Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
BY
IKOHS
CREATE
POTTS
COFFEE
MACHINE
WITH
3 ADAPTERS
CAFETERA
CON
3 ADAPTADORES
USER
MANUAL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IKOHS CREATE POTTS

  • Seite 1 IKOHS CREATE POTTS COFFEE MACHINE WITH 3 ADAPTERS CAFETERA 3 ADAPTADORES USER MANUAL...
  • Seite 2 CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE...
  • Seite 3 CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE...
  • Seite 4 CREATE potTS INDEX ESPANOL ENGLISH Security instructions Instrucciones de segurldad About this manual Parts list Acerca de este manual, Getting started Desempaquetaec packing Primeros pasos Standby mode Standby mode getting del modo standby Factory default setting Configuraciön predeterminada d. fåOrica Coffee preparation Preparaclbn del café...
  • Seite 5 CREATE POTTS INDEX ITALIANO DEUTSCH Istruzionr di sieurezza Sicherheitshirweise ELenca delLe parti Liste TeiLe diose Dislmtallato Primi passi Erste Schritte standby Standby Impostaz'one della modalitå star Standby-Modus elrstellen Impostazioni di fabbrica We r kaei Preparazicne del catte Kareezubererung volume puLizia Rein igung Svuotamerto e puUz1a delle tubazlcni...
  • Seite 6 ENGLISH Thank you very much for choosing our coffee machine. Before using this product, care- fully read the instructions for its correct use. The included safety precautions reduce the risk of electric shock, injury, and even death if strictly followed. Keep this manual in a safe place for future reference,...
  • Seite 7 Electrical Shock Hazard • Never immerse the appliance in water or any other liquid. • Damaged power cords may only be replaced by authorized service personnel, please contact customer service. • Never touch the plug, outlet, cord, or machine with wet or damp hands. Danger of burns •...
  • Seite 8: Unpacking

    UNPACKING 1. Remove your coffee machine from its packaging. 2. After unpacking, verify that the following parts are included: • Water tank • Coffee maker • Manual • Capsule and ground coffee adapters. Note: • Verify that the voltage of the electrical current in your home or establishment is the...
  • Seite 9 STANDBY MODE • This appliance is in Standby mode by default: In this mode, the machine and all indicator lights will turn off after 15 minutes inactivity. • If the machine enters standby mode, press the start button to turn it back STANDBY MODE...
  • Seite 10 Dolce Gusto"' capsules: Insert a capsule into the Dolce GustoTM capsules adapter. Ground Coffee: Lift the adapter's lid and add the ground coffee. Press down to compact ground coffee and lower the adapter's lid. Ground Coffee 4. Push the adapter with the capsule in and close the lever...
  • Seite 11 COFFEE VOLUME ADJUSTMENT • You can change the amount of coffee by adjusting the default brewing time to suit your taste. • Volume adjustment for a small cup Place the cup under the coffee spout. Press and hold the small cup button until you get the coffee you want (Min.
  • Seite 12: Your Coffee Machine

    3. Press start button. 4. The LEDs on the buttons will stabilize when the machine has warmed up. The warm-up time is approximately 45 seconds. Before pressing the long coffee button, make sure that: • The compartment lever is closed and there are no capsules inside.
  • Seite 13 DESCALING/MAINTENANCE OF THE MACHINE Drinking water varies by region. Lime particles from potable water are deposited waste in the machine and can block the pipe and cause damage. TO avoid this, be sure to decalcify the machine at least after making 300 to 400 cups of coffee or, in any case, if production drops significantly or after one or two months.
  • Seite 14 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Fill the water tank with There's no coffee coming out. The water tank is empty. water. Wait indicated time The coffee maker is cold. for heating. The coffee's not hot enough. Lime buildup. Carry out decalcification. Check to see if the tank's...
  • Seite 15: Seguridad

    ESPANOL Muchas gracias por elegir nuestra cafetera. Antes de utilizar este producto, lea deteni- damente Ias instrucciones para su correcta utilizaciån. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléc- trica, lesiones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un Lugar seguro para consultarlo en eI futuro, junto...
  • Seite 16: Lista De Partes

    • Este dispositivo estå destinado a ser utilizado en el åmbito doméstico y similares, tales como: Åreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros ambientes de trabajo; casas rurales; hoteles, moteles y otros entornos residenciales. Peligro por descargas eléctricas •...
  • Seite 17 DESEMPAQUETADO 1. Extraiga Ia måquina de café de su embalaje. 2. Después de desempaquetarla, verifique que se incluyen Ias siguientes partes: • Deposito de agua • Måquina de café • Manual • Adaptadores de cåpsulas y café molido. • Nota: •...
  • Seite 18 MODO STANDBY • En la configuraci6n predeterminada de fåbrica, la måquina dispone del modo "Standby". En este modo Ia måquina y todas Ias luces indicadoras se apagarån después de 15 minutos de inactividad. • Si Ia måquina entra en modo de espera, pulse el boton de inicio para volver a activarla.
  • Seite 19 CåpsuLas Dolce GustoTM:Inserte una cåpsula en eI Dolce Gusto"' cåpsuLas interior del adaptador. Café molido: Levante la tapa del adaptador afiada eI café molido. Presione hacia abajo para Café molido compactar eI café y baje Ia tapa del adaptador. 4.Empuje eI adaptador Ia cåpsula dentro...
  • Seite 20 PERSONALIZAR EL VOLUMEN DE CAFÉ • Puede modificar Ia cantidad de café ajustando eI tiempo de preparaci6n prede- terminado para adaptarlo a sus gustos. • Ajuste eI volumen para taza pequeöa Coloque Ia taza debajo de Ia salida de café. Mantenga presionado el boton...
  • Seite 21 3. Presione el bot6n encendido. 4. Los LEDs de Ios botones se estabilizarån cuando Ia måquina se haya calentado. EI tiempo de calentamiento es de aproximadamente 45 segundos. Antes de presionar el botén de café largo, asegürese de que: • La palanca del compartimento estå...
  • Seite 22 DESCALCIFICACIÖN/MANTENIMIENTO DE LA CAFETERA ZI agua potable varia scgün la rcgién. Las particulas dc cal dol agua potablc sc dc- positan como residuos en Ia måquina y puede bloquear Ia tuberia y causar daäos. Para evitar esto, asegürese de descalcificar el måquina por 10 menos después hacer 300 a 400 tazas de café...
  • Seite 23: Resoluciön De Problemas

    RESOLUCIÖN DE PROBLEMAS SOLUCIÖN PROBLEMA CAUSA El deposito de agua estå NO sale café. Llene eI depésito de agua. vacio. Espere eI tiempo indicado La måquina estå fria. El café no estå suficiente- para eI calentamiento. rmente caliente. Acumulaciån de cal. Realice Ia descalcificaciån.
  • Seite 24 PORTUGUÉS Muito obrigado por escolher nossa cafeteira. Antes de usar este produtc, Leia atenta- mente as instrucöes para seu uso correto. As precauqöes de seguranqa incluidas reduzem o risco de choque elétrico, ferimentos e até morte, se obedecidas estritamente. Guarde este manual em um lugar seguro para referéncia futura, junto...
  • Seite 25 • Nunca cubra a maquina durante a operagäo. • Este dispositivo deve ser usado em ambiente dcméstico e semelhantes, como: Åreas de cozinha para funcionårios em Icjas, escrit6r70s e outros ambientes de trabalho; casas rurais; hot€s, motéis e outros ambientes residenciais.
  • Seite 26 DESEMPACOTADO I. Retire a måquina de café da embalagem. 2. Apås desembalar, verifique se as seguintes pegas estäo incluidas: • Deposito de ågua • Måquina de café • Manual • Adaptadores para cåpsulas e café moido. • Nota: • Verifique se a voltagem da corrente elétrica...
  • Seite 27 MODO ESPERA • Nas configuragöes padräo de fåbrica, a måquina estå no modo "Standby". Neste modo, a måquina e todas as luzes indicadoras desligaräo apos 15 minutos de inatividade. • Se a måquina entrar no modo de espera, pressione o botäc Iniciar para reativå-la.
  • Seite 28 Cåpsulas Dolce Gusto T": Insira uma cåpsula Dolce Gusto cåpsulas dentro do adaptador. Café moido: Levante a tampa do adaptador adicione o café moido. Pressione para compac- Café moido tar o café e abaixe a tampa do adaptador. 4.Empurre o adaptador com a cåpsula dentro e feche a alavan- ca, conforme mostrado...
  • Seite 29 PERSONALIZE O VOLUME DO CAFÉ • Vocé pode alterar a quantidade de café ajustando o tempo padräo de preparagäo de acordo com o seu gosto. • Ajuste o volume para o copo pequeno Coloque a xicara sob a saida de café. Pressione e segure o botäo para a xicara pequena até...
  • Seite 30 3. Pressione o botäo liga / desliga. 4. Os LEDs dos botöes se estabilizaräo quando a måquina aquecer. O tempo de aquec- imento é de aproximadamente 45 segundos. Antes de pressionar o botäo de café longo, certifique-se de que: • A alavanca do compartimento estå...
  • Seite 31 DESCALCIFICAGÄO / MANUTENGÄODA MÅQUINADE CAFÉ A ågua potåvel varia de acordo com a regiäo. Particulas de cal da ågua potåvel säo depos- itadas como residuos na måquina e podem bloquear a tubulagäo e causar danos. Para evitar isso, certifique-se de descalcificar a måquina pelo menos depois de fazer 300 a 400 xicaras de café...
  • Seite 32 SOLUGÄODE PROBLEMAS SOLUGÄO PROBLEMA CAUSA O tanque de ågua estå Näo sai café. Encha o tanque de ågua. vazio. Aguarde o tempo indicado A måquina estå fria. O café näo estå quente o para aquecimento. suficiente. Acümulo de cal. Faga a descalcificagäo. O tanque de ågua estå...
  • Seite 33 FRANOAIS Merci beaucoup d'avoir choisi notre cafetiére. Avant d'utiliser ce produit, lisez attenti- vement Ies instructions pour son utilisation correcte. Les précautions de sécurité incluses réduisent Ie risque de choc électrique, de bles- sure et méme de mort si elles sont strictement respectées.
  • Seite 34: Liste Des Piéces

    faces chaudes ou de flammes nues. • Ne couvrez jamais Ia machine pendant son fonctionnement. • Cet appareil est destiné å étre utilisé dans un environnement domestique et sim- ilaire, tel que: Les cuisines du personnel dans Ies magasins, Ies bureaux et autres environnements de travail;...
  • Seite 35 DÉBALLÉ I. Sortez la machine å café de son emballage. 2. Aprés Ie déballage, vérifiez que Ies piéces suivantes sont incluses: • Réservoir d'eau • Machine å café • Manuel • Adaptateurs pour capsules et café moulu. • Remarque: • Vérifiez que Ia tension du courant électrique...
  • Seite 36: Réglage Du Mode Veille

    MODE VEILLE • Dans les parametres d'usine par défaut, la machine est en mode «VeiIIe». Dans ce mode, Ia machine et tous les voyants lumineux s'éteignent aprés 15 minutes d'inactivité. • Si la machine passe en mode veille, appuyez sur le bouton démarrage pour la réactiver.
  • Seite 37 Capsules Dolce Gusto T": Insérez une capsule å Dolce Gusto capsules I'intérieur de I'adaptateur. Café moulu: Soulevez Ie couvercle de I'adap- tateur et ajoutez le café moulu. Appuyez pour compacter Ie café et abaissez Ie couvercle Café moulu I'adaptateur. 4.Poussez I'adaptateur avec Ia capsule å...
  • Seite 38 PERSONNALISEZ LE VOLUME DU CAFÉ • Vous pouvez modifier Ia quantité de café en ajustant Ie temps d'infusion par défaut en fonction de vos goüts. • Ajuster Ie volume pour une petite tasse Placez Ia tasse sous I'écoulement du café. Appuyez sur le bouton de la petite...
  • Seite 39 3. Appuyez sur Ie bouton d'allumage. 4. Les voyants des boutons se stabilisent Iorsque Ia machine siest réchauffée. temps de préchauffage est d'environ 45 secondes. Avant d'appuyer sur la touche café long, assurez-vous que: • Le levier du compartiment est fermé et sans capsule å...
  • Seite 40: Avertissements

    DÉTARTRAGE / ENTRETIEN DE LA MACHINE Å CAFÉ L'eau potable varie seton Ies régions. Les particules de chaux provenant de I'eau pota- ble sont déposées en tant que déchets dans Ia machine et peuvent bloquer Ie tuyau et causer des dommages. Pour éviter cela, assurez-vous de détartrer Ia machine...
  • Seite 41 N'allumez pas et n'utilisez pas l'appareil s'il n'y a pas d'eau dans le réservoir. DÉPANNAGE PROBLÉME CAUSE SOLUTION Remplissez Ie réservoir Aucun café ne sort. Le réservoir d'eau est vide. d'eau. Attendez Ie temps indiqué La machine est froide. Le café n'est pas assez pour Ie chauffage.
  • Seite 42 ITALIANO Grazie mille per aver scelto Ia nostra caffettiera. Prima di utilizzare questo prodotto leggere attentamente Ie istruzioni per il suo corretto utilizzo. Le precauzioni di sicurezza incluse riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni persino morte se rispettate rigorosamente. Conservare questo manuale in un Iuogo si- curo per riferimento...
  • Seite 43 • Non coprire mai Ia macchina durante il funzionamento. • Questo dispositivo é destinato all'uso in ambienti domestici e simili, come ad esem- Pio: Aree cucina del personate in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; Case rurali; hotel, motel e altri ambienti residenziali.
  • Seite 44 DISIMBALLATO I. Estrarre la macchina da caffé dalla confezione. 2. Dopo il disimballaggio, verificare che Ie seguenti parti siano incluse: • Serbatoio d'acqua • Macchina per il caffé • Manuale • Adattatori per capsule e caffé macinato. • Nota: • Verifica che il voltaggio della corrente elettrica...
  • Seite 45: Preparazione Del Caffé

    MODALITÅ STANDBY • Nelle impostazioni predefinite di fabbrica, la macchina é in modal- itå "Standby". In questa modalitå Ia macchina e tutte Ie spie lumin- ose si spengono dopo 15 minuti di inattivitå. • Se la macchina entra in modalitå standby, premere il pulsante...
  • Seite 46 Capsule Dolce Gusto T": Inserire una capsula Dolce Gusto capsule all'interno dell'adattatore. Caffe macinato: Sollevare il coperchio dell'adat- tatore e aggiungere il caffé macinato. Premere Caffå macinato verso il basso per compattare il caffé e abbas- sare il coperchio dell'adattatore. 4.
  • Seite 47 PERSONALIZZA IL VOLUME DEL CAFFÉ • É possibile modificare Ia quantitå di caffé regolando il tempo di erogazione predefi- nito in base ai propri gusti. • Regola il volume per una tazza piccola Posizionare Ia tazza sotto I'erogatore del caffé. Tenere premuto il pulsante della tazzina...
  • Seite 48 3. Premi il pulsante di accensione. 4. I LED dei pulsanti si stabilizzano quando Ia macchina riscaldata. II tempo riscaldamento é di circa 45 secondi. Prima di premere il pulsante caffé lungo assicurarsi Che: • La leva del vano é chiusa e senza alcuna capsula alliinterno. •...
  • Seite 49: Decalcificazione

    DECALCIFICAZIONE / MANUTENZIONE DELLA MACCHINA DA CAFFÉ L'acqua potabile varia in base alla regione. Le particelle di calcare dell'acqua potabile si depositano come rifiuti nella macchina e possono bloccare il tubo e causare danni. Per evitarlo, assicurarsi di decalcificare Ia macchina almeno dopo aver fatto 300-400 tazze di caffé...
  • Seite 50: Dei Problemi

    RISOLUZIONE PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE II serbatoio dell'acqua é Riempi il serbatoio dell'ac- Non esce il caffé. vuoto. qua. Attendere il tempo indica- La macchina é fredda. to per il riscaldamento. II caffé é abbastanza caldo. Eseguire la decalcifica- Accumulo di calce.
  • Seite 51: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Kaffeemaschine entschieden haben. Lesen die Anweisungen zur korrekten Verwendung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Produkt verwenden. Die enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern das Risiko von Stromschlägen, Verletzungen und sogar zum Tod, wenn Sie strikt eingehalten werden.
  • Seite 52: Liste Der Teile

    thermoelektrische Geräte (Mikrowelle, Geschirrspüler usw.). • Stellen Sie die Maschine Oder Netzkabel niemals in einem Abstand 50 cm heißen Oberflächen Oder offenen Flammen auf. • Decken Sie die Maschine niemals während Betriebs • Dieses Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Urnfeld und dergleichen vorgesehen, z.
  • Seite 53: Erste Schritte

    UNVERPACKT I. Nehmen Sie die Kaffeemaschine aus der Verpackung. 2. Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass die folgenden Teile enthalten Sind: • Wassertank • Kaffeemaschine • Handbuch • Kapsel- und gemahlene Kaffeeadapter. • Hinweis: • Stellen Sie sicher, dass die Spannung des elektrischen Stroms in Ihrem Haus mit der auf dem Typenschild der Maschine angegebenen...
  • Seite 54 STANDBY MODUS • In den werkseitigen Standardeinstellungen befindet sich das Gerät im "Standby" -Modus. In diesem Modus erlöschen die Maschine und alle Anzeigelampen nach 15 Minuten Inaktivität. • Wenn das Gerät in den Standby-Modus wechselt, drücken Sie die Starttaste, um es wieder zu aktivieren.
  • Seite 55 Dolce Gusto TM KapseLn: Setzen Sie eine Kapsel Dolce Gusto Kapseln in den Adapter ein. Gemahlenen Kaffee: Heben Deckel des Adapters an und fügen Sie den gemahle- nen Kaffee hinzu. Drücken Sie nach unten, Kaffee zu verdichten, senken Sie die Adapterabdeckung Gemahlenen Kaffee...
  • Seite 56: Reinigung

    PASSEN KAFFEEVOLUMEN • Sie können die Kaffeemenge ändern, indem Sie die Standardbrühzeit an Ihren Geschmack anpassen. • Stellen Sie die Lautstärke für eine kleine Tasse Stellen Sie die Tasse unter Kaffeeauslauf. Halten Sie die Taste für die kleine Tasse gedrückt, bis Sie den gewünschten Kaffee erhalten...
  • Seite 57 3. Drücke den Power Knopf. 4. Die Tasten-LEDs stabilisieren sich, wenn sich die Maschine aufgewärmt hat. Die Aufwärmzeit beträgt ca. 45 Sekunden. Stellen Sie vor dem Drücken der langen Kaffeetaste Folgendes sicher: • Der Fachhebel ist geschlossen und ohne Kapsel im Inneren. •...
  • Seite 58: Entkalkung

    ENTKALKUNG / WARTUNG DER KAFFEEMASCHINE Trinkwasser variiert je nach Region. Kalkpartikel aus Trinkwasser lagern sich als Abfall in der Maschine können Rohr blockieren Schäden verursachen. dies zu vermeiden, entkalken Sie die Maschine mindestens nach der Zubereitung 300 bis 400 Tassen Kaffee Oder in jedem Fall, wenn die produktion erheblich sinkt Oder nach ein Oder zwei Monaten.
  • Seite 59 Schalten Sie das Gerät nicht ein und benutzen Sie es nicht, wenn sich kein Wasser Tank befindet. FEHLERBEHEBUNG LÖSUNG PROBLEM URSACHE Füllen Sie den Wasser- Es kommt kein Kaffee heraus. Der Wassertank ist leer. tank. Warten Sie die angegebe- Die Maschine ist kalt.
  • Seite 60 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kiezen van ons kotfiezetapparaat. Lees voordat u dit product gebruikt zorgvuldig de instructies voor het juiste gebruik. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van elektrische schok- ken, Ietsel en zelfs overlijden als ze strikt worden opgevolgd. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats...
  • Seite 61: Lijst Met Onderdelen

    • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de huiselijke omgeving en dergelijke, zoals: personeelskeukenruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen•, Landeli- jke huizen; hotels, motels en andere woonomgevingen. Gevaar door elektrigche schok • Dompel de machine nooit onder in water of eer andere vloeistof. •...
  • Seite 62 UITGEPAKT I. Haal de kcffiemachine uit de verpakking. 2. Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen aanwezig zijn: • Watertank • Koffiezetapparaat • Handboek • Adapters voor capsules en gernalen koffie. • Notitie: • Controleer of het voltage van de elektrische stroom in uw huis hetzelfde is als aange- geven op het typeplaatje...
  • Seite 63 STANDBY MODUS • In de standaardfabrieksinstellingen staat de machine in de modus "Stand-by". In deze modus gaan de machine en alle indicatielamp- jes uit na 15 minuten inactiviteit. • AIs de machine in de stand-bymodus gaat, drukt u op de startknop deze weer activeren.
  • Seite 64 Dolce Gusto -capsules: Plaats een capsule Dolce Gusto capsules in de adapter. Gemalen koffie; Til het deksel van de adapter op en voeg de gemalen koftie toe. Druk om- laag om de koffie samen te persen en Iaat het Gemalen koffie adapterdeksel zakken.
  • Seite 65 KOFFIEVOLUME • IJ kunt de hoeveelheid koffie wijzigen door de standaard zettijd aan te passen aan smaak. • Pas het volume aan voor een klein kopje Plaats het kopje order de koffietuit. Houd de knop voor het kl.eine kopje ingedrukt totdat u de gewenste koffie krijgt (min.
  • Seite 66 3. Druk op de aan knop. 4. De knop-LED's stabiliseren wanneer de machine is opgewarmd. De opwarmtijd ongeveer 45 seconden. Voordat u op de knop koffie lang drukt, moet u ervoor zorgen dat: • De hendel van het compartiment is gesloten en er zit geen capsule in.
  • Seite 67 ONTKALKEN / ONDERHOUD DE KOFFIEMACHINE Drinkwater verschilt per regio. Kalkdeeltjes uit drinkwater komen als afval in de ma- chine terecht en kunnen de leiding verstoppen en schade veroorzaken. 0m dit te voorkomen, moet u de machine in ieder geval na het zetten van 300 tot 400 kopjes koffie of, in ieder geval als de productie aanzienlijk daalt, of na één of twee maanden...
  • Seite 68: Probleemoplossen

    PROBLEEMOPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Er komt geen koffie uit. Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir. Wacht de aangegeven tijd De machine is koud. te verwarmen. De koffie is niet heet genoeg. Kalkopbouw. ontkalken. Controleer of de reser- De watertank lekt.
  • Seite 69 POLSKI Bardzo dziekujemy za wybår naszego ekspresu do kawy. Przed u2yciem tego produktu uwa±nie przeczytaj instrukcje jego prawidkowego uiytkowania. Dokaczone érodki ostro±noéci zmniejszaja ryzyko pora±enia pradem elektrycznym, ra±eh, a nawet émierci, jeéli sa éciéle przestrzegane. Prosimy zachowaé te instrukcje bezpiecznym miejscu, aby moc z niej skorzystaé...
  • Seite 70 • Nigdy nie umieszczaj urzqdzenia ani przewodu zasilajacego w promieniu 50 cm od goracych powierzchni lub otwartego ognia. • Nigdy nie zakrywaj maszyny podczas pracy. • To urzadzenie jest przeznaczone do u±ytku w érodowisku domowym itp., Takich jak: Kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych miejscach pracy;...
  • Seite 71 ROZPAKOWANY 1. WyjQé ekspres do kawy z opakowania. 2. Po rozpakowaniu sprawd±, czy dokqczone sq nastepujqce czeéci: • Zbiornik wodny • Maszyna do kawy • Podrecznik • Adaptery do kapsukek i kawy mielonej. • Uwaga: • Sprawd±, czy napiecie pradu elektrycznego w Twoim domu jest takie samo, jak to zaznaczone na tabliczce...
  • Seite 72 TRYB CZUWANIA • W domyélnych ustawieniach fabrycznych urzadzenie znajduje w trybie „Czuwania". W tym trybie urzqdzenie i wszystkie kontrolki wyQqczaja sie po 15 minutach bezczynnoéci. • Jeéli urzadzenie przejdzie w tryb gotowoéci, naciénij przycisk Start, aby ponownie je obudzié. USTAWIANIE TRYBU CZUWANIA •...
  • Seite 73 Kapsutki Dolce Gusto T": Wk02yé kapsukke do Dolce Gusto T" kapsu&ki adaptera. Kawa mielona: Podnieé pokrywke adaptera dodaj zmielona kawe. Dociénij, aby zageécié kawe i opuéé pokrywe adaptera. Kawa mielona 4. Wsuh adapter z kapsukka do érodka i zamknij d±wignie d6t, jak pokazano na rysunku.
  • Seite 74 DOSTOSUJ ILOSé KAWY • Mielona iloéé mo±na zmienié, dostosowujqc domyélny czas parzenia do wtasnych upodobah. • Dostosuj objetoéé dla ma&ej fili±anki Podstaw fili±anke pod kranik kawy. Naciénij i przytrzymaj przycisk makej fili2anki, ai uzyskasz 2Qdana kawe (min. 10 s, maks. 90 s). •...
  • Seite 75: Ekspres Do Kawy

    3. Wciénij przycisk zasilania. 4. Diody LED przyciskåw zacznq Sie stabilizowaé, gdy urzqdzenie Sie nagrzeje. Czas nagrzewania wynosi okoko 45 sekund. Przed naciénieciem przycisku du±ej kawy upewnij Sie, 2e: • D±wignia komory jest zamknieta i nie zawiera ±adnej kapsutki. • Zbiornik na wode jest pekny.
  • Seite 76 ODKAMIENIANIE / KONSERWACJA EKSPRESU DO KAWY Woda pitna r6±ni sie w zale±noéci od regionu. Czasteczki wapna z wody pitnej osadzajq Sie jako odpad w maszynie i moga zablokowaé rure i spowodowaé jej uszkodzenie. Aby tego uniknaé, nale±y odwapnié urzadzenie przynajmniej po zaparzeniu 300 do 400 fili±anek...
  • Seite 77: Rozwiazywanieproblemöw

    ROZWIAZYWANIEPROBLEMÖW PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIAZANIE Zbiornik na wod€ jest Nie wypkywa kawa. Napeknij Zbiornik na wode. pusty. Poczekaj wskazany czas Maszyna jest zimna. Kawa nie jest wystarczajqco na ogrzewanie. gorqca. Osadzanie Sie kamienia. Wykonaj odkamienianie. Zbiornik na wod€ prze- Sprawd2. czy zawår zbior- nika nie jest zablokowany.
  • Seite 78 CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE...
  • Seite 79 CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE CREATE...
  • Seite 80 CREATE The tife you want to live in 01/21 VI Made in P.R.C.

Inhaltsverzeichnis