Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
AUTOSTARTHILFEGERÄT
CAR JUMP STARTER
XCLi 12-1 sp
Art. XCV 00070
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d'origine
Traducción del manual de instrucciones de servicio original
Original driftsinstruks i oversettelse
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für X-Tra Power XCLi 12-1 sp

  • Seite 1 AUTOSTARTHILFEGERÄT CAR JUMP STARTER XCLi 12-1 sp Art. XCV 00070 Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Original driftsinstruks i oversettelse...
  • Seite 3 12 – 16 Deutsch 17 – 21 English 22 – 26 Italiano 27 – 31 Français 32 – 36 Español 37 – 41 Norsk...
  • Seite 5 Batterieanschlussklemme Battery Socket Terminal Terminale presa batteria LED-Anzeige LED Display Display LED LED-Leuchte LED light Luce LED Modus 1: Licht Ein-/Aus Schalter Mode 1: Light ON/OFF Switch Modalità 1: Interruttore luce ON/OFF Modus 2: Manueller Startbetrieb Mode 2: Manual start mode Modalità...
  • Seite 6 USB-C 5V 2,1A IN OUT 1. Normales System 1. Système normal Schalten Sie den Hauptschalter in die Position ON um die Mettez l’interrupteur principal en position ON pour activer Anzeige zu aktivieren. (Normaler Systemstatus) l’affichage. (État normal du système) 2. Prozentualer Ladeanteil 2.
  • Seite 7: Lieferumfang

    Lieferumfang Included in delivery Dotazione Contenu de livraison Piezas suministradas Leveringsomfang IT IT Originalbetriebsanleitung Translation of the original operating instructions Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali Traduction des instructions de service d’origine Traducción del manual de instrucciones de servicio original Tradução do original do manual de funcionamento Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Oversættelse af den originale betjeningsvejledning...
  • Seite 8 Inbetriebnahme Start-up Messa in funzione Mise en service Puesta en servicio Igang- IT IT setting Betrieb 9 - 11 Operation Esercizio Fonctionnement Operación Drift IT IT...
  • Seite 9 IN 18V/1.5A ON/OFF OUT 19V/3.5A OUT 5V/2.1A OUT 5V/2.1A OUT 12V/4A...
  • Seite 10 2x USB / A IN 18V/1.5A ON/OFF OUT 19V/3.5A OUT 5V/2.1A OUT 5V/2.1A OUT 12V/4A USB Typ C...
  • Seite 12 START max. 5 Sek. 30 Sek. → Restart...
  • Seite 13 100% STROBE...
  • Seite 14: Technische Daten

    Verpflichtungen des Betreibers oder für Nachbesitzer auf. Der Betreiber verpflichtet sich, nur Personen mit dem Gerät Nur Original X-TRA POWER Zubehör und Ersatz- arbeiten zu lassen, die mit den grundlegenden Vorschriften teile verwenden. über Arbeitssicherheit und Unfallverhütung vertraut und in die Handhabung des Gerätes eingewiesen sind.
  • Seite 15: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Bestimmungsgemäße Verhindern Sie einen Kontakt der beiden Batterieklemmen oder das diese mit einem leitfähigen Material verbunden Verwendung werden. • Trennen Sie die Stromversorgung, bevor Sie die Verbin- Das Gerät ist zum Starten von Fahrzeugen mit 12V Bord- dungen zur Batterie herstellen oder lösen. spannung zu verwenden, wenn die im Fahrzeug eingebauten •...
  • Seite 16: Wartung Und Pflege

    • • Schließen Sie anschließend die schwarze Klemme an Kurzschlussschutz: Durchgängig rote „8“ mit kurzen, einen geeigneten Massepunkt an der Fahrzeugkarosserie durchgehenden Pieptönen. • oder optional am Minuspol der Fahrzeugbatterie an. Überhitzungsschutz: Durchgängig rote „8“ auf der LED Betätigen Sie den Ein-/Ausschalter mit schnellen, kurzen Pieptönen.
  • Seite 17: Integrierter Akku

    Wenn Akkus und Batterien nicht einer fachgerechten Symbole Wiederverwertung zugeführt werden, sondern unkontrol- liert entsorgt werden, besteht die Gefahr, dass gefährliche Starthilfegerät Stoffe ins Grundwasser und somit in die Nahrungskette gelangen und zusätzlich Flora und Fauna vergiften. Mit der Rückgabe von verbauchten sowie defekten Akkus und Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
  • Seite 18 Netzteil Schutzklasse II Nur in Innenräumen verwenden. Energieeffizienzklasse 6 Spannung Gleichstrom Wechselstrom Kontaktbelegung Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) Europäisches Konformitätszeichen Kfz-Ladeadapter Spannung Gleichstrom Kontaktbelegung...
  • Seite 19: Technical Data

    Before leaving the workplace, make sure that there is no risk Do not open, alter or tamper with the device. The de- of personal injury or damage to property in your absence. vice must only be opened by a X-TRA POWER service Unauthorised alterations and modifications are technician.
  • Seite 20: Specified Conditions Of Use

    • Specified Conditions of Use Never connect the appliance to a battery or starter which is in short-circuit. • The device is for starting vehicles with a 12 V wiring system if Do not use the booster to jump start a vehicle while the start-up capacity of the vehicle batteries is insufficient.
  • Seite 21: Flashlight Function

    • All error codes with solid red „8“ on display can be reset by If the vehicle battery is properly connected to the removing the cable from the unit or turning the switch to the device, the Ready LED lights up green. „OFF“...
  • Seite 22 Integrated battery pack Symbols Fully charge the appliance prior to initial use. Jump start device Fire hazard! Risk of explosion! • Never use appliances if the integrated battery packs or Read operator‘s manual. batteries are damaged, defective or deformed. Never open, damage or drop the appliance.
  • Seite 23: Power Supply Unit

    Power supply unit Protection class II Indoor use only. Energy efficiency class 6 Voltage Direct Current Alternating current Contact assignment Electrical waste (WEEE Directive) European Conformity Mark Car charging adapter Voltage Direct Current Contact assignment...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    AVVIATORE DI EMERGENZA XCLI 12-1 SP Art. XCV 00070 Capacità 26000 mAh Corrente iniziale/ corrente di picco 12V A/ 3200 A tensione di uscita DC 5V/9V/12V Dimensioni della batteria 96,2 Wh Corrente d’ingresso effettiva massima 18 V DC, 2A...
  • Seite 25: Uso Previsto

    • Uso Previsto Evitare che i due morsetti della batteria entrino in contat- to o siano collegati a un materiale conduttore. • Il dispositivo deve essere utilizzato per l‘avviamento di Scollegare l‘alimentazione prima di effettuare o inter- veicoli con tensione di bordo di 12 V se le batterie installate rompere i collegamenti alla batteria.
  • Seite 26: Manutenzione E Cura

    • • Collegare innanzitutto il morsetto positivo rosso al Collegamento con polarità invertita: “8” rosso fisso con terminale positivo della batteria del veicolo. segnali acustici lunghi e continui. • • Collegare quindi il morsetto nero a un punto di terra Protezione da cortocircuito: “8”...
  • Seite 27 vendita, gratuitamente. Qui verrà smontato correttamente e Simboli conferito in un apposito punto di riciclaggio a norma. Se gli accumulatori e le batterie non vengono conferiti a un Avviatore di emergenza apposito punto di riciclaggio, ma vengono smaltiti in modo incontrollato, sussiste il pericolo che le sostanze nocive che contengano finiscano nelle acque freatiche e quindi nella catena alimentare, contaminando inoltre la flora e la fauna.
  • Seite 28 Alimentatore Classe di protezione II Utilizzare solo in ambienti interni. Classe di efficienza energetica 6 Voltaggio Corrente continua corrente alternata Configurazione dei contatti Rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (Direttiva RAEE) Marchio di conformità europea Adattatore di ricarica per auto Voltaggio Corrente continua Configurazione dei contatti...
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BOOSTER DE DÉMARRAGE XCLI 12-1 SP Art. XCV 00070 Capacité 26000 mAh Courant de démarrage/ courant de pointe 12V A/ 3200 A tension de sortie DC 5V/9V/12V Taille de la batterie 96,2 Wh Courant d‘entrée effectif max. 18 V DC, 2A Batterie intégrée...
  • Seite 30: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    • Utilisation conforme aux Débranchez l‘alimentation avant de brancher ou de débrancher les connexions à la batterie. prescriptions • Ne connectez jamais l‘appareil à une batterie ou un démarreur en court-circuit. L‘appareil doit être utilisé pour le démarrage de véhicules •...
  • Seite 31: Maintenance Et Entretien

    • Résolution des pannes Vérifiez que l‘appareil est bien éteint. → La LED Prêt est éteinte • Activation du mode manuel: Branchez d‘abord la borne positive rouge sur le pôle Branchez le câble de serrage. Allumez l‘appareil. Si la bat- positif de la batterie du véhicule.
  • Seite 32: Batterie Intégrée

    Pour les pays de l‘Union euro- Si du liquide s‘échappe d‘une pile ou d‘une batterie, veillez péenne uniquement : à ce qu‘il n‘y ait pas de contact avec la peau ou les yeux Éliminer les piles et batteries de ! En cas de contact, rincez la zone concernée à l‘eau et façon respectueuse de l’environne- consultez un médecin ! ment, conformément à...
  • Seite 33: Bloc D'alimentation

    Bloc d’alimentation Classe de protection II Utilisation à l‘intérieur uniquement. Classe d’efficacité énergétique 6 Tension Courant continu courant alternatif Affectation des contacts Déchets d’équipements électriques et électroni- ques (directive DEEE) Marque de conformité européenne Adaptateur de charge pour voiture Tension Courant continu Affectation des contacts...
  • Seite 34: Datos Técnicos

    Datos técnicos ARRANCADOR XCLI 12-1 SP Art. XCV 00070 Capacidad 26000 mAh Corriente inicial/ corriente de pico 12V A/ 3200 A tensión de salida DC 5V/9V/12V Tamaño de la batería 96,2 Wh Corriente de entrada efectiva máx. 18 V DC, 2A Batería integrada...
  • Seite 35: Puesta En Servicio

    • Uso previsto Evite que los dos terminales de la batería entren en contacto o se conecten a un material conductor. • El dispositivo debe utilizarse para arrancar vehículos con Desconecte la alimentación antes de realizar o interrum- tensión de a bordo de 12 V si las baterías instaladas en el pir las conexiones con la batería.
  • Seite 36: Mantenimiento Y Cuidado

    Operación Mantenimiento y cuidado Cargue el dispositivo durante al menos 24 horas ¡Atención! inmediatamente después de la compra, después de cada uso y cada 30 días. ¡Las baterías desarrollan gases explosivos durante su El aparato no puede mojarse. Protéjalo contra la humedad. funcionamiento! Limpiar sólo con un paño seco.
  • Seite 37: Batería Integrada

    locales al respecto, los distribuidores minoristas pueden • Proteja el aparato contra el calor y el fuego. No lo co- estar obligados a aceptar de forma gratuita la devolución loque nunca sobre radiadores ni lo exponga de forma de residuos de pilas, aparatos eléctricos y electrónicos. prolongada a una radiación solar intensa.
  • Seite 38: Fuente De Alimentación

    Residuos electrónicos (Reglamento de baterías) Código de reciclaje para el gestor de residuos óxido de cobalto y litio Marcado de conformidad europea Fuente de alimentación Clase de protección II Únicamente para uso interior. Clase de eficiencia energética 6 Tensión Corriente continua corriente alterna Asignación de contactos Residuos eléctricos (Directiva RAEE)
  • Seite 39: Tekniske Data

    Tekniske data STARTHJELP XCLI 12-1 SP Art. XCV 00070 Kapasitet 26000 mAh startstrøm/ toppstrøm 12V 800 A/ 3200 A Utgangsspenning DC 5V/9V/12V Batteristørrelse 96,2 Wh Maks. effektiv inngangsstrøm 18 V DC, 2A Integrert oppladbart batteri litiumkoboltoksid USB-utgang 5V / 2,1A Driftstemperatur -20 °C ...
  • Seite 40: Formålsmessig Bruk

    • Igangsetting Koble aldri apparatet til et batteri eller en starter som er kortsluttet. • Trykk på av/på-bryteren foran på enheten. LED-ene vil vise Ikke bruk boosteren til å gi et kjøretøy starthjelp mens gjeldende ladenivå som følger: du lader de interne batteriene. •...
  • Seite 41: Vedlikehold Og Pleie

    • Avhending Lad utstyret som beskrevet. lommelyktfunksjon På- /av knapp Lampe: Trykk og hold > 1sec: Elektrisk verktøy, tilbehør og emballasje må tilbakeføres til 1x full lysstyrke gjenbruksprosessen. 2x Blinklys (3x — — —, 3x - - - ,... SOS) Kun for EU-land: 3x blits Elektrisk og elektronisk avfall skal ikke...
  • Seite 42 Integrert oppladbart batteri Symboler Lad apparatet helt opp før du tar det i bruk for første gang. Starthjelp Brannfare! Eksplosjonsfare! • Du må aldri bruke apparat med integrert batteri som er Les bruksanvisningen. skadd, defekt eller deformert. Aldri åpne, skade eller la apparatet falle.
  • Seite 43 Energieffektivitetsklasse 6 Spenning Likestrøm vekselstrøm Pinfordeling Elektrisk og elektronisk avfall (WEEE-direktiv) Europeisk samsvarsmerke Ladeadapter for bil Spenning Likestrøm Pinfordeling...
  • Seite 44 Adolf Würth GmbH & Co. KG Reinhold-Würth-Straße 12 - 17 74653 Künzelsau, GERMANY info@wuerth.com © by Adolf X-TRA POWER GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung. www.wuerth.com © by Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf X-TRA POWER GmbH & Co. KG Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.

Diese Anleitung auch für:

Xcv 00070

Inhaltsverzeichnis