Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebs- und Montageanleitung
User Manual
Mode d'emploi
Bedienings- en Montagehandleiding
Modell Emberis
DE
EN
FR
NL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Reuter Emberis

  • Seite 1 Betriebs- und Montageanleitung User Manual Mode d’emploi Bedienings- en Montagehandleiding Modell Emberis...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Informationen ............................3 2. Allgemeine Garantiebedingungen.........................4 3. Sicherheitsanweisungen (bitte lesen, sehr wichtig!) ..................6 4. Leistungserklärung.................................8 5. Produktdatenblätter..............................9 6. Energielabel ..................................9 7. Technische Daten und Zeichnung: ........................10 8. Kaminofeninstallation..............................11 9. Inbetriebnahmeprotokoll ............................13 10. Bedienung und Heizbetrieb..........................13 11.
  • Seite 3: Allgemeine Informationen

    1. Allgemeine Informationen Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb einer hochwertigen Feuerstelle. Mit diesem Kaminofen besitzen Sie ein erstklassiges Heizgerät, das nach dem aktuellen Stand der Technik gefertigt wurde. Diese Bedienungsanleitung informiert Sie über die ordnungsgemäße Nutzung Ihres neuen Ofens. Wir bitten Sie, die Anleitung vor der ersten Inbetriebnahme vollständig und aufmerksam zu lesen. Die in diesem Handbuch enthaltenen Informationen sind allgemeiner Natur.
  • Seite 4: Allgemeine Garantiebedingungen

    Grundsätzliche Anforderung an die Montage Die Aufstellung und Installation Ihres Reuter Kaminofens darf ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen. Vor dem Aufstellen und der Installation Ihres Reuter Kaminofens ist ein Gespräch mit Ihrem bevollmächtigten Bezirksschornsteinfegermeister zu führen, um die Eignung der Schornsteinanlage und des Aufstellortes sowie gegeben falls weitere Fragen zu klären.
  • Seite 5: Gewährleistungsausschluss - Garantieausschluss

    Bedingungen dieses Garantieversprechens eingehalten sind. Im Rahmen dieses Garantieversprechens behält sich die Reuter Kamine vor, entweder den Mangel zu beseitigen oder das Gerät kostenfrei auszutauschen. Die Mängelbeseitigung hat Vorrang. Dieses Garantieversprechen umfasst ausdrücklich nicht weitergehenden Schadensersatz, der über die gesetzliche Gewährleistung hinaus ausgeschlossen ist.
  • Seite 6: Sicherheitsanweisungen (Bitte Lesen, Sehr Wichtig!)

    Glaskeramik: Rußablagerungen, eingebrannte Rückstände durch unsachgemäße Brennstoffe • sowie farbliche oder sonstige optische Veränderungen infolge hoher the rmischer Beanspruchung. Fehltransport oder unsachgemäße Lagerung: Schäden, die durch unsachgemäßen Transport • oder nicht sachgerechte Lagerung entstehen. Beschädigung zerbrechlicher Bauteile (z. B. Glas) durch unsachgemäße Handhabung. •...
  • Seite 7 Schutz gefährdeter Personen: Wie bei allen Feuerstätten sollten Kleinkinder, ältere oder • gebrechliche Personen durch eine geeignete Schutzvorrichtung vor Kontakt mit heißen Oberflächen geschützt werden. Die Sichtscheibe sowie die Verkleidung des Ofens können während und nach dem Betrieb sehr hohe Temperaturen erreichen. Achtung: Verbrennungsgefahr! Lassen Sie diese Personengruppen niemals unbeaufsichtigt in der Nähe eines betriebenen oder noch heißen Kaminofens.
  • Seite 8: Leistungserklärung

    4. Leistungserklärung Seite 8 von 22...
  • Seite 9: Produktdatenblätter

    5. Produktdatenblätter Name oder Warenzeichen des Lieferanten: Reuter Kamine Modell des Lieferanten: Emberis Energieeffizienzklasse des Modells: Direkte Warmeleistung [kW]: Energieeffizienzindex EEI: Brennstoff-Energieeffizienz bei Nennwärmeleistung: 81,4 Brennstoff-Energieeffizienz bei Mindestlast (ggf): Besondere Vorkenherungen (bei Aufbau, Wartung): siehe Anleitung 6. Energielabel Seite 9 von 22...
  • Seite 10: Technische Daten Und Zeichnung

    7. Technische Daten und Zeichnung: Leistungsdaten Maße | Gewicht NW-Leistung, kW Gesamthöhe in cm 93,1 Wirkungsgrad, % > 81,4 Gesamtbreite in cm 44,2 Abgasmassenstrom bei NW, g/s Gesamttiefe in cm 44,2 Abgastemp. Abgasstutzen, °C Gewicht in kg (ca.) Mindestförderdruck bei NW, Pa Max.
  • Seite 11: Kaminofeninstallation

    8. Kaminofeninstallation Anforderungen an den Aufstellungsort Der Kaminofen darf ausschließlich in Räumen installiert werden, deren Lage, bauliche Beschaffenheit und Nutzungsart einen sicheren Betrieb ohne Gefährdung gewährleisten. Für einen störungsfreien Betrieb ist sicherzustellen, dass der Aufstellraum über eine ausreichende Grundfläche verfügt und jederzeit genügend Verbrennungsluft zugeführt werden kann.
  • Seite 12 Bezirksschornsteinfeger überprüft werden. Gegebenenfalls empfiehlt dieser notwendige Sanierungsmaßnahmen. Das verwendete Anschlussrohr muss für eine Mindestabgastemperatur von 350 °C geeignet sein. Sicherheitsabstände zu brennbaren Materialien Der Mindestabstand vor dem Kaminofen zu brennbaren Bauteilen ist gemäß Leistungserklärung einzuhalten Fußbodenbeschaffenheit Befindet sich brennbares Material im Bereich vor der Feuerraumöffnung, muss dieser Bereich durch eine Bodenplatte oder einen Belag aus nicht brennbarem Material geschützt werden.
  • Seite 13: Inbetriebnahmeprotokoll

    9. Inbetriebnahmeprotokoll Datum: Serien-Nr.: (seihe Typenschild) Installationsfirma:  Ja  Nein Überprüfung des tatsächlichen forderdrucks vorgenommen Unterdrücke größer 20-25 Pa können den korrekten Betrieb beeinflussen. Hierbei kann eine Scheibenverschmutzung oder die Geräuschbildung verstärkt werden.  Ja  Nein Probe-Abbrand durchgeführt: Kaminofenbetreiber in die Bedienung eingewiesen und die Betriebs - und Montageanleitung ausgehändigt: Unterschriften: Installateur Ofensetzer...
  • Seite 14 Wichtig: Nasses Holz verursacht eine unvollständige Verbrennung, wodurch es zu Rußbildung und Schäden am Ofen kommen kann. Außerdem wird ein Teil der Energie für die Trocknung des Holzes verbraucht – und steht somit nicht zum Heizen zur Verfügung. Empfohlene Holzarten Als Brennmaterial eignen sich unter anderem Hölzer von Buche, Birke, Eiche, Esche, Ulme, Obstbäumen sowie Nadelholz.
  • Seite 15 Lange Brenndauer Nach dem Anheizen sollte eine stabile, sichtbare Flammenbildung erhalten bleiben. Fehlt diese, ist die Luftzufuhr möglicherweise zu stark gedrosselt – in diesem Fall sollte der Luftregler gedreht werden, um die Luftzufuhr zu erhöhen. Die beste Brenndauer wird in der Regel mit einer mittleren Reglerstellung erreicht.
  • Seite 16 Heizen während der Übergangszeit In den Übergangsmonaten mit milderen Außentemperaturen kann es durch einen plötzlichen Temperaturanstieg zu Problemen mit dem Schornsteinzug kommen. In solchen Fällen werden die Heizgase möglicherweise nicht vollständig abgeleitet. Um dem entgegenzuwirken, sollte der Ofen mit einer reduzierten Brennstoffmenge betrieben werden. Zudem ist der Primärluftregler weiter zu öffnen, damit der Brennstoff zügig und mit sichtbarer Flammenbildung verbrennt.
  • Seite 17: Reinigung

    11. Reinigung Reinigungsarbeiten dürfen ausschließlich durchgeführt werden, wenn der Kaminofen vollständig abgekühlt ist. Sowohl der Kaminofen selbst als auch die Rauchgaswege und Ofenrohre sollten mindestens einmal jährlich auf Ablagerungen geprüft und bei Bedarf gereinigt werden – insbesondere nach einer Schornsteinreinigung kann dies auch häufiger notwendig sein. Auch der Schornstein ist regelmäßig durch den zuständigen Schornsteinfeger zu säubern.
  • Seite 18: Wartung

    12. Wartung Alle Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich bei vollständig abgekühlter Feuerstätte durchgeführt werden. Allgemeines Die tägliche Wartung / Reinigung der Feuerstätte beschränkt sich auf ein Minimum. Verwenden Sie idealerweise einen Staubsauger mit weicher Bürste oder ein trockenes, weiches Tuch, um Staub und Schmutz von der Außenfläche des Kaminofens zu entfernen.
  • Seite 19 Eine undichte Türdichtung kann ebenfalls zu Verrußung führ en. Überprüfen Sie den Zustand • der Türdichtung. Rauchentwicklung beim Öffnen der Feuerraumtür Die Drosselklappe im Rauchrohr könnte geschlossen sein. Öffnen Sie diese vollständig. • Ein unzureichender Schornsteinzug kann ursächlich sein. Bitte prüfen Sie den Abschnitt •...
  • Seite 20 Vergewissern Sie sich, dass der Anschluss an den Schornstein luftdicht ausgeführt wurde. • Übermäßige Wärmeabgabe Kontrollieren Sie, ob die Verbrennungsluftregler vollständig geöffnet sind. • Prüfen Sie, ob Tür und Aschebehälter korrekt und vollständig geschlossen sind. • Ein zu großes Brennstoffvolumen kann ebenfalls zu überhöhter Wärmeentwicklung führen. •...
  • Seite 21 Seite 21 von 22...
  • Seite 22 IMPORTEUR: Reuter Kamine GmbH Westring 7B D-91717 Wassertrüdingen +4991199099450 UST ID: DE350000123 HRB Nürnberg 39835 info@reuter-kamine.org Irrtümer und Druckfehler vorbehalten. Seite 22 von 22...
  • Seite 23 Table of contents 1. General information..............................2 2. General Warranty Conditions ...........................3 3. Safety Instructions (please read, very important!) ..................5 4. Declaration of Performance ............................6 5. Product Data Sheets ..............................7 6. Energy label ..................................7 7. Technical Data and Drawing: ............................8 8. Stove installation................................9 9.
  • Seite 24: General Information

    Never step onto the stove—it is not designed to serve as a step, ladder, or working platform. Basic Requirements for Installation The setup and installation of your Reuter fireplace must be performed exclusively by qualified professionals. Before setting up and installing your Reuter fireplace, consult your authorized district chimney sweep master to clarify the suitability of the chimney system and the installation location, as well as to address any further questions.
  • Seite 25: General Warranty Conditions

    The conditions set forth in this warranty promise must be adhered to. Under this warranty, Reuter Kamine reserves the right to either rectify the defect or replace the appliance free of charge. Rectifying the defect has priority.
  • Seite 26 Liability Damage and compensation claims not arising from a defective appliance delivered by Reuter Kamine are excluded. Any statutory warranty rights remain unaffected, provided they apply in individual cases. Final Remark Beyond the services outlined in these warranty conditions, your specialized dealer or contract partner remains available at all times for consultation.
  • Seite 27: Safety Instructions (Please Read, Very Important!)

    3. Safety Instructions (please read, very important!) Please read these operating and installation instructions carefully and completely before installing and commissioning your stove. Remove all objects from the combustion chamber before the first operation – with the exception of the combustion chamber lining. Let your specialist dealer instruct you in the operation and functioning of the stove.
  • Seite 28: Declaration Of Performance

    4. Declaration of Performance Page 6 from 18...
  • Seite 29: Product Data Sheets

    5. Product Data Sheets Supplier's name or trademark: Reuter Kamine Supplier model: Emberis Energy efficiency class of the model: Direct heat output [kW]: EEI Energy Efficiency Index: Fuel energy efficiency at nominal heat output: 81,4 Fuel energy efficiency at minimum load (if applicable):...
  • Seite 30: Technical Data And Drawing

    7. Technical Data and Drawing: Performance Data Dimensions | Weight NW power, kW Total height in cm 93,1 Efficiency, % > 81.4 Total width in cm 44,2 Exhaust mass flow at NW, g/s Total depth in cm 44,2 Exhaust gas temp. Exhaust nozzle, °C Weight in kg (approx.) Minimum delivery pressure at NW, Max.
  • Seite 31: Stove Installation

    8. Stove installation Site requirements The stove may only be installed in rooms whose location, structural condition and type of use ensure safe operation without danger. To ensure trouble-free operation, it must be ensured that the installation room has a sufficient floor space and that sufficient combustion air can be supplied at all times.
  • Seite 32 recommends necessary remediation measures. The connection pipe used must be suitable for a minimum exhaust gas temperature of 350 °C. Safety distances to flammable materials The minimum distance in front of the stove to combustible components must be maintained in accordance with the declaration of performance Floor condition If there is combustible material in the area in front of the combustion chamber opening, this area must...
  • Seite 33: Commissioning Protocol

    9. Commissioning protocol Date: Serial No.: (see nameplate) Installation Company:  Yes  No Verification of the actual delivery pressure carried out Negative pressures greater than 20-25 Pa can affect the correct operation. This can increase windshield contamination or noise. ...
  • Seite 34 Recommended wood species The differences between the types of wood are less in the calorific value than in the specific weight. So, for example, beech wood has a higher weight than spruce wood for the same volume – correspondingly, a larger amount of lighter wood is needed for the same heating effect. Inadmissible fuels The following materials must not be burned in the stove under any circumstances: Printed or coated paper...
  • Seite 35 Long burning time After heating, stable, visible flame formation should be maintained. If this is missing, the air supply may be too throttled – in this case, the air regulator should be turned to increase the air supply. The best burn time is usually achieved with a medium control position. Heating that is too weak If the refractory inner linings in the combustion chamber are dark or black after heating, this is an indication of incomplete combustion and incipient contamination of the stove.
  • Seite 36: Cleaning

    Stop firing As soon as the wood has burned completely, the combustion air regulator should be closed. In this way, the heat generated is retained in the room for longer. If, on the other hand, the air regulator is left open, cold fresh air enters the stove, which allows it to cool down faster and leads to unnecessary heat loss through the chimney.
  • Seite 37: Maintenance

    Cleaning the viewing panel The design of the stove ensures that the secondary air also acts as purge air for the pane. When operated correctly, the viewing panel remains largely clean. Nevertheless, a fine layer of ash can form – especially if damp wood is used or if there is insufficient air supply during burning.
  • Seite 38: Operational Disruptions

    Lubrication of hinges and door locks with heat-resistant copper grease (up to 1,100 °C) • Please use only original spare parts for maintenance and repair work to ensure the safety and functionality of your fireplace. 13. Operational disruptions Soot-covered viewing panel Firewood that may have been too damp was used.
  • Seite 39 Poor draft of the furnace Check that the chimney is sufficiently high and that its cross-section meets the requirements. • Leaks in the chimney or stovepipe can affect the draft. • Make sure that there are no doors open for other fireplaces connected to the same chimney. •...
  • Seite 40 IMPORTER: Reuter Kamine GmbH Westring 7B D-91717 Wassertrüdingen +4991199099450 UST ID: DE350000123 HRB Nürnberg 39835 info@reuter-kamine.org Errors and printing errors excepted. Page 18 from 18...
  • Seite 41 Table des matières 1. Informations générales..............................2 2. Conditions générales de garantie ..........................3 3. Consignes de sécurité (veuillez lire, très important !) ..................5 4. Déclaration de performance .............................7 5. Fiches techniques des produits ..........................8 6. Étiquette énergétique ..............................8 7. Données techniques et dessin :..........................9 8.
  • Seite 42: Informations Générales

    La configuration et l'installation de votre cheminée Reuter doivent être effectuées exclusivement par des professionnels qualifiés. Avant de mettre en place et d'installer votre cheminée Reuter, consultez votre maître ramoneur de district agréé pour clarifier la pertinence du système de cheminée et l'emplacement d'installation, ainsi que pour répondre à...
  • Seite 43: Conditions Générales De Garantie

    Les cheminées Reuter offrent une garantie de 24 mois sur le corps principal de la cheminée. Exigences de validité de la garantie La période de garantie commence à...
  • Seite 44: Exclusions De Garantie

    Responsabilité Les demandes de dommages et intérêts ne résultant pas d'un appareil défectueux livré par Reuter Kamine sont exclues. Les droits de garantie légaux restent inchangés, dans la mesure où ils s'appliquent au cas par cas. Remarque finale Au-delà des services décrits dans les présentes conditions de garantie, votre revendeur spécialisé ou partenaire contractuel reste disponible à...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité (Veuillez Lire, Très Important !)

    Non-respect des instructions d'utilisation ou de montage. • Modifications techniques non autorisées apportées par des tiers. • Stress thermique excessif : Dommages causés par l'utilisation de quantités excessives de bois • ou la surcharge de la chambre de combustion. 3. Consignes de sécurité (veuillez lire, très important !) Veuillez lire attentivement et complètement ces instructions d'utilisation et d'installation avant d'installer et de mettre en service votre poêle.
  • Seite 46 N'allumez pas avec des substances inappropriées : N'utilisez pas de liquides inflammables • tels que l'alcool ou l'essence ou de matériaux inappropriés pour l'éclairage. Faites attention aux conteneurs à cendres : Le récipient à cendres ne doit jamais être • complètement rempli de cendres, sinon l'alimentation en air sera obstruée.
  • Seite 47: Déclaration De Performance

    4. Déclaration de performance Côté 7 De 20...
  • Seite 48: Fiches Techniques Des Produits

    5. Fiches techniques des produits Nom ou marque du fournisseur: Reuter Kamine Modèle de fournisseur: Emberis Classe d'efficacité énergétique du modèle: Puissance thermique directe [kW]: Indice d'efficacité énergétique EEI: Efficacité énergétique du combustible à la puissance 81,4 thermique nominale: Efficacité énergétique du carburant à charge minimale (le cas échéant):...
  • Seite 49: Données Techniques Et Dessin

    7. Données techniques et dessin : Données de performance Dimensions | Poids Puissance NW, kW Hauteur totale en cm 93,1 Efficacité, % > 81,4 Largeur totale en cm 44,2 Débit massique des gaz Profondeur totale en cm 44,2 d'échappement au NW, g/s Poids en kg (environ) Température des gaz d'échappement Buse d'échappement, °C...
  • Seite 50: Installation Du Poêle

    8. Installation du poêle Exigences du site Le poêle ne peut être installé que dans des pièces dont l'emplacement, l'état structurel et le type d'utilisation garantissent un fonctionnement sûr et sans danger. Pour garantir un fonctionnement sans problème, il faut s'assurer que le local d'installation dispose d'une surface au sol suffisante et que suffisamment d'air de combustion peut être fourni à...
  • Seite 51 Exigences pour la cheminée Le raccord du conduit de fumée doit avoir un diamètre d'au moins 150 mm. Si vous souhaitez connecter le poêle à une cheminée existante, il doit être vérifié à l'avance par le ramoneur du district. Si nécessaire, il recommande les mesures correctives nécessaires. Le tuyau de raccordement utilisé doit être adapté...
  • Seite 52: Protocole De Mise En Service

    9. Protocole de mise en service Date: N° de série : (voir plaque signalétique) Entreprise d'installation :  Oui  Non Vérification de la pression de refoulement réelle effectuée Des pressions négatives supérieures à 20-25 Pa peuvent affecter le bon fonctionnement. Cela peut augmenter la contamination du pare-brise ou le bruit.
  • Seite 53 de suie et endommager le poêle. De plus, une partie de l'énergie est utilisée pour sécher le bois – et n'est donc pas disponible pour le chauffage. Essences de bois recommandées Les différences entre les types de bois résident moins dans le pouvoir calorifique que dans le poids spécifique.
  • Seite 54 Longue durée de combustion Après le chauffage, une formation de flamme stable et visible doit être maintenue. S'il n'y en a pas, l'alimentation en air est peut-être trop étranglée - dans ce cas, le régulateur d'air doit être tourné pour augmenter l'alimentation en air.
  • Seite 55: Nettoyage

    ouvert plus largement afin que le carburant brûle rapidement et avec une formation de flamme visible. Celui-ci supporte un tirage de cheminée stable. Arrêtez de tirer Dès que le bois a complètement brûlé, le régulateur d'air de combustion doit être fermé. De cette façon, la chaleur générée est retenue plus longtemps dans la pièce.
  • Seite 56: Entretien

    Une inspection annuelle du poêle par un spécialiste est recommandée. La chambre de combustion supérieure et le connecteur sont nettoyés à travers la chambre de combustion après le retrait du déflecteur. Nettoyage du panneau de visualisation La conception du poêle garantit que l'air secondaire agit également comme air de purge pour la vitre. Lorsqu'il est utilisé...
  • Seite 57: Perturbations Opérationnelles

    Entretien régulier Une inspection professionnelle par une entreprise spécialisée agréée doit être effectuée au moins tous les deux ans. Cet entretien comprend, sans s'y limiter : Nettoyage en profondeur de toutes les parties accessibles du foyer • Vérifier que les joints ne sont pas endommagés ou durcis et les remplacer si nécessaire •...
  • Seite 58 Une porte de nettoyage qui fuit ou qui manque peut favoriser l'évacuation de la fumée. Dans • ce cas, la porte de nettoyage doit être remplacée ou réinstallée par un professionnel. La porte de la chambre de combustion ne doit pas être ouverte lorsque la flamme brûle. •...
  • Seite 59 Mauvais tirage du four Vérifiez que la cheminée est suffisamment haute et que sa section répond aux exigences. • Les fuites dans la cheminée ou le tuyau de poêle peuvent affecter le courant d'air. • Assurez-vous qu'il n'y a pas de portes ouvertes pour d'autres foyers reliés à la même •...
  • Seite 60 IMPORTATEUR: Reuter Kamine GmbH Westring 7B D-91717 Wassertrüdingen +4991199099450 Numéro d'identification UST : DE350000123 HRB Nuremberg 39835 info@reuter-kamine.org Sous réserve d'erreurs et de fautes d'impression. Côté 20 De 20...
  • Seite 61 Inhoudsopgave 1. Algemene informatie ............................2 2. Algemene garantievoorwaarden........................3 3. Veiligheidsinstructies (lees alstublieft, zeer belangrijk!) ................ 5 4. Prestatieverklaring ............................... 7 5. Product informatiebladen ..........................8 6. Energielabel ................................8 7. Technische gegevens en tekening: ........................ 9 8. Kachel installatie ..............................10 9.
  • Seite 62: Algemene Informatie

    Basisvereisten voor installatie De installatie en installatie van uw Reuter-haard mag uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerde vakmensen. Voordat u uw Reuter Kamine instelt en installeert, dient u uw erkende districtsschoorsteenveger te raadplegen om de geschiktheid van het schoorsteensysteem en de installatieplaats te verduidelijken en om eventuele verdere vragen te beantwoorden.
  • Seite 63: Algemene Garantievoorwaarden

    De voorwaarden die in deze garantiebelofte zijn uiteengezet, moeten worden nageleefd. Onder deze garantie behoudt Reuter Kamine zich het recht voor om het defect te verhelpen of het apparaat gratis te vervangen. Het verhelpen van het defect heeft voorrang. Deze garantie sluit uitdrukkelijk alle verdere aanspraken op schadevergoeding buiten de wettelijke garantie uit.
  • Seite 64 Aansprakelijkheid Schade- en schadevergoedingsclaims die niet voortvloeien uit een defect apparaat dat door Reuter Kamine is geleverd, zijn uitgesloten. Eventuele wettelijke garantierechten blijven onaangetast, voor zover deze in individuele gevallen van toepassing zijn. Tot slot Naast de in deze garantievoorwaarden beschreven diensten blijft uw gespecialiseerde dealer of contractpartner te allen tijde beschikbaar voor advies.
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies (Lees Alstublieft, Zeer Belangrijk!)

    Overmatige thermische belasting: Schade veroorzaakt door het gebruik van overmatige • hoeveelheden hout of overbelasting van de verbrandingskamer. 3. Veiligheidsinstructies (lees alstublieft, zeer belangrijk!) Lees deze gebruiks- en installatie-instructies zorgvuldig en volledig door voordat u uw kachel installeert en in gebruik neemt. Verwijder alle voorwerpen uit de verbrandingskamer voor de eerste ingebruikname –...
  • Seite 66 Veilige opslag van as: Verwijder geen hete as. Bewaar as alleen in brandwerende, niet- • brandbare containers. Bewaar brandstoffen en stoffen veilig: Bewaar geen ontvlambare vloeistoffen of materialen • in de buurt van de kachel. Kant 6 Van 19...
  • Seite 67: Prestatieverklaring

    4. Prestatieverklaring Kant 7 Van 19...
  • Seite 68: Product Informatiebladen

    5. Product informatiebladen Naam of handelsmerk van de leverancier: Reuter Kamine Model leverancier: Emberis Energie-efficiëntieklasse van het model: Directe warmteafgifte [kW]: EEI-energie-efficiëntie-index: Energie-efficiëntie van de brandstof bij nominale 81,4 warmteafgifte: Energie-efficiëntie van de brandstof bij minimale belasting N.V.T (indien van toepassing):...
  • Seite 69: Technische Gegevens En Tekening

    7. Technische gegevens en tekening: Prestatiegegevens Afmetingen | Gewicht NW vermogen, kW Totale hoogte in cm 93,1 Efficiëntie, % > 81,4 Totale breedte in cm 44,2 Uitlaatgasmassastroom bij NW, g/s Totale diepte in cm 44,2 Uitlaatgas temperatuur. Gewicht in kg (ongeveer) Uitlaatmondstuk, °C Max.
  • Seite 70: Kachel Installatie

    8. Kachel installatie Vereisten voor de site De kachel mag alleen worden geïnstalleerd in ruimtes waarvan de locatie, de structurele toestand en het type gebruik een veilige werking zonder gevaar garanderen. Om een storingsvrije werking te garanderen, moet ervoor worden gezorgd dat de installatieruimte voldoende vloeroppervlak heeft en dat er te allen tijde voldoende verbrandingslucht kan worden aangevoerd.
  • Seite 71 De rookgasafvoeraansluiting moet een diameter hebben van minimaal 150 mm. Als u de kachel wilt aansluiten op een bestaande schoorsteen, moet dit vooraf worden gecontroleerd door de districtsschoorsteenveger. Indien nodig beveelt het de nodige herstelmaatregelen aan. De gebruikte aansluitleiding moet geschikt zijn voor een minimale uitlaatgastemperatuur van 350 °C. Veiligheidsafstanden tot brandbare materialen De minimale afstand voor de kachel tot brandbare componenten moet worden aangehouden in overeenstemming met de prestatieverklaring...
  • Seite 72: Protocol Bij Ingebruikname

    9. Protocol bij ingebruikname Datum: Serienummer: (zie typeplaatje) Installatiebedrijf:  Ja  Nee Controle van de werkelijke persdruk uitgevoerd Negatieve drukken van meer dan 20-25 Pa kunnen de juiste werking beïnvloeden. Dit kan de vervuiling van de voorruit of het geluid vergroten. ...
  • Seite 73 Aanbevolen houtsoorten De verschillen tussen de houtsoorten zitten minder in de calorische waarde dan in het soortelijk gewicht. Zo heeft bijvoorbeeld beukenhout een hoger gewicht dan vurenhout voor hetzelfde volume – dienovereenkomstig is er een grotere hoeveelheid lichter hout nodig voor hetzelfde verwarmingseffect.
  • Seite 74 Lange brandtijd Na verhitting moet een stabiele, zichtbare vlamvorming behouden blijven. Als dit ontbreekt, is de luchttoevoer mogelijk te gesmoord - in dit geval moet de luchtregelaar worden gedraaid om de luchttoevoer te vergroten. De beste brandtijd wordt meestal bereikt met een gemiddelde controlestand.
  • Seite 75: Schoonmaak

    geopend, zodat de brandstof snel en met zichtbare vlamvorming brandt. Dit ondersteunt een stabiele schoorsteentrek. Stop met schieten Zodra het hout volledig is verbrand, moet de verbrandingsluchtregelaar gesloten zijn. Op deze manier wordt de opgewekte warmte langer in de ruimte vastgehouden. Als daarentegen de luchtregelaar open blijft staan, komt er koude frisse lucht in de kachel, waardoor deze sneller afkoelt en leidt tot onnodig warmteverlies via de schoorsteen.
  • Seite 76: Onderhoud

    gecontroleerd op afzettingen en indien nodig worden gereinigd - vooral na het reinigen van de schoorsteen kan dit ook vaker nodig zijn. De schoorsteen moet ook regelmatig worden gereinigd door de verantwoordelijke schoorsteenveger. Uw meester-schoorsteenveger zal u de intervallen voor deze reiniging vertellen.
  • Seite 77: Operationele Verstoringen

    Regelmatig onderhoud Ten minste om de twee jaar moet een professionele inspectie door een erkend gespecialiseerd bedrijf worden uitgevoerd. Dit onderhoud omvat, maar is niet beperkt tot: Grondige reiniging van alle toegankelijke delen van de haard • Controleren van de afdichtingen op beschadiging of verharding en indien nodig vervangen •...
  • Seite 78 Oncontroleerbare verbranding Lekken in de deur of de afdichting van het ascompartiment kunnen de oorzaak zijn. Vervang • beschadigde afdichtingen onmiddellijk. Als de schoorsteentrek te sterk is, moet de regelstang gesloten zijn. Zelfs als de oven niet in • gebruik is, moet de regelstang gesloten blijven. Als stalen onderdelen in de verbrandingskamer vervormen of afbranden, duidt dit op een •...
  • Seite 79 IMPORTEUR: Reuter Kamine GmbH Westring 7B D-91717 Wassertrüdingen +4991199099450 UST-ID: DE350000123 HRB Neurenberg 39835 info@reuter-kamine.org Fouten en drukfouten voorbehouden. Kant 19 Van 19...

Inhaltsverzeichnis