Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
icon
Operation manual
Betriebsanleitung
Gebruikshandleiding
Manuel
d'utilisation
CM
147-167-217-247
70.008.476/1
O Kverneland
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vicon CM 147

  • Seite 1 icon Operation manual Betriebsanleitung Gebruikshandleiding Manuel d'utilisation 147-167-217-247 70.008.476/1 O Kverneland...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS INHOUD Overeenkomstigheidsverkiaring Declaration of conformity General description Algemene beschrijving Preface Voorwoord Technical specifications Technische gegevens Safety suggestions Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften voor aanbouwmaaiers Safety suggestions for mounted mowers Danger sticker explanation texts Gevaarsticker-verklaringsteksten VOORBEREIDINGEN, AFSTELLINGEN EN WERRING PREPARATIONS, ADJUSTMENTS OPERATION Packing and assembly Verpakking en montage Tractor...
  • Seite 4: Eg-Konformitätserklärung

    Scheibenmäher, Typ CM 147/167/2171247 produit auf das sich diese Erklärung bezieht, den faucheuses å disques, type CM 147/167/217/247 einschlägigen grundlegenden faisant l'objet de cette déclaration, est conforme Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- régles fondamentales...
  • Seite 5: General Description

    ALGEMENE BESCHRIJVING GENERAL DESCRIPTION De CM 147, 167, 217 en 247 schijvenmaaiers zijn The CM 147, 167, and 247 disc mowers geschikt voor het maaien van gras, klaver en suitable for mowing of grass, clover and similar soortgelijke groenvoeders. Ze werken rechts van de forage crops.
  • Seite 6 Heeft ,L.Ewensen dea!er is deskundig en door Vicon geinformeerd. Hij beschikt over originele onderdelen en het juiste gereedschap en zal u graag en snel helpen.
  • Seite 7: Preface

    Si vous avez des questions ou des souhaits concernant Ia faucheuse, adressez-vous å votre concessionnaire qui se fera un plaisir de vous informer vite. II est qualifié, tenu au courant par Vicon et posséde l'outiltage nécessaire et les pieces d'origine.
  • Seite 8 TECHNISCHE GEGEVENS / TECHNICAL SPECIFICATIONS TECHNISCHE DATEN / CARACTERtSTlQUES TECHNIQUES TYPE/TYPEI'TYP/MODELE Werkbreedte/Working width/ 2,15m 2,40 Arbeitsbreite/Largeur de travail 1,65 Transportbreedte/Transportwidth/ 1,90 1,90 1,90 Transportbreite/Largeur de transport 355 kg 365 kg 280 kg 290 kg Gewicht/Weight/Gewicht/Poids Benodigd vermogen/Required horsepower/ 30 kW(42 HP) 33 kW(46 kW(33 26 kW(36...
  • Seite 9: Safety Suggestions

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1 SAFETY SUGGESTIONS / SICHERHEITSVORSCHRIFTEN I CONSEILS DE SECURITE GEVAAR: Als u dit symbool en deze aanduiding tegenkomt, bestaat er acuut gevaar voor leven en gezondheid van mens en dier. DANGER: If you should come across this symbol and heading, there is a direct hazard to life and health of man and animal.
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR AANBOUWMAAIERS Trekkers„met daaraan bevestigde machines mogen- slechtsworden bestuurd door personen van 18 jaar of ouder. Jeugdigen van 16 en 17 jaar moeten in het bezit zijn van een trekkerrijbewijs (art. 21 van het Arbeidsbesluit Jeugdigen). Starten en proefdraaien mag nimmer in een gesloten ruimte geschieden in verband met het risico van inademen...
  • Seite 11 Aandrijving d.m.v. aftakas en koppelas Controleer voor het gebruik de koppelas op eventuele defecten en slijtage. Gebruik alleen de door de fabrikant voorgeschreven aftakas. Beschermbuizen en -kappen aan de aftakas-beschermkap moeten gemonteerd en in goede staat zijn! Zorg voor de voorgeschreven overlapping van koppelas-helften en -beschermbuizen,...
  • Seite 12 Do not enter the turning circle of the mower! Fully lower the machine prior to leaving the tractor! Switch off the engine and remove the ignition key! No one may be between the mower and the tractor unless the vehicle has been protected against rolling away by means of the parking brake or chocks.
  • Seite 13: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ANBAUMÄHERS Schlepper mit angebauten Maschinen dürfen nur von Personen ab 18 Jahren gesteuert werden. Jugendliche im Alter von 16 bis 17 Jahren müssen im Besitz eines Schlepperführerscheins sein. Anlassen und Probelauf dürfen wegen der Gefahr des Einatmens von Abgasen niemals in geschlossenen Räumen erfolgen.
  • Seite 14: Conseils De Securite

    Zapfwellen- und Gelenkwellenantrieb Gelenkwelle vor dem Einsatz auf eventuell vorhandene Defekte und Verschleiß prüfen. Nur die vom Hersteller vorgeschriebene Gelenkwelle mit Freilauf verwenden! Schutzrohre und -hauben der Gelenkwelle und der Zapfwetlenschutzschild müssen montiert und in ordnungsgemäßem Zustand sein!. Auf die vorgeschriebene Überlappung der Gelenkwellenhälften und -schutzrohre,sowohl in Transport-als auch in Arbeitsstellung, achten.
  • Seite 15 DANGER: N'utilisez de machines que si les dispositifs de protection sont complets, intacts et en position fonctionnement! Les dispositifs de protection de Ia faucheuse interdisent l'accés aux zones dangereuses. Veiltez donc å ce qu'its fonctionnent bien, car il y va de votre sécurité et de celles des autres! Personne ne doit se trouver dans le rayon de travail (zone dangereuse) de Ia faucheuse! Restez å...
  • Seite 16 SHIED DONOTOPEUTE DRIVE a-NE KEEP AWAY' ADANGER SHIELD M ISSING DONOT OPERATE ADANGER GEVAARSTICKER-VERKLARINGSTEKSTEN Blijf buiten het bereik van neerklappende delen Stop de motor en verhinder elk opnieuw starten gedurende de werkzaamheden aan de machine. een machine! U voorkomt dan de levensgevaarlijke situaties Zo'n deel kan plotseling en met grote...
  • Seite 17: Danger Sticker Explanation Texts

    DANGER STICKER EXPLANATION TEXTS Stop the engine and prevent any starting up Do not approach the machine until it has come to a complete standstill! again when working on the machine. In this way you will prevent the perilous situations A rotating machine will never come to a direct arising when a machine suddenly starts running.
  • Seite 18 STOP ADANGER A DANGE SHIELD M ISSING DONOT OPERATE Rora OA'VE KEEP AWAYt ADANGER SHIELD M ISSING DONOTOPENTE ADANGER GEFAHRENAUFKLEBER/ERLÄUTERUNGSTEXTE Nahbereich der Maschine bis zum vollständigen Motor abstellen erneutes Anlassen während Stillstand meiden! der Arbeit an der Maschine unmöglich machen. Eine laufende Maschine steht...
  • Seite 19 AUTOCOLLANTS DE DANGER-TEXTES EXPLICATIFS Arrétez Ie moteur et empéchez tout redémarrage Ne vous approchez pas de Ia machine jusqu'å pendant Ies travaux sur la machine. qu'elle soit entiérement arrétée! Vous évitez ainsi des situations dangereuses dans Une machine en rotation ne s'arréte jamais Iesquelles Ia machine se remet en route tout d'un immédiatement et tourne...
  • Seite 20 VOORBEREIDINGEN VERPAKKING EN MONTAGE De Vicon schijvenmaaiers zijn compact verpakt en in Monteer het tussenstuk (9) op de tandwielkast. gedeelten voorgemonteerd. - Monteer de doekframehouder (10). Monteer de verschillende onderdelen op een vtakke, schone vloer. Doe dat, uit veiligheidsoverwegingen, Raadpleeg...
  • Seite 21: Packing And Assembly

    PREPARATIONS, ADJUSTMENTS OPERATION PACKING ASSEMBLY The Vicon disc mowers are packed compactly Remove the three washers (8) on the gearbox. pre-assembled in units. Mount the extension (9) on the gearbox. Assemble the various units on a level, clean floor. Mount...
  • Seite 22 Monteer het doekframe (I I) met de Belangrijk is dat de topstang (19) en de slinger van de trekarmverstelling (20) goed functioneren. hoogteverstelling (12) in het onderste gat. Monteer de baleinen (13) aan de voorkant doekframe. De ideale trekker-spoorbreedte is 1,50 meter (21).
  • Seite 23: Adjustment

    Mount the canvas frame (11) with the height A correct functioning of the top link (19) and the crank of the draft link adjustment (20) is important. adjustment (12) in the bottom hole. Mount the stiffeners (13) at the front of the canvas frame.
  • Seite 24 CAT. 11 CAT. 1 AANKOPPELEN TREKKER Indien uw trekker een spoorbreedte heeft van 170, - Zet de CM met de maaibalk in werkstand op de steunpoot 180 of 1 90 cm, gebruik dan de als extra leverbare verstekbok. De machine komt naar keuze...
  • Seite 25 HITCHING TO THE TRACTOR - Put the CM with the cutterbar in operating position In case your tractor has a track width of 170, 180 or 190 cm, use the optionally available spacer frame. As on the support leg (I). desired, the machine will then be placed at an additional 255,...
  • Seite 26 min. 25 mm min. 25 mm max.300 max.300 max.300 max.300 KOPPELASMONTAGE INKORTPROCEDURE KOPPELAS Breng de aandrijfas van de maaier op gelijke hoogte Indien het nodig is de koppelas in te korten, de aftakas de trekker (1). verwijzen Wij voor de juiste procedure naar de - Breng beide...
  • Seite 27: Kürzen Der Gelenkwelle

    COUPLING SHAFT CONNECTION SHORTENING PROCEDURE COUPLING SHAFT If the coupling shaft needs shortening, please refer to Place the drive shaft of the mower on the same the instructions from your coupling shaft supplier for level as the tractor PTO-shaft (1). - Place both coupling shaft sections and hold them the correct procedure.
  • Seite 28 40-1.5 WERK- EN TRANSPORTSTAND De maaier in werkstand zetten gaat als volgt: Afkoppelen en wegzetten van de maaier: - Laat de machine in (horizontale) werkstand zakken Laat maaibalk de werkstand zakken slinger of de hydraulische ciiinder (1). Breng de hefpennen op een hoogte van 40 - 45 cm Schuif de steunpoot...
  • Seite 29: Operating

    OPERATING TRANSPORT POSITION To place the mower in operating position proceed as To dismount and store mower: - Lower the machine to its (horizontal) operating follows: - Lower the cutterbar to its operating position with position (1). the crank handle or with the hydraulic cylinder...
  • Seite 30 40-45 AANSLAGPLAAT AFSTELLEN Breng de maaier in de werkstand (I), met de ALLEEN VOOR 247: hefpennen 40 - 45 cm boven de grond. Let erop dat de pen (7) ongeveer in het midden - Stel nu de aanslag van de hefarm af, door de het sleufgat ligt.
  • Seite 31: Adjustment

    ADJUSTMENT OF THE STOP PLATE Place the mower in operating position (1), with the ONLY: linkage pins at 40 - 45 cm above the ground. Make sure that the pin (7) is approximately in the Now adjust the stop of the linkage arm by turning centre of the slotted...
  • Seite 32 oc+D0 MAAIHOOGTE ZWADBORD De maaihoogte bepaalt u met de topstang Het buitenste zwadbord is verend aan de maaibalk beste kunt u dan de maaibalk in een vlakke stand bevestigd. Door de moer (3) strakker of losser te zetten om daarna de topstang te verdraaien: draaien...
  • Seite 33: Mowing Height

    MOWING HEIGHT SWATHBOARD Mowing height is determined with the top link (I). connection of the outer swathboard to the The best method is to place the cutterbar in a level cutterbar is spring-loaded. The spring pressure can be increased or reduced respectively by tightening position (2) and to subsequently...
  • Seite 34 1.0-45 - Verwijder de bout (I) uit de cilinderstang. MAAIEN • Trek de cilinder uit en steek de bout in het Het toerental de aftakas moet toeren/min volgende gat (4). zijn, de rijsnelheid tussen 7 en 12 km/uur. Controleer nu de vlakke afstelling van de maaier: ATTEN TIE: Door oververhitting...
  • Seite 35: Mowing

    - Extend the cylinder and insert the bolt into the next MOWING hole The PTO-speed must be 540 revolutions/min, Now check the level adjustment of the mower: driving speed between 7 and 12 km/hr. - The clearance between the linkage pins and the ATTENTION: Overheated bearings cause a fire ground should be 40 to 45 cm (3).
  • Seite 36 BEVEILIGING TEGEN OBSTAKELS BESCHERMDOEK De speciale beveiliging (I) op het hoofdframe zorgt Het frame (3) van het beschermdoek is in hoogte ervoor dat de maaibalk terug kan zwenken, zodra verstelbaar (4). Het doek mag echter nooit te hoog deze in aanraking komt met een vreemd voorwerp. worden afgesteld.
  • Seite 37: Obstacle Protection

    PROTECTIVE CANVAS OBSTACLE PROTECTION The frame (3) of the protective canvas is height- A special protection device (I) on the main frame ensures that the cutterbar can fold back as soon as it adjustable (4). However, the canvas should never be hits a foreign object.
  • Seite 38 - Controleer bij het plaatsen de lengte van de nieuwe dan attijd weer op dezelfde maaischijf. Anders kunnen mesjes. Te lange mesjes kunnen bij de CM 147 en • er door onbalans trillingen ontstaan, die extra slijtage 217 schade veroorzaken aan de lagers.
  • Seite 39: Wartung

    When placing new knives check that they have the don't, unbalance may cause vibration which results in correct length. Knives which are too long may cause bearing damage to the CM 147 and 217. excessive wear. There are knives rotating clockwise and those NOTE: Use genuine Vicon kn;ves, they do have a...
  • Seite 40 50 Nm 15 mm V-SNAREN SPANNEN - Controleer regelmatig de spanning van de V-snaren: u moet de snaren tussen de beide poelies ongeveer 15 mm kunnen indrukken (I). Indien nodig kunt u de snaren als volgt spannen: - Draai de bouten (2) van de lagerplaat IOS.
  • Seite 41: Tension Des Courroies

    TIGHTENING V-BELTS Regularly inspect the tension of the V-belts: it must be possible to depress the belts for approximately 15 mm between both pulleys (1). If necessary, the belts can be tightened as follows: - Slacken the bolts (2) of the bearing plate.
  • Seite 42 CM167 CM217 CM147 CM247 CM147 / 247 CM167 / 217 OLIECONTROLE PLUGGEN OLIE-INHOUDEN De tandwielkast (1) en maaibalk (2) Zijn in de fabriek Alle tandwielkasten hebben een plug die fungeert gevuld met SAE 80W-90• olie. niveau-, vul- en aftapplug (5). De plug (6) aan de - Controleer regelmatig het oliepeil,...
  • Seite 43: Schrauben Und Ölmengen

    PLUGS OIL CONTENTS OIL INSPECTION The gear box (1) and the cutterbar (2) are factory The CM 147 and CM 247 cutterbars have a separate filled with SAE 80W-90• oil. level plug (7) and filling plug (9). The CM 167 and...
  • Seite 44: Olie Bijvullen

    's morgens weer. - Verwijder de—vulpiug {2) en vul de ba}k bij met Olie SAE 80W-90 tot aan de niveauplug LET OP: De CM 147 en 247 hebben een aparte niveauplug (3), de CM 167 en 217 niet. Tandwielkast: Aftappen...
  • Seite 45: Appoint Et Vidange D'huile

    - Remove the filling plug (2) and fill the cutterbar With SAE 90 Oil up to the level plug (2). NOTE: The CM 147 and 247 have a separate level plug (3), but the CM 167 and 217 do not.
  • Seite 46 CONTROLE BOUTEN MOEREN SMEERSCHEMA Controleer na het eerste werkuur of de bouten Smeren (elke 10 werkuren) (5 en 6): moeren aangehaald moeten worden, vervotgens - hoofdframebalk; 2 nippels steeds na I O werkuren. - koppelas; 4 nippels - binnenbuis koppelas uitwendig LET OP: De maaischijven draaien...
  • Seite 47: Schrauben Und Muttern Überprüfen

    INSPECTION OF BOLTS AND NUTS LUBRICATION After the first hour of operation check if the bolts and Grease (every 10 operating hours) (5 and 6): - main frame bar; 2 nipples nuts need tightening, next after every 10 hours - coupling shaft: 4 nipples of operation.
  • Seite 48: Systeme

    VLAKHEFINRICHTING HORIZONTAL LIFTING The mower is equipped with a lifting kit enabling De maaier is voorzien van een vlakhefinrichting om de machine op het kopeinde snel te kunnen heffen. driver to lift the mower quickly at the head ends. When bracket (1) is in its down position, the mower Als de blokkeerpal (1) in de onderste stand staat, dan will lift horizontally...
  • Seite 49: Accessories

    ACCESSORIES ACCESSOIRES - Inner swath board - Binnenzwadbord - Extra high skids for pasture topping - Extra hoge glijsloffen voor bloten (2) Spacer frame for mowing diagonally and for track Verstekbok voor geermaaien en voor spoorbreedten widths of 170, 180 and 190 cm (3) van 170, 180 en 190 cm (3) - Wear skids (weld part) (4)
  • Seite 50 STORINGSTABEL Blz. Mogelijke oorzaak: Optossing: Probleem: Aftakas afstellen op 540 toeren/min Toerental aftakas niet juist Ongelijkmatige stoppel Draai de messen 0m, slijp of vervang Messen bot of verbogen Span de snaren Snaren slippen Monteer de messen op de juiste Messen in verkeerde draairichting gemonteerd...
  • Seite 51 Check and correct Oil level Incorrect oil level Overheated gear box V-belt adjustment too tight Readjust V-belt tension Excessive noise Return the disc guard to its correct Disc guard bent upward too Manual disc rotation runs steeply causing the disc to position stiffly become jammed...
  • Seite 52: Cause Possible

    TABLEAU DE DEPANNAGE Page: Cause possible: Solution: Régler p.d.f. å 540 t/min. Régime p.d.f. incorrect Chaume irrégulier Inverser, aiguiser ou remplacer Couteaux émoussés ou tordus Tendre Ies courroies Patinage des courroies Monter Ies couteaux dans Ie bon Couteaux montés dans Ie mauvais sens sens...
  • Seite 53 Hoofdweg 1278 Betriebsanleitung Gebruikshandleiding NL-2153 LRNieuw-Vennep Manuel d'utilisation The Netherlands Prod. series nr 14058-1406&14067-14068 Vanaf prodUktidentiteitnr(PIN) Effectivefrom ident.nr (PIN) Gijltig ab prod. nr (PIN) A partir du no d'ident. du produit (PIN) 0001 70.008.476/1 Vicon is a brand of the KvernelandGroup...

Diese Anleitung auch für:

Cm 167Cm 217Cm 247

Inhaltsverzeichnis