · När strömindikatorn tänds indikerar det att batterispänningen är otillräcklig. Då behöver de laddningsbara batterierna laddas. · Tryck på ON/OFF-knappen igen för att stänga av instrumentet när strömindikatorn slocknar.
Seite 165
(2) Tryck på vänster- eller högerknappen för att ändra skanningsriktningen. 3.3.5 Lutningsjustering ·När instrumentet är upprättställt för horisontell skanning, är lutningen på X-axeln och Y-axeln kan justeras. · Tryck på knappen Manuell/Automatisk när lägesindikatorn tänds, instrumentet går in i manuellt nivelleringsläge. (1) X-axelns lutning a.
Seite 166
När spänningsindikatorn tänds måste batterierna laddas omedelbart. Anslut laddaren till nätström genom att sätta in laddarens kontakt i kontakthålet på instrumentets undersida (enligt bilden ovan). Om laddarens indikator lyser visar det att batterierna laddas. Om laddarens indikatorlampa blinkar visar det att laddningsprocessen är avslutad.
Seite 167
enheten blinkar för att visa att driftssignalen har skickats ut när du trycker på valfri knapp. Funktioner som utförs av fjärrkontrollen enligt följande: (1) Spinning: Driftsmetod som hänvisar till 3.3.3 (2) Riktad skanning: Driftsmetod som hänvisar till 3.3.4 (3) Lutningsjustering: Driftsmetod som hänvisar till 3.3.5 6.
Seite 168
X1-strålen på väggen eller vågen. tallrik. (3) Lossa stativets skruv och vrid sedan instrumentet 180° för att mäta h2 för X2-strålen på väggen eller skalplattan. D-värdet mellan h1 och h2 bör vara mindre än 10 mm. (4) Kontrollera Y-balken på samma sätt. 6.2 Horisontell linje Kontroll (1) Placera instrumentet mellan två...
Seite 169
2.2: Tills spännet lossnar och håller den andra linjalen på plats. (Andra linjaler fungerar på samma sätt.) 3. Lagringsläge 3.1: Tryck på spännet och tryck ned den andra linjalen. 3.2: Tryck det andra benet nedåt. (Andra linjaler fungerar på samma sätt.) 4.
Seite 170
spåret och dra åt knappen för att fixera den. 5. Brittisk enhetsavläsning 6. Avläsningar av metriska enheter - 15 -...
Seite 171
Användning av stativ Steg 1 : Lossa remmarna Steg 2 : Varje ben kan förlängas i 2 sektioner. Öppna först det svarta spännet på benet, sträck sedan ut benet och sätt slutligen tillbaka spännet för att slutföra fixeringen. - 16 -...
Seite 172
Steg 3: Montera rotationslasern på stativets övre bult - 17 -...