Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
AICOSTAR
INSTRUCTION
MANUAL
STAINLESS
STEEL
MEAT
CHOPPER
AIGOSTAR
PLEASE
READ
THIS
MANUAL
CAREFULLY
BEFORE
OPERATING
830201
1-491
MODEL
THE APPLIANCE
AND
RETAIN
IT FOR FUTURE
REFERENCE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Aigostar B30201H91

  • Seite 1 AICOSTAR INSTRUCTION MANUAL STAINLESS STEEL MEAT CHOPPER AIGOSTAR PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE OPERATING 830201 1-491 MODEL THE APPLIANCE RETAIN IT FOR FUTURE REFERENCE...
  • Seite 3 CONTENTS 01-07 08-14 15-21 22-28 29-35 36-42 43-49 50-56 57-63...
  • Seite 4: Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS — When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: Do not use power sources other than AC 230V, otherwise there is a risk of electric shock or fire. Hold the power cord plug and insert it steadily into the power socket.
  • Seite 5 9. After adding food, please check whether the chopping blade is deviated from the correct position. If the blade cannot rotate quickly within a few seconds, please unplug the plug, level or remove some food, and then continue to use it after power on. 10.The blade is very sharp.
  • Seite 6 15.This appliance can be used by children aged 8 years and above, as well as individuals with reduced physical, sensory, or mental capabilities or lack of experience knowledge, provided they have received supervision or instruction on how to use the appliance safely and understand the associated hazards.
  • Seite 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS Model B30201H91 Power Supply 220-240VÆO-60Hz Power Consumption 500W Bowl Capacity 1.81 Continuous running time s30s Interval time 22 min Speed 3000-3500 Specifications and design are subject to change without notice. EN-04...
  • Seite 8: Operating

    PRODUCT OVERVIEW 1.Speed button I 2.Speed button II 3.Body/motor 4.Lid 5.Chopping blade 6.Chopper cup 7.Cup pad 8.Blade protector OPERATING INSTRUCTIONS I.Before use, refer to the cleaning and maintenance instructions to clean the chopping cup, chopping blade, and lid. 2.0pen the body and lid, and place the grinder on a flat, clean, and dry surface. 3.Ensure that the chopping blade is accurately placed on the central axis of the chopping cup.
  • Seite 9 Note: In order to extend the life of this product, the maximum working time at one time should not exceed 30 seconds. If it cannot be chopped after 30 seconds, let the product rest for 2 minutes before working again. FOOD MIXING GUIDE...
  • Seite 10 1.The voltage is too low. I .Check the power supply for compliance 2.1f the motor works with the rated voltage. a long time or is The appliance stops overloaded, the power 2.Unplug the appliance during use. supply will and wait motor automatically cut off.
  • Seite 11 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD A1 utilizar aparatos eléctricos, deben seguirse siempre unas instrucciones båsicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: No utilice fuentes de alimentaciön distintas CA 230 V, de 10 contrario podrian ocurrir descargas eléctricas o incendios. Sujete el enchufe del cable de alimentaci6n y conéctelo a la toma...
  • Seite 12 libremente. Si la cuchilla no puede girar o gira lentamente, desconecte el enchufe compruébelo antes de utilizarla. 9. Después de afiadir los alimentos, compruebe si la cuchilla estå desviada de la posici6n correcta. Si la cuchilla no puede girar råpidamente durante unos segundos, desenchufe el aparato, nivele o retire...
  • Seite 13 14.Si el producto deja de funcionar, puede deberse a la protecciön contra sobrecalentamiento del motor. Apåguelo, espere entre 20 y 30 minutos a que se enfrie y vuelva a utilizarlo. 15.Esteaparato 10pueden utilizar nifios a partir de 8 afios, asi como personas con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos, siempre que estén bajo supervisi6n o hayan recibido...
  • Seite 14: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Nümero de modelo B30201H91 Fuente de alimentaci6n 220-240 VN50-60 Consumo energético 500 w Capacidad del vaso Tiempo de funcionamiento continuo 30 s Intervalo de tiempo Velocidad 3000N3500 rpm Las especificaciones y el diseäo pueden cambiar sin aviso previo.
  • Seite 15 VISTA GENERAL PRODUCTO 1.Botön de velocidad 2.Bot6n de velocidad 3.Cuerpo/motor 4.Tapa 5.Cuchilla 6.Vaso 7.Protector del vaso 8.protector de cuchillas INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO I.Antes usar el aparato, consulte las instrucciones de limpieza y mantenimiento para limpiar el vaso, la cuchilla de corte y la tapa. 2.Abra el cuerpo y la tapa, y coloque la picadora sobre una superficie...
  • Seite 16 debe dejarlo descansar durante 2 minutos antes de volverlo a usar. El intervalo de tiempo de funcionamiento de 30 segundos y el tiempo de descanso de 2 minutos es un ciclo. Después de funcionar continuamente durante 3 ciclos, deberå dejarlo descansar durante 15 minutos y utilizarlo cuando se haya enfriado el motor.
  • Seite 17 1. Compruebe que la 1. El voltaje es fuente de alimentaci6n demasiado bajo. cumple con la tensiön nominal. 2. Si el motor funciona El aparato se para durante mucho tiempo o 2. Desenchufe el aparato durante el uso. estå sobrecargado, la y espere a que se enfrie alimentaciön se cortarå...
  • Seite 18 WAZNE INSTRUKCJE BEZPIECZENSTWA Podczas korzystania z urzadzeh elektrycznych naleiy zawsze przestrzegaé podstawowych zasad bezpieczehstwa, w tym poniiszych: Nie uiywaj ±r6de} zasilania innych nii AC 230V, w przeciwnym razie istnieje ryzyko poraienia pradem elektrycznym lub poiaru. Przytrzymaj wtyczke przewodu zasilajacego i w}6ija stabilnie do gniazda zasilania.
  • Seite 19 8. Przed dodaniem iywnoéci naleiy sprawdzié, czy ostrze jest zamontowane na swoim miejscu i czy obraca sie swobodnie. Jeéli ostrze nie moie sie obracaé lub obraca sie powoli, naleiy najpierw od}aczyé wtyczke i sprawdzié urzadzenie. 9. Po dodaniu iywnoéci naleiy sprawdzié, czy ostrze siekajace nie odchyla sie od prawid}owej pozycji.
  • Seite 20 przez producenta, zjego dzia}u konserwacji lub podobnego. 13.0strza tego urzadzenia sa ostre. Zachowaj ostroinoéé podczas wyjmowania ostrzy, opröiniania pojemnika miksujacego czyszczenia. 14.Jeéliprodukt przestanie dzia}aé podczas pracy, moie to bye spowodowane zabezpieczeniem kontroli temperatury silnika. Naleiy wyiaczyé zasilanie,odczekaé 20-30 minut do ostygniecia, a nastepnie uiyé...
  • Seite 21 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nr modelu B30201H91 Zasilanie 220-240VÆO-60Hz Zuiycie energii 500W Pojemnoéé miski Czas pracy ciag}ej Czas interwalu 22 min Predkoéé 3000N3500 obr. Specyfikacja i konstrukcja moga ulec zmianie bez powiadomienia. PL-18...
  • Seite 22 OPIS PRODUKTU 1.Przyciskpredkoéci I 2.Przyciskpredkoéci II 3.Korpus/silnik 4.Pokrywa 5.0strze tnace 6.Kubek do rozdrabniania 7.Podk}adka pod kubek 8.0s}ona ostrza INSTRUKCJA OBSEUGI 1.Przed uiyciem naleiy zapoznaé sie z instrukcjami czyszczenia i konserwacji, aby wyczyécié kubek do rozdrabniania, ostrze tnqce i pokrywe. 2.0twörz obudowe i pokrywe, a nastepnie umieéé urzadzenie na p}askiej, czystej i suchej powierzchni.
  • Seite 23 Uwaga: Aby wyd}uiyé iywotnoéé produktu, maksymalny czas jednorazowej pracy nie powinien przekraczaé 30 sekund. Jeéli wymagana jest praca d}uisza nii 30 sekund, nale±y odczekaé 2 minuty przed ponowna praca. PRZEWODNIK ROZDRABNIANIA ZYWNOSCI Przybliiony czas Maks. iloéé Uwaga Skiadniki przetwarzania 800g Kawa}ki Usuh Éciegna, kogci i Wo}owina 30 s.
  • Seite 24 I .Sprawd± zasilacz pod 1.Napiecie jest zbyt katem zgodnogci z niskie. napieciem znamionowym. Urzadzenie zatrzymuje 2. Jeéli silnik pracuje sie podczas przez diugi czas lub jest 2. Przed uiyciem od}acz uiytkowania. przeciazony, zasilanie urzadzenie i poczekaj, ai silnik ostygnie (Okolo 30 zostanie automatycznie odciete.
  • Seite 25 IMPORTANT' MISURE Dl SICUREZZA — Quando si utilizzano apparecchi elettrici, é necessario seguire sempre le precauzioni sicurezzadi base,comprese le seguenti: utilizzare alimentazioni diverse da 230 V CA, poiché ciö potrebbe causare scosse elettriche o incendi. Inserire saldamente la spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente.
  • Seite 26 9. Dopo aver aggiunto il cibo, controllare se la lama é posizionata correttamente per tritare. Se la lama non ruota rapidamente entro pochi secondi, scollegare la spina, livellare rimuovere il cibo e poi continuare a utilizzare dopo aver riawiato. 10.La lama é...
  • Seite 27 Spegnere Ilalimentazione, attendere che si raffreddi per 20-30 minuti e poi riutilizzarlo. 15.Questo apparecchio pub essere utilizzato da bambini di etå pari o superiore a 8 anni, nonché da persone con capacitå fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza esperienza e conoscenza, a condizione che abbiano ricevuto supervisione o istruzioni su come utilizzare l'apparecchio in sicurezza e...
  • Seite 28 SPECIFICHE TECNICHE Modello B30201H91 Alimentazione elettrica 220-240VN50-60Hz Consumo energetico (Wattaggio) 500W Capacitå del contenitore 1.8L Tempo di funzionamento continuo '30s Intervallo di tempo 22 min Velocitå 3000N3500 rpm Le caratteristiche tecniche e il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
  • Seite 29 PANORAMICA PRODOTTO 1 .Pulsante velocitå 2.PuIsante velocitå 3.Corpo/motore 4.Coperchio 5.Lama per tritare 6.Contenitore tritatutto 7 .Cuscinetto 8.Set di protezioni per lame ISTRUZIONI PERL' I.Prima dell'uso, seguire attentamente le istruzioni per la pulizia e la manutenzione per igienizzare il contenitore per tritare, la lama e il coperchio. 2.Aprire il corpo e il coperchio e posizionare il tritatutto su una superficie piana, pulita e asciutta.
  • Seite 30 Nota: Per garantire una maggiore durata del prodotto, il tempo massimo di utilizzo continuo non deve superare i 30 secondi. Se dopo 30 secondi non si riesce a sminuzzare, si consiglia di lasciar riposare il prodotto per 2 minuti prima di procedere con un nuovo utilizzo.
  • Seite 31: Smaltimento

    1.La tensione troppo 1 .Controllare bassa. l'alimentazione corrisponda alla tensione 2.Se il motore funziona nominale. L'apparecchio si lungo o é sovraccarico, spegne durante l'uso. 2.Scollegare l'apparecchio l'alimentazione e attendere il motore interromperå si raffreddi (circa 30 automaticamente. minuti) prima dell'uso. Se l'odore persiste dopo L'apparecchio emette Queste...
  • Seite 32: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, darunter die folgenden:t 1. Verwenden Sie keine anderen Stromquellen als AC 230 V, andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischenSchlagsOdereines Brands. 2. Halten Sie den Stecker des Netzkabels fest und steckenSieihn gleichmäßig in die Steckdose.
  • Seite 33 8. PrüfenSievor dem Hinzufügenvon Lebensmitteln, 0b die Klinge richtig eingesetzt ist und 0b sie sich frei drehen lässt.Wenn sich die Klinge nicht Oder nur langsam drehen lässt,ziehen Sie bitte den Steckerab und überprüfen Siesiezuerst. 9. Prüfen Sie nach der Zugabe von Lebensmitteln, 0b das Schneidmesser nicht von der richtigen Position abweicht.
  • Seite 34 einer ähnlichen Dienststelleausgetauschtwerden. 13.Die Klingen dieses Geräts sind scharf. Seien Sie beim Entfernen der Klingen, beim Entleeren des Mischbehältersund bei der Reinigungvorsichtig. 14.Wenn das Gerät während des Betriebs aufhört arbeiten, kann dies durch den Schutz Motortemperaturregelung verursacht werden. Bitte schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 20-30 Minuten, bis es abgekühlt ist,und verwenden Sie es dann erneut.
  • Seite 35 TECHNISCHE DATEN Modell B30201H91 Stromversorgung 220-240V-50-60Hz Stromverbrauch 500W Kapazität der Schüssel 1.8L Kontinuierliche Laufzeit Intervallzeit 22 min Geschwindigkeit 3000-3500 U/min Änderungen der technischen Daten und des Designssind ohne Vorankündigung möglich. DE-32...
  • Seite 36: Produktübersicht

    PRODUKTÜBERSICHT 1.Geschwindigkeitstaste I 2.Geschwindigkeitstaste II 3.Gehäuse/Motor 4.Deckel 5.Schneidemesser 6.Häckseltasse 7.Tassenpolster 8.Lamellenschutz BETRIEBSANLEITUNG I.Lesen Sie vor dem Gebrauch die Reinigungs und Wartungsanweisungen, den Häckselbecher, das Schneidmesser und den Deckel zu reinigen. 2.Öffnen Sie das Gehäuse und den Deckel, und stellen Sie den Zerkleinerer eine flache, saubere und trockene Oberfläche.
  • Seite 37: Reinigung

    Hinweis: Um die Lebensdauer dieses Geräts zu verlängern, sollte die maximale Arbeitsdauer Sekunden nicht überschreiten. Wenn Produkt nach Sekunden nicht zerkleinert werden kann, lassen Sie es 2 Minuten lang ruhen, bevor Sie es erneut verwenden. LEITFADEN MISCHEN LEBENSMITTELN Ungefähre Bemerkung Zutaten Max.
  • Seite 38 FEHLERSUCHE LÖSUNG PROBLEM WAHRSCHEINLICHE URSACHE Der Deckel ist nicht richtig Das Gerät funktioniert nach Bringen Sie den Deckel in die aufgesetzt. Einschalten nicht. richtige Position. I.Prüfen Sie, 0b die Stromversorgung mit der I .Die Spannung ist zu niedrig. Nennspannung übereinstimmt. Das Gerät schaltet sich...
  • Seite 39: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd fundamentele veiligheidsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende: 1. Gebruik geen andere stroombronnen dan AC 230V, anders bestaat er een risico elektrische schokken of brand. 2. Houd de stekker van het netsnoer vast en steek deze gestaag in het stopcontact.
  • Seite 40 8. Controleer voordat u voedsel toevoegt of het mes op zijn plaats is geinstalleerd en of het vrij kan draaien. Als het mes niet kan draaien langzaam draait, trek dan de stekker uit het stopcontact en controleer op blokkades. 9. Controleer na het toevoegen van voedsel of het hakmes nog steeds goed zit.
  • Seite 41 13.De messen van dit apparaat zijn scherp. Wees voorzichtig bij het verwijderen van de messen, legen de mengbak en het schoonmaken. 14.Als het product tijdens het gebruik niet meer werkt, kan dit worden veroorzaakt door de beveiligde temperatuurregeling van de motor. Schakel de stroom uit, laat het apparaat 20-30 minuten afkoelen en gebruik het dan opnieuw.
  • Seite 42 TECHNISCHE SPECIFICATIES Modelnr. B30201H91 Stroomtoevoer 220-240V-50-60Hz Stroomverbruik 500W Capaciteit kom 1.8L Continue looptijd Intervaltijd 22 min Snelheid 3000-3500 Specificaties en ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. NL-39...
  • Seite 43: Productoverzicht

    PRODUCTOVERZICHT 1.Snelheidsknop I 2.SneIheidsknop II 3.Behuizing/motor 4.Deksel 5.Snijmes 6.Mengkom 7.Bodem met antislip 8.Messen beschermerset BEDIENINGSINSTRUCTIES I.Raadpleeg voor gebruik de reinigings- en onderhoudsinstructies om de hakmolen, het hakmes en het deksel schoon te maken. 2.0pen de behuizing en het deksel en plaats de molen op een vlak, schoon en droog oppervlak.
  • Seite 44 Opmerking: om de levensduur van dit product te verlengen, mag de maximale werktijd in één keer niet langer zijn dan 30 seconden. Als het voedsel na 30 seconden nog niet volledig is fijngehakt, laat het product dan 2 minuten rusten voordat u het opnieuw gebruikt.
  • Seite 45 I .Controleerof I.De spanning is te laag. voeding voldoet aan de nominale spanning. 2. Als de motor lange 2.Haal de stekker uit het Het apparaat Stopt tijdens tijd werkt of overbelast stopcontact en wacht tot gebruik. is, wordt de voeding de motor is afgekoeld automatisch (ongeveer 30 minuten)
  • Seite 46: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'appareils électriques, convient de toujours respecter les mesures de sécurité de base, notamment les suivantes : N'utilisez pasd'autres sourcesd'alimentation que le courant alternatif 230V, pour éviter un risque d'électrocution ou d'incendie. Prenez la prise de l' appareil et insérez-la fermement dans la prise murale.
  • Seite 47 correctement. Si la lame ne tourne pas ou tourne lentement, débranchez la prise et vérifiez la lame d'abord. 9. Apres avoir ajouté des aliments,vérifiez si la lame de coupe n'a pasdévié de sa position correcte. Si la lame ne tourne pas rapidement au bout de quelques secondes,débranchez la prise, nivelez ou retirez des aliments, puis continuez å...
  • Seite 48 13.Leslames de cet appareil sont tranchantes. Soyez prudent lorsque vous les retirez, videz le bac de mélange et nettoyez Ilappareil. 14.S l'appareil s'arréte en cours de fonctionnement, cela peut étre dü au contröle de la température du moteur. Veuillez éteindre l'appareil, attendre 20 å...
  • Seite 49: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES Modéle B30201H91 Alimentation 220-240VÆO-60Hz Puissance 500W Capacité du bol 1.81 Durée de fonctionnement en continu s30s Temps de repos 22 min Vitesse 3000-3500 Les caractéristiques et la conception peuvent étre modifiées sans préavis. FR-46...
  • Seite 50 SCHÉMA DE L' APPAREL 1.Bouton vitesse 2.Bouton vitesse 3.Corps/moteur 4.Couvercle 5.Lame å hacher 6.Bol 7.Base 8.Protecteur de lame FONCTIONNEMENT 1.Avant utilisation, reportez-vous aux instructions de nettoyage et d'entretien pour nettoyer le bol, la lame et le couvercle. 2.0uvrez le corps de I appareil et le couvercle et placez le hachoir...
  • Seite 51 Remarque : Afin de prolonger la durée de vie de ce produit, la durée maximale de fonctionnement en continu ne doit pas dépasser 30 secondes. Si l' aliment peut pas étre haché en 30 secondes, laissez reposer appareil pendant minutes avant de le remettre en marche.
  • Seite 52 1. Vérifier que I .La tension est trop Palimentation électrique basse. est conforme å la tension 2. Si le moteur nominale. L'appareil s'arréte en fonctionne pendant une 2. Débranchez l'appareil cours d'utilisation. longue période ou s'il est et attendez que le surchargé, l'alimentation moteur refroidisse...
  • Seite 53 IMPORTANTES INSTRUØES DE SEGURANCA Ao usar aparelhos elétricos, precauqöes båsicasde seguranqa devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: Näo use fontes de energia que näo sejam AC 230V, caso contrårio, hå risco de choque elétrico ou incéndio. Segure o plugue do cabo de alimentaqäo e insira-o firmemente na tomada.
  • Seite 54 8. Antes de adicionar alimentos, verifique se a låmina estå instalada no lugar e se gira livremente. Se a låmina näo puder girar ou girar lentamente, desconecte o plugue e verifique-o primeiro. 9. Depois de adicionar alimentos, verifique se a låmina de corte estå...
  • Seite 55 13.As låminas desta måquina säo afiadas. Tenha cuidado ao remover as låminas, esvaziar a bandeja de mistura e limpar. 14.Se o produto parar de funcionar durante a operaqäo, pode ser causado pela proteqäo do controle de temperatura do motor. Desligue a energia, aguarde 20 a 30 minutos para esfriar e use-a novamente.
  • Seite 56 ESPECIFICAGÖE TÉCNICAS Modelo B30201H91 Fonte de energia 220-240VN50-60Hz Consumo de energia 500W Capacidade da Tigela 1.8L Tempo de funcionamento continuo '30s Tempo de intervalo 22 min Velocidade 3000N3500 rpm As especificaqöes e design estäo sujeitos a alteraqöes sem aviso prévio.
  • Seite 57 RESUMO PRODUTO 1.Botäo de velocidade 2.Botäo de velocidade 3.Corpo/motor 4.Tampa 5.Låmina de corte 6.Copo picador 7.Almofada de copo 8.Protetor de låmina INSTRUØES DEOPERAGÄO I. Antes de usar, consulte as instruqöes de limpeza e manutenqäo para limpar o copo picador, a låmina picadora e a tampa. 2.
  • Seite 58 Nota: Para prolongar a vida ütil deste produto, o tempo måximo de trabalho de uma Sö vez näo deve exceder 30 segundos. Se näo puder ser picado apos 30 segundos, deixe o produto descansar por 2 minutos antes de trabalhar novamente.
  • Seite 59 I. A voltagem estå muito I. Verifique se a fonte de alimentaqäo estå em baixa. conformidade 2.Se o motor funcionar tensäo nominal. por muito tempo ou O aparelho påra durante estiver sobrecarregado, a 2.Desligue o aparelho e a utilizaqäo. fonte de alimentaqäo serå espere que o motor arrefeqa (cerca de 30 cortada...
  • Seite 60 FONTOS BIZTONSÅGI ELÖiRÅSOK Az elektromos készülékek hasznålata sorån minden esetben be kell tartani az alapvetö biztonsågi elöiråsokat, beleértve a következöket: Mindenképpen 230 V-os våltakoz6 åramü hå16zathoz csatlakoztassa a készüléket, különben az åramütésveszélyevagy tüzveszélyåll fenn. Fogja meg a tåpkåbel csatlakoz6dugaszåt, és stabilancsatlakoztassa a hå16zati aljzatba.
  • Seite 61 Ha a kés nem tud forogni vagy lassan forog, hüza ki a csatlakozödugaszt, é s ellenörize. 9. Az élelmiszerek hozzåadåsa utån ellenörizze, hogy a apritökés nem mozdult-e el a megfelelö pozici6t61. Ha a kés néhåny måsodpercen belül nem forog gyorsan,hüzzaki a csatlakoz6dugaszt, rendezze el egyenletesen az élelmiszereketvagy vegyen ki néhåny darabot, majd a bekapcsolås követöen folytassaa hasznålatot.
  • Seite 62 14.Ha a termék müködés közben leåll, azt a motor tülmelegedés elleni védelme okozhatja. Kérjük, kapcsolja ki az åramellåtåst,vårjon 20-30 percet, hogy lehüljön a készülék,majd hasznåljaüjra. 15.A készüléket 8 évesnél idösebb gyerekek, korlåtozott fizikai, érzékszervi vagy mentålis képességü személyek, valamint megfelelö tudåssal vagy ismeretekkel nem rendelkezö...
  • Seite 63 MÜSZAKI ADATOK Modellszåm B30201H91 Tåpellåtås VåIt6åram, 220-240 V, 50-60 Hz Teljesitményfelvétel 500 w Tål ürtartalma Folyamatos müködési idö Ållåsidö 22 perc Sebesség 3000-3500 fordulat A müszaki adatok és a kialakitås e16zetes értesités nélkül våltozhatnak. HU-60...
  • Seite 64 ÅTTEKINTÉS 1.1. s ebességfokozat gomb 2.11. sebességfokozat gomb 3.Készülék/motor 5.Aprit6kés 6.Aprit6edény 7.Edényalåtét 8.Késvédö KEZELÉSI ÜTMUTATÖ I.Hasznålat elött olvassa el a tisztitåsi és karbantartåsi utasitåsokat aprit6edény, az apritåkés és a fedél tisztitåsåhoz. 2.Nyissa ki a burkolatot és a fedelet, és helyezze a készüléket vizszintes, tiszta és szåraz felületre.
  • Seite 65 Megjegyzés: A termék élettartamånak meghosszabbitåsa érdekében a maximålis müködési idö egyszerre nem haladhatja meg a 30 måsodpercet. Ha 30 måsodperc utån nem lehet apritani, hagyja ållni a terméket 2 percig, mielött üjra bekapcsolja. ÉTELAPRiTÅSl ÜTMUTATÖ Kb. feldolgozåsi Megjegyzés Alapanyagok Max. mennyiség idö...
  • Seite 66: Hulladékkezelés

    1. Ellenörizze, hogy az 1.A feszültség tül åramellåtås megfelel-e a alacsony. névleges feszültségnek. 2. Hüzza ki a készülék A készülék hasznålat 2. Ha a motor hosszÜ csatlakozédugaszåt közben leåll. ideig müködik, vagy aljzatböl, és vårja meg, tülterhelt, az åramellåtås amig a motor lehül (kb. automatikusan 30 perc), majd ezutån megszakad.
  • Seite 68 ITALIA MARKET VIA DELLE INDUSTRIE, 9/1 20883 MEZZAGO(MB), ITALIA P.IVA: IT10502730962 HTTP://WWW.AIGOSTAR.COM MADE IN CHINA...

Inhaltsverzeichnis