Seite 2
Deutsch Beim Lesen der Gebrauchsanweisung vome und hinten die Seiten herausklappen. English When you are reading the instructions for use, please unfold the front and back pages. Frangais Lors de Ia ecture du moded emploi, dépliez Ia premiére et la derniére page. Italiano Quandosi leggono le istruzioni d uso aprire Ie pagineanteriori e posteriori.
Sehr geehrter Kunde! benutzt werden Die PRO)(XONDekupiersäge DS 230/E ist das ideale Gerät für Kurvenschmttein Holz,KunststoffOderNE-Metallen.Um die Säge sicher Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für die es nicht und fachgerecht bedienenzu können, lesen Sie bitte vor der Benutzung...
Seite 5
Maschine befestigen. Skalafür Längsanschlag 15 Ein-/Aus-SchaIter Höhenverstellung einstellen 16. Drehzahlregelung Die DS 230/E verfügt über eine Höhenverstellung, so dass Sägeblattführungund Luftdüse unterschiedlich ange Sägeblättereingesetztwerden können (80 bis 140 Staufachfür Sägeblätter mm). Durch das Verwendenvon kürzeren SägeblätternWirdeine höhere 19.Anschlussstutzenfür Staubsauger Stabilität des Blattes erreicht (das Blatt weicht bei Druck nicht nach...
Zahnriemen auswechseln Sollte der Zahnriemen verschlissen sein, ist es möglich, ihn selbst zu Dipl.-lng. Jörg Wagner wechseln. Ersatzzahnriemen können Sie beim PROXXON Zentralservice bestellen(Adresseauf der Rückseiteder Anleitung) PROXXON S.A. Geschäftsbereich Gerätesicherheit Netzstecker ziehen! Der CE-DokumentationsbevoIlmächtigte ist identisch mit dem Sägeblatt ausbauen Unterzeichner.
Do not use the cable for purposes for which it was not designed 1 Do not use the cable to pull the Plug out of its socket. Protectthe The PROXXON mechanical fret saw DS 230/E is the ideal device for cablefrom heat, oil and sharp edges curved cuts in wood, plastic or non-ferrous metals.Touse the saw safely...
WARNING! For use in dry environmentsonly 1. The use of other tool inserts and accessories can present a risk of injury. Protection class II device Arrange for your tool to be repaired by a specialist electrician 1. This tool meets the relevant safety regulations. Repairs may only be carried out by electrical specialists and original spare parts must be Pleasedo not dispose off the machine! used Otherwiseaccidents can happen to the user...
Pull out the mains plug prior to commencing all maintenance and repair work. Replacing the toothed belt If the toothed belt becomes worn it is possible to change it yourself. You can order replacementbe ts from the PROXXON central service team Dipl.-lng. Jörg Wagner Removemains plug. Remove the saw blade.
1 S'il y a des raccords pour l'aspirateur et le collecteur de poussiére, vérifiez que ceux-ci sont branchés et mis en service Lascie ä découper PROXXON D S230/E est II o util idéal poureffectuer des coupes arrondies dans le bois, les matiéres plastiques ou les métaux N'utilisez le cäble qu'aux fins auxquelles il est destiné...
Risque de blessures : porter des lunettes de protection et fixer le dispositif de réglage en hauteur dans sa position Ia plus basse. La scie DS 230/E coupe du bois tendre dlune épaisseur de 40 mm maxi., du bois dur de 10 mm maxi., les platines de 1 DesserrerIes vis (1) (fig.
Seite 12
L-6868 Wecker 4 DesserrerIa vis de serrage(I) (fig 6) lorsquevous sciezavec la butée ongitudinale, réglerla butéeet resserrer l a vis de serrage Désignationdu produit : DS 230/E 5. DesserrerIa vis de serrage(1) (fig. 7) lorsquevous sciezavec la butée Article 27088 dlangle, ajuster Ilangle avec la réglette et resserrer Ia vis de serrage...
1 Non utilizzare il cavo per estrarre Ia spina dalla presa di corrente Proteggereil cavo da calore,olio e spigoli taglienti. La sega da traforo PRO)(XON DS 230/E é Ilapparecchio ideale per tagli curvi su legno, plasticaoppure su metalli nonferrosi. Perun uso corretto...
Seite 14
18. Scomparto per ame Raccordoper aspirapolvere La DS 230/E dispone di un dispositivo di regolazione in altezza che Fori per il fissaggio consente Ilutilizzo di lame di diversa lunghezza(da 80 fino a 140 mm) Adattatore in gomma per allacciamento aspirapolvere Con l'utilizzo di lame piü...
Seite 15
3. Durante •operazionedi segatura premere il pezzo da lavorare con Nome ed indirizzo: forza sul piano di lavoro, per evitare qualsiasi vibrazione. Quindi PROXXON S.A. segare il pezzo a senso e con avanzamentoridotto 6-10, Härebierg Vale a dire: molta pressione sul piano di lavoro...
1 Notire del cable para sacar el enchufe macho del tomacorriente Protejael cable del calor,del aceite y de cantos filosos La sierra de calar DS230/E de PROXXON es eI aparato ideal para cortes en curvas en madera, plåsticoo metales noferrosos Parapoder manejar...
Agujeros para Ia fijaciån Adaptadorde goma para la conexiön del aspirador de polvo La DS 230/E dispone de un ajuste de altura, de tal forma que podrån utilizarse hojas de sierra de diferente ongitud (80 hasta 140 mm) Utilizandohojasde sierra mås cortas se consigue una mayor estabilidad Descripci6n de la måquina...
Seite 18
L-6868 Wecker 4. A 1 serrar con el tope ongitudinal,afloje eI tornillo de apriete 1 (fig 6), Denominaciönde producto: DS 230/E ajuste el tope y vuelvaa apretar eI tornillo de apnete Articulo NO: 27088 5. A1 serrar con el tope angular, afloje el tornillo de apriete 1...
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sluit destofafzuigende inrichtingaan! Decoupeerzaag DS 230/E Indien eraansluitingen voordestofafruiging e n deopvanginrichting aanwezig zijn,overtuigt u erzichzelf v andatdezeaangesloten engebruikt w orden Geachte klant, Gebruik de kabelniet voordoeleinden, waarvoordezeniet bedoeld is! De PROXXO decoupeerzaagDS 230/E is het ideale apparaat voor het Gebruik d ekabel n ietomdestekker u it hetstopcontactte t rekken.
Draai de bout bij de onderste klemring met inbussleutel 3 max. 2 meegeleverd slagen os Steek het zaagblad met de vertanding naar onderen zo ver in de Wij raden u aan originele PROXXON-reservezaagbIaden te gebruiken. ondersteklemring totdat de eerste tanden onder de bovenzijdevan het werkblad zitten...
Seite 21
Tandriem vervangen Bij slijtage van de tandriem kunt u deze zelf vervangen. U kunt bij de centrale serviceafdelingvan PROXXON reserve-exempla-renbestellen. Trek de stekker uit het stopcontact! Bouw het zaagbladuit. Draaibouten 2 (afb 8) van het werkblad I Ios Dipl.-lng.
Dekupørsav DS 230/E såhold øjemed, a tdeertilsluttet ogatdeanvendes Kablet måikkeanvendes til andre formål e nddem, PROXXON-dekupørsaven KS 230 er det ideelle apparat til skæring af det er bestemt til! kurver i træ, plast eller non ferro metaller. For at kunne betjene saven 1 Kabletmå...
Seite 23
2 Anbring højdereguleringen2 i den ønskede position. 3 Spænd skruerne 1 igen. Med DS 230/E kan man skære blØdttræ op til maks. 40 mm, hårdt træ Montering af savklinge op til 10 mm, pladeemnerop til 4 mm og non-ferro metaller op til 2 mm Åbnskydeklappen II (fig.I)
L-6868 Wecker 5. Løsn ved savningen klemskruen 1 (fig. 7) vha vinkelstoppet, indstil vinklen i overensstemmelsemed skalaen, og spænd klemskruenigen Produktnavn: DS 230/E Tryk så emnet Iidt mod stoppet, og før stoppet op ad rillen 2. Mikel nr.: 27088 Vi erklærerpåegetansvar, a t detteprodukter i overensstemmelse med Bemærk:...
Draintei kabeln för attta utstickkontakten u rvägguttaget Skydda kabeln mot värme, o ljaochvassa kanter PROXXO dekupersåg DS 230/E är det perfekta verktyget för kurvsågning i trä, plast och ickejärnmetaller. För att kunna använda Säkraarbetsstycket! sågen på ett säkert och riktigt sätt bör du äsa de bifogade säkerhets 1 Spänn fastarbetsstycket medspännanordningen...
Seite 26
Skjut in sågbladet med tandningen nedåt så ångt in i den nedre spännringen att de första tänderna befinner sig nedanför Vi rekommendera att du använder o riginalsågblad från PROXXON arbetsplattansövre kant Montera fast sågbladet Odrättpå sågbladsstyrningen2 och skruva Tekniska uppgifter: fast skruven i spännringen.
Draalltid ur väggkontaktenföre underhållsarbeten. Byta ut tandremmen 0m tandremmen är sliten kan du själv byta ut den. Du kan be-ställa en ny tandrem från PROXXON:s c entralservice Dra ur väggkontakten! Ta bort sågbladet Skruva loss skruvarna 2 (fig 8) ur arbetsplattan1 Dipl-ing Jörg Wagner...
Seite 28
Vå2en9zåkazniku! 2. Pii pracich,které vedou ke vzniku prachupouiivejte ochrannou d9chaci masku Vyrezåvaci pila PROXXON DS 230/ je ideålni piistroj pro tvarové vyiezåvåni materiålüz dieva, plastickjch hmot nebo ne2eIeznych kovü. Piipojte zaiizeni na odsåvåni prachu ! Pro zajiSténi bezpeöné a Odborné obsluhy vyiezå-vaci piy se prosim 1.
Seite 29
Popis stroje mechanizmus vYSkového prestaveni upevnit v dolni poloze. Vyrezåvaci pila DS 230/E Feie mékké dievo do max. 40 mm, tvrdé 1.Srouby 1 (Fig.3)uvolnit. dFevo do 10 mm, vrstvené plasty do 4 mm a neielezné kovy do 2 2. VYükové prestaveni2 nastavit do poiadované polohy mm.
Seite 30
Takie plati: Velk" piitlak na pracovni desku - may piitlak na pilovy L-6868 Wecker Oznaöeni Wrobku: DS 230/E 4 Pii Fezånis pouiitim délkového dorazu uvolnit upevhovaci Sroub t. poloiky: 27088 1 (Fig. 6), doraz nastavit a upevhovaci Sroub opét dotåhnout.
Say•n mü*teri! 1. Toz emme ve yakalama düzeneklerine baålantl varsa, bunlann baöll olduéundanve kullamldlö•ndan emin olunuz. PROXXON DS 230/E dekupaj testeresi agaq, plastik veya demir/qelik harici metallerin dairesel olarak kesilmesi iqin ideal bir makinedir. Kabloyu amacl dl#lndaki i91erde kullanmay•mz! Testereyi emniyetli ve kurallara uygun olarak kullanabilmek iqin ütfen 1.
Seite 32
Olur(Testereagz bast•rmaesnasnda geriye dogru esnemeyapmaz). Bu özellikle sac levhalann veya demir/qelik harici metallerin kesilmesinde DS 230/E testeresi maksimum 40 mm'ye kadar yumupk aåaqlarl, 10 Oldukqa önemlidir. Biz böyle durumlarda testere bir pense mm'ye kadarsert agaqlan, 4 mm'ye kadarsac levha ve 2 mm'ye kadaar yardml ile 80 mm uzunlukta kisaltllmas•nl (Yaralanma tehlikesi!
Tüm bakm gallfmalanndan önce kablo fifini gekin. Müh. Or Wagner Di#li kayl#ln degi#tirilmesi Eger difli kayl# a9•nm19 ise, bunu kendiniz deéi*tirme imkan•na PROXXON sahipsiniz. Yedek PROXXON merkez servisinden sipari9 Cihaz güvenliöibölümü edebilirsiniz CE dokümantasyonyetkilisiile imza eden ki#i aynl kisidir Kablo fi#ini qekin! Testereagz ni söküp Gikann Qallfma tablosunun 1 avatalar•nl 2 ($ekil 8) söküp Gikann...
Wyrzynarka DS 230/E firmy PROXXONjest idealnym urzqdzeniem 1. Nie ciqgnij za kabel, aby wyjqé wtyczke z gniazdka. Chroh kabel do ciecia krzywoliniowego drewna, tworzyw sztucznych lub metali przed gorqcem, Olejem i ostrymi krawedziami.
2. Umieécié regulacje wysokoéci 2 w ±qdanym polo±eniu. 3. Dokrecié z powrotem éruby 1 Wyrzynarka DS 230/E moie ciqé drewno miekkie do maksymalnej gruboSci 40 mm, drewno twarde do 10 mm, plytki do 4 mm a metale nie±elazne do 2 mm. Uklad elektronicznej regulacji liczby Montai brzeszczotöw...
Wymiana paska zebatego W przypadku, gdy pasek zebaty jest zu±yty, istnieje moiliwoéé jego wymiany we wtasnym zakresie. Czeéci zamienne moina zakupié w serwisie centralnym firmy PROXXON (adres na ostatniej stronie niniejszej instrukcji) I . Wyciqgnqé wtyczke kab a zasilajqcego z gniazdka sieciowego! 2.
Seite 37
YCTPOiCTBO AM OTCaCblBaH"R n bl"'4 (nblnecoc)! 1. Ecru,' n peaycM0TpeHbl YCTPOiCTBa noAKnoqeH"R OTcoca nblJ7Vl YaaxaeMbl noKynaTeJ1 rwnec60pH"Ka,06ecnewtTbHannexaL_uee noAKJIK)qewte npaBMJ1bHoe ',lcnonsaogal-wte J1063MKOB CTaHO DS230/E PROXXON- 3T0"AeaJ1bHoe YCTpoiCT BblnonHeH', KPhBOJIMHeÜH nponYIJ10B BaepeBe, HeMcnonb30BaTb Ka6ens B uennx, KOTOPblX O HHe nnacTMacc 3 UBeTHblX MeTannaxHT06Sl npaBMJ1bH0 6e30nacH0...
Seite 38
2 YCTaHOBMTb YCTPOiCTBO noBblCOTe 2 BHYXHOM nonoxeyyts,l Onncaue CTaHKa 3 CHOBa 3aTRHYTb BMHTbl 1. CTaHO DS 230/E npeAHa3HaqeH pacnvm,1BaHhR APeBeCVIHbl MOHTOK nnnbHoro nonoTHa Tonu.lhH0 He60nee40 MM, T BepA0bi npeBeC"Hbl TOJIUIMHOÜ AO10 MM, MeTanrwqecwx nnacThH TOJU.UMHO no 4 MM UBeTHblX MeTannoB...
Seite 39
3arOTOBKe nps•l H',13KO'i nonage 6-10,Härebierg L-6868 Wecker VITa BblCOKo aaBneHme Hapa60HYK) nnwry- HM3KOe aaaneH',1e H a nmnsyoe nonoTH0. HamaeH0BaH',1e DS 230/E Apn,1Kyn the: 27088 4. npy BblnMJIMBaH CnPOAOJ1bHbl ynopoMocna6VITb BhHT 1 (puc 6), 0TperyrwpoBaTb y nop CHOBa aaTAHYTb 3aXVlMH051 BYIHT.
Seite 41
Ersatzteilliste Dekupiersäge DS 230/E Artikel-N0. 27 088 Benennung Designation Housingupper part 27088 Gehäuseoberteil 27088 Gehäuseunterteil Housinglower part 27088 Schiebetür Sliding door Getriebegehäuse Gear unit housing 27088 27088 Lagerbuchse Bearing bushing 27088 Motor mit Befestigungsplatteund Ritzel Motor with fastening plate and pinion Befestigungsschraube für Motor...
Seite 44
U teriori avvertenzesul tema „Assistenzae pezzl di ricambio" sonodisponibili Wskazöwki dotyczqce serwisu all'indirizzowww proxxon.com Wszystkie produkty firmy PROXXON sq poddawane starannej kontro i Garanti yReparacion fabrycznej.Jeteli jednak mimo wszystko wystapiqdefekty,prosimy o kontakt Todoslos productosPROXXON s everificancuidadosamente tras a producciön. ze sprzedawcqproduktu Tylko on jest odpowiedzialnyza realizacjewszyst Si a pesar de ello presentaraalgün defecto,dirijase por favor al distribuidor...