Seite 1
CHIMENEA DE JARDÍN A GAS / Instrucciones de instalación y funcionamiento (ES) LAREIRA DE JARDIM A GÁS / Instruções de instalação e funcionamento (PT) AQF / ГАЗОВЫЙ САДОВЫЙ КАМИН / Инструкции по установке и эксплуатации (RU) AQF / Gebruiksaanwijzing (NL)
Seite 2
Wspieramy kampanię Nie Rób Dymu Producent: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk DLA INSTALATORA: Zostawić instrukcję razem z urządzeniem. WŁAŚCICIEL (KONSUMENT): Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
Seite 3
Wszelkie dodatkowe informacje są dostępne na naszej stronie internetowej www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal jest znanym i cenionym producentem urządzeń grzewczych zarówno na rynku polskim jak i europejskim. Nasze produkty wykonywane są w oparciu o restrykcyjne normy. Każdy wy- produkowany przez firmę...
OGÓLNE INFORMACJE WAŻNE: ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ! Jest ważne, aby okresowo sprawdzać poprawność funkcjonowania oraz integralność poszczegól- nych podzespołów systemu sterowania gazem, a także elementy konstrukcyjne pod kątem jakich- kolwiek uszkodzeń. Bardzo ważne jest, aby system sterowania gazem pozostawał nienaruszony i wolny od jakichkolwiek uszkodzeń.
Seite 7
Małe dzieci, niemowlęta, osoby niedołężne i inne osoby wymagające szczególnej uwagi, przeby- wające w przestrzeni urządzenia powinny być objęte szczególnym nadzorem. Osoby te mogą być szczególnie narażone na przypadkowy kontakt z urządzeniem. W razie potrzeby, aby ograniczyć dostęp do urządzenia, należy rozważyć zastosowanie barierek ochronnych. NIGDY NIE ZASŁANIAJ OTWORÓW WENTYLACYJNYCH POMIESZCZENIA NA BUTLĘ! Nie należy uderzać...
Seite 8
Gazowe palenisko ogrodowe zostało zaprojektowane z myślą o Państwa wygodzie. Urządzenie jest wyposażone w nowoczesny system sterowania gazem zabezpieczającym przed niekontrolowanym wyciekiem gazu. INSTALACJA – WPROWADZENIE Podłączenie gazowego paleniska ogrodowego do butli z gazem płynnym oraz jego regula- cję i sprawdzenie szczelności instalacji, powinien wykonać wyłącznie uprawniony instalator urządzeń...
Seite 9
WYBÓR MIEJSCA POŁOŻENIA GAZOWEGO PALENISKA OGRODOWEGO Gazowe palenisko ogrodowe jest urządzeniem mobilnym, zdolnym do przemieszczania się w dowolnie wybrane miejsce. Istnieją jednak ograniczenia, do których bezwzględnie należy się stoso- wać. Urządzenie ze względu na możliwość występowania wysokich temperatur na jego zewnętrznych powierzchniach należy trzymać...
Seite 10
Czas potrzebny do ostygnięcia urządzenia wynosi około 15 minut. Ogrodowe palenisko ogrodowe AQF musi być zainstalowane w stole, blacie lub obudowie zdolnej do spełnienia określonych wymagań bezpieczeństwa opisanych poniżej lub w obudowie, która może być zakupiona u producenta.
Seite 11
Głębokość (licząc od Szerokość do Min. szerokość Min. wysokość spodu paleniska do wysokości na powyżej poziomu podstawy) poziomie paleniska palnika AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm 400 mm 1500 mm...
Seite 12
Min. blatu lub zabudowy Max. wysokość można umieścić głębokość szerokość z miejscem na butlę zabudowy palenisko lub bez. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm 850 mm 1500 mm...
poziomem palnikiem. Każda obudowa urządzenia i jego butla gazowa musi mieć łatwo dostępne drzwiczki do butli gazowej i otwory wentylacyjne o powierzchni co najmniej 0,1 m2. Przestrzeń wskazana powyżej jest minimalną wolną przestrzenią od materiałów łatwopalnych, chyba, że zostanie to zniesione innym zapisem. Niezachowanie powyższych odstępów (wolnej przestrzeni) może skutkować...
Seite 14
INSTALACJA SYSTEMU STEROWANIA GAZEM UWAGA!!! To urządzenie wraz z systemem sterowania gazem może być zainstalowane wyłącznie na ustawie- niach fabrycznych. UWAGA!!! Poszczególne elementy systemu sterowania gazem powinny być zainstalowane zgodnie z zalece- niami niniejszej instrukcji. Standardowy system sterowania gazem zawiera ręczny zawór sterujący. Elementy systemu powinny być...
Seite 15
Przed wymianą butli, upewnij się, że urządzenie nie znajduje się w pobliżu jakichkolwiek źródeł ognia lub innych, mogących wywołać zapłon. Należy bezwzględnie zamykać zawór zasilania gazem na butli lub regulatorze po każdym użyciu urządzenia. Jeśli wyczuwalny jest jakikolwiek wyciek gazu, należy bezwzględnie zaprzestać użytkowa- nia urządzenia, jeśli jest uruchomione lub jeśli jest wyłączone, nie należy go uruchamiać.
Seite 16
od pozycji końcowej całkowicie zamykającej zawór. Ponowna procedura rozpalenia palnika kontrolnego może zostać powtórzona w momencie dosta- tecznego wychłodzenia termopary palnika kontrolnego (okres do jej wychłodzenia może być różny w zależności od typu użytej termopary). Po całkowitym wyłączeniu urządzenia, ponowne rozpalenie jest możliwe po ok.
Seite 17
Lista czynności kontrolnych: L.p. Zakres Czynności Przeprowadź procedurę rozpalania w ogrzewaczu. Sprawdź poprawność działania wszystkich systemów zabezpiecza- Kontrola ogólna jących. Sprawdź, czy płomień palnika głównego pali się stabilnie. Sprawdź, czy główny palnik pali się równomiernie. Sprawdź szczelność połączeń gazowych. Sprawdź, czy wentylacja komory butli nie jest zablokowana Sprawdź, czy elementy systemu sterowania gazem nie są...
Reklamacje można składać za pośrednictwem formularza na stronie interneto- wej w zakładce „wiedza i pomoc” lub drogą mailową na adres reklamcje@kratki.com. Złożenie wymie- nionej dokumentacji jest konieczne do rozpatrzenia wszelkich roszczeń. Rozpatrzenie reklamacji zo- stanie dokonane w okresie do 14 dni od daty pisemnego jej złożenia.
Seite 19
Karta gwarancyjna bez daty, pieczęci, podpisów, jak również z poprawkami dokonanymi przez osoby nieupoważnione traci ważność. Duplikaty Gwarancji nie są wydawane!!! W celu stałego polepszania jakości swoich produktów firma Kratki.pl Marek Bal zastrzega sobie prawo do modyfikowania urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.
Seite 20
DLA INSTALATORA: Zostawić instrukcję razem z urządzeniem. WŁAŚCICIEL (KONSUMENT): Zachowaj niniejszą instrukcję do przyszłego użytku.
Seite 21
All additional information is available on our website www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal is a well-known and respected manufacturer of heating devices both on the Polish and European market. Our products are made on the basis of strict standards. Each garden heater manufactured by the company is subjected to factory quality control, where it is goes under very re- strictive safety tests.
GENERAL INFORMATION ATTENTION: KEEP THESE INSTRUCTIONS! It is important to periodically check the proper functioning and integrity of individual components of the gas control system, as well as structural elements for any damage. It is very important that the gas control system remains intact and free from any damage. The appliance can be serviced only by a qualified technician with appropriate qualifications.
Seite 25
Children, infants, infirm people and other people who require special attention that can be close the appliance should be subject to special supervision. These persons may be particularly expo- sed to accidental contact with the appliance. If necessary, use safety barriers to limit access to the appliance.
INSTALLATION - INTRODUCTION SET COMPONENTS - FIRST UNPACKING OF THE PURCHASED HEATER Connection of a gas garden fireplace to liquefied gas cylinders, as well as its adjustment and chec- king the tightness of the installation should be made only by an authorized gas equipment installer or authorized service technician in accordance with applicable regulations, which should be confir- med on the product warranty card.
Seite 27
CHOOSING THE LOCATION OF THE GAS GARDEN FIREPLACE. The gas garden fireplace is a mobile appliance capable of movement to any place of your choice. Ho- wever, there are restrictions that must be strictly followed. The appliance, due to the possibility of high temperatures on its external surfaces, should be kept away from flammable materials, and also due to the open combustion chamber without the possibility of connecting to chimney flues, it should be used in open spaces or in well-ventilated rooms.
Seite 28
The time it takes to cool down the device is approximately 15 minutes. The AQF outdoor gas burner must be installed in a table, countertop or housing capable of meeting the specific safety requirements that are described below or in the housing that can be bought from manufacturer.
Seite 29
Table 2. Minimum distances to combustible materials – requirements for installation Depth (under Width up to height Width above the Height the bottom of of the appliance appliance appliance) installation AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm 400 mm 1500 mm...
Seite 30
Height at which Min. width tabletop or building depth installation the fireplace can be with or without cylinder height placed space. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm 850 mm...
Please note that noncombustible housing still must have at least one side wall open above the burner pit. Every housing for appliance and its gas cylinder must have an easy access door for a gas cylinder and ventilation holes at minimum of 0,1 m The space indicated above is the minimum free space from flammable materials, unless this is removed by another entry.
Seite 32
INSTALLATION OF GAS CONTROL SYSTEM ATTENTION!!! This appliance together with the gas control system can only be installed at the factory settings. ATTENTION!!! Individual elements of the gas control system should be installed in accordance with the instruc- tions in this manual. Never connect the appliance directly to the gas cylinder, without the gas pressure regulator! The standard gas control system includes a manual control valve.
Seite 33
Before replacing the cylinder, make sure that the device is not near to any sources of fire or other sources that could ignite. It is essential to close the gas supply valve on the cylinder or regulator after each use. If you smell any gas leakage, you must stop using of the device if it is running or if it is turned off, do not start it, switch of the main gas valve on the gas cylinder and if still smell the gas, call gas service and/or fire brigade.
Seite 34
The knob is in the closed position. They must be pressed in and turned counterclockwise. The thermo- electric valve after pressing the knob is open (pos. 1), gas is supplied to the control burner. (pos. 2.). The procedure should be repeated until the control burner lights up. (Fig. 4.) WARNING! When firing the device, gas also flows to the main burner.
Seite 35
Checklist: L.p. Scope Actions Perform firing up procedure of your gas garden fireplace. Check the operation of all security systems. General control Check if the main burner flame burns steadily. Check that the main burner burns evenly. Check the gas connections for leaks. Check that the cylinder chamber ventilation is not blocked Check that the gas control system components are not exposed to Control of gas...
„knowledge and help” tab or by e-mail to the address reklamcje@ kratki.com. Submission of the aforementioned documentation is necessary to consider all claims. The complaint will be considered within 14 days from the date of its submission. Any alterations, modifica- tions and structural changes to the burner will result in immediate loss of the manufacturer’s warranty.
Seite 37
Warranty duplicates are not issued !!! In order to continually improve the quality of its products, Kratki.pl Marek Bal reserves the right to modify devices without prior notice.
Seite 38
Für den INSTALLATEUR: Lassen Sie das Handbuch beim Gerät. VERBRAUCHER: Bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Abteilung. Alle zusätzlichen Informationen sind auf unserer Website www.kratki. com verfügbar. Kratki.pl Marek Bal ist ein bekannter und geschätzter Hersteller von Heizgeräten sowohl auf dem po- lnischen als auch auf dem europäischen Markt. Unsere Produkte werden auf der Grundlage restriktiver Normen hergestellt.
HINTERGRUNDINFORMATIONEN WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF! Es ist wichtig, die ordnungsgemäße Funktion und Integrität der einzelnen Komponenten des Gasregelsystems sowie der strukturellen Komponenten periodisch auf etwaige Schäden zu über- prüfen. Es ist sehr wichtig, dass das Gasregelsystem intakt und frei von Schäden bleibt. Die Wartung des Geräts darf nur von einem qualifizierten Servicetechniker mit entsprechender Qualifikation durchgeführt werden.
Seite 43
Kleinkinder, Säuglinge, gebrechliche Personen und andere Personen, die im Raum des Geräts besondere Aufmerksamkeit benötigen, sollten unter besonderer Überwachung stehen. Diese Per- sonen können besonders anfällig für einen versehentlichen Kontakt mit dem Gerät sein. Gegebe- nenfalls sollte der Einsatz von Sperrgittern in Betracht gezogen werden, um den Zugang zu den Geräten einzuschränken..
Der gasbefeuerte Gartenkamin wurde mit Blick auf Ihre Bequemlichkeit entworfen. Sie ist mit einem modernen Gaskontrollsystem ausgestattet, um ein unkontrolliertes Austreten von Gas zu verhindern. INSTALLATION - EINLEITUNG Der Anschluss des Gas-Gartenofens an die Flüssiggasflasche und seine Einstellung sowie die Überprüfung der Dichtheit der Installation sollte nur von einem autorisierten Gasanlagenin- stallateur oder Techniker eines autorisierten Servicebetriebs gemäß...
WAHL DER GASPOSITION DES GARTENKAMINS Ein mit Gas befeuerter Gartenkamin ist ein mobiles Gerät, das sich bewegen kann an jeden gewünschten Ort. Es gibt jedoch Einschränkungen, die strikt eingehalten werden müssen. Wegen der Möglichkeit hoher Temperaturen an seinen Außenflächen sollte das Gerät von brennbaren Materialien ferngehalten werden, und wegen der offenen Brennkammer ohne Anschlussmöglichkeit an das Abgasrohr sollte es in offenen Räumen oder in gut belüfteten Räumen verwendet werden.
Die Abkühlzeit des Geräts beträgt etwa 15 Minuten. Der AQF-Gartenkamin muss in einen Tisch, eine Tischplatte oder ein Gehäuse eingebaut werden, das die unten beschriebenen spezifischen Sicherheitsanforderungen erfüllt, oder in ein Gehäuse, das beim Hersteller erworben werden kann.
Tabelle 2 Mindestabstände zu brennbaren Materialien - Installationsanforderungen. Tiefe (vom Boden des Breite bis Höhe auf Min. Breite über Min. Höhe Feuerraums bis zur Basis) Feuerhöhe Brennerebene AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm...
Seite 48
Höhe, auf der der der Tischplatte oder des Max. Min. Tiefe Min. Breite Kamin aufgestellt Gebäudes mit oder ohne Einbauhöhe werden kann Zylinderraum. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm...
Bitte beachten Sie, dass ein nicht brennbares Gehäuse noch mindestens eine oben offene Wand haben muss mit einer Brennerebene. Jedes Gehäuse des Gerätes und seine Gasflasche muss eine leicht zu- gängliche Gasflaschenklappe und Lüftungsöffnungen von mindestens 0,1 m haben. Der oben angegebene Raum ist der Mindestfreiraum von brennbaren Materialien, sofern nicht anders angegeben.
INSTALLATION DES GASREGELUNGSSYSTEMS ANMERKUNG!!! Dieses Gerät und das Gasregelsystem dürfen nur mit den Werkseinstellungen installiert werden. ANMERKUNG!!! Die einzelnen Komponenten des Gasregelsystems sollten gemäß den Empfehlungen dieses Hand- buchs installiert werden. Das Standard-Gassteuerungssystem umfasst ein manuelles Steuerventil. Die Systemkomponenten sind an dafür vorgesehenen Orten zu installieren. Eine Veränderung ihrer Position kann das Gerät Schäden durch schädliche Temperaturen oder Überflutung aussetzen.
Seite 51
Vor dem Auswechseln des Zylinders ist darauf zu achten, dass sich das Gerät nicht in der Nähe von Feuer oder anderen Quellen befindet, die eine Entzündung verursachen können. Schließen Sie nach jedem Gebrauch stets das Gaszufuhrventil an der Flasche oder am Regler. Wenn Sie einen Gasaustritt verspüren, müssen Sie das Gerät unbedingt nicht mehr benut- zen, wenn es gestartet wird, oder wenn es ausgeschaltet ist, starten Sie es nicht.
Seite 52
Der Aufheizvorgang des Regelbrenners kann wiederholt werden, wenn das Thermoelement des Re- gelbrenners ausreichend abgekühlt ist (die Zeit bis zu seiner Abkühlung kann je nach Art des verwen- deten Thermoelements variieren). Nach dem vollständigen Abschalten des Gerätes ist eine Nachver- brennung nach ca.
Seite 53
Checkliste: L.p. Umfang Aktivitäten Führen Sie den Aufheizvorgang im Heizgerät durch. Überprüfen Sie die korrekte Funktion aller Sicherheitssysteme. Allgemeine Kontrolle Prüfen Sie, ob die Flamme des Hauptbrenners stabil ist. Prüfen Sie, ob der Hauptbrenner gleichmäßig brennt. Prüfen Sie die Dichtheit der Gasanschlüsse. Prüfen Sie, ob die Zylinderkammerentlüftung nicht blockiert ist.
über das Formular auf der Website unter „Wissen und Hilfe” oder per E-Mail an reklamcje@ kratki.com eingereicht werden. Die Einreichung der genannten Dokumentation ist notwendig, um alle Ansprüche zu prüfen. Die Beschwerde wird innerhalb von 14 Tagen ab dem Datum ihrer schriftlichen Einreichung geprüft.
Seite 55
Die Garantiekarte ohne Datum, Stempel, Unterschriften, sowie mit Korrekturen durch Unbefugte wird ungültig. Doppelte Garantien werden nicht ausgestellt!!! Um die Qualität seiner Produkte ständig zu verbessern, behält sich Kratki.pl Marek Bal das Recht vor, die Ausrüstung ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
Seite 56
PRO INSTALÁTORU: Ponechejte příručku se zařízením. VLASTNÍK (SPOTŘEBITEL): Tuto příručku uschovejte pro budoucí použití.
Seite 57
Veškeré další informace jsou k dispozici na našich webových stránkách www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal je známý a uznávaný výrobce topných zařízení na polském i evropském trhu. Naše výrobky jsou vyráběny na základě přísných standardů. Každý zahradní ohřívač vyrobený společností je...
OBECNÉ INFORMACE DŮLEŽITÉ: TĚCHTO POKYNY ULOŽTE! Je důležité pravidelně kontrolovat správnou funkci a integritu jednotlivých součástí systému řízení plynu, jakož i konstrukčních prvků, zda nedošlo k poškození. Je velmi důležité, aby systém regulace plynu zůstal neporušený a bez poškození. Servis zařízení může provádět pouze kvalifikovaný tech- nik s odpovídající...
Seite 61
Neudržujte a neopírejte se o žádnou část zařízení. POZOR: V zařízení nelze vyměnit žádné jiné prvky, než ty, které poskytuje výrobce nebo které výrobce doporučuje. Používejte pouze typ plynu a typ plynové láhve stanovené výrobcem. V případě silného větru chraňte zařízení před nárazy nebo jej vypněte. V tomto zařízení...
Seite 62
INSTALACE - ÚVOD Připojení plynového zahradního krbu k lahvím na zkapalněný plyn, jakož i jeho seřízení a kontrola těsnosti instalace by měl provádět pouze autorizovaný instalátor plynových spo- třebičů nebo autorizovaný servisní technik v souladu s platnými předpisy, což by mělo být potvrzeno na záručním listu produktu.
Seite 63
Plynový zahradní krb byl testován a schválen pro vytápění otevřených nebo dobře větraných prostorů, v bezpečné vzdálenosti od hořlavých materiálů, jak je znázorněno na obrázcích níže. TABULKA / POŽADAVKY NA KONSTRUKCI URČENÉ PRO SÉRIE PLYNOVÉHO OHŘEVU AQF. Je nutné přísně dodržovat pokyny pro bezpečnou instalaci zařízení obsažené v této příručce. Je od- povědností...
Seite 64
Chlazení zařízení trvá asi 15 minut. Zahradní ohniště AQF musí být instalováno ve stolku, pracovní desce nebo skříni, která splňuje níže uvedené specifické požadavky na bezpečnost, nebo ve skříni, kterou lze zakoupit od výrobce.
Seite 65
Tabulka 2. Minimální vzdálenosti od hořlavých materiálů - požadavky na instalaci. Hloubka (od spodní Šířka do výšky na Šířka pásma nad Min. Výška části topeniště k úrovni pece úrovní hořáku základně) AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm 400 mm...
Seite 66
Min. Stůl, horní nebo Max. stavební Výška, do které lze hloubka šířka zabudovaná výška s výška krbu umístit nebo bez prostoru válce. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm 850 mm...
Výše uvedený prostor je minimální volný prostor z hořlavých materiálů, pokud není odstraněn jiným záznamem. Nedodržení výše uvedených vůlí (volný prostor) může mít za následek požár. POZNÁMKA: Zařízení bylo navrženo pro instalaci do speciálního pouzdra nebo tabulek poskyt- nutých výrobcem nebo v souladu s níže uvedenými bezpečnostními požadavky. Celý kabinet / stůl musí...
Seite 68
INSTALACE SYSTÉMU ŘÍZENÍ PLYNU POZNÁMKA!!! Toto zařízení spolu se systémem regulace plynu lze instalovat pouze v továrním nastavení. POZNÁMKA!!! Poszczególne elementy systemu sterowania gazem powinny być zainstalowane zgodnie z zalece- niami niniejszej instrukcji. Standardní systém řízení plynu zahrnuje ruční regulační ventil. Prvky systému by měly být instalovány na místech k tomu určených.
Seite 69
Pokud zaznamenáte únik plynu, musíte zařízení zcela přestat používat, pokud je spuštěno nebo je vypnuté, nespouštějte jej. Poté kontaktujte servisní středisko. POZNÁMKA!!! Doporučuje se pravidelně kontrolovat kvalitu připojení všech plynových trubek, včet- ně gumové ohebné hadice (nejméně jednou měsíčně nebo vždy, když je vyměněna láhev). Pokud se vyskytnou trhliny, poškození...
Seite 70
UPOZORNĚNÍ! Při vypalování zařízení proudí také plyn do hlavního hořáku. Buďte naprosto opatrní na všechno v blízkosti hořáku, vezměte v úvahu riziko hromadění plynu v důsledku opakovaných pokusů o střelbu, které mohou vést k prudkému vznícení. Při pokusu o odpálení zařízení...
Seite 71
Kontrolní seznam: L.p. Rozsah Akce Proveďte postup ohřevu v ohřívači. Zkontrolujte fungování všech bezpečnostních systémů. Obecná kontrola Zkontrolujte, zda plamen hlavního hořáku neustále hoří. Zkontrolujte, zda hlavní hořák hoří rovnoměrně. Zkontrolujte těsnost plynových přípojek. Zkontrolujte, zda není blokována ventilace komory válce Zkontrolujte, zda součásti systému regulace plynu nejsou vystaveny Řízení...
Stížnosti lze podat prostřednictvím formuláře na webové strán- ce v záložce „Znalosti a nápověda“ nebo e-mailem na adresu reklamcje@kratki.com. Předložení výše uvedené dokumentace je nezbytné k posouzení všech nároků. Stížnost bude vyřízena do 14 dnů ode dne jejího podání.
Seite 73
Duplikáty záruky nejsou vydávány !!! Za účelem neustálého zlepšování kvality svých produktů si Kratki.pl Marek Bal vyhrazuje právo na úpravu zařízení bez předchozího upozornění. Výše uvedená ustanovení týkající se záruky žádným způsobem nezastavují, neomezují ani nevylučují...
Seite 74
Pour l’INSTALLATEUR : Laissez le manuel avec l’appareil. CONSOMMATEUR : Conservez ce manuel pour vous y référer ultérieurement.
Seite 75
Toute information complémen- taire est disponible sur notre site web www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal est un fabricant d’appareils de chauffage bien connu et apprécié tant sur le marché polonais qu’européen. Nos produits sont fabriqués sur la base de normes restrictives. Chaque radiateur de jardin produit par l’entreprise est soumis à...
INFORMATIONS GÉNÉRALES IMPORTANT : GARDEZ CE MANUEL ! Il est important de vérifier périodiquement le bon fonctionnement et l’intégrité des différents com- posants du système de contrôle du gaz ainsi que les composants structurels pour détecter tout dommage. Il est très important que le système de contrôle du gaz reste intact et exempt de tout dommage.
Seite 79
Les jeunes enfants, les nourrissons, les personnes infirmes et les autres personnes nécessitant une attention particulière dans l’espace du dispositif doivent faire l’objet d’une surveillance particulière. Ces personnes peuvent être particulièrement vulnérables à un contact accidentel avec l’appare- il. Si nécessaire, l’utilisation de barrières de sécurité doit être envisagée pour restreindre l’accès à l’équipement.
Seite 80
Le foyer de jardin au gaz est conçu pour votre confort. Il est équipé d’un système moderne de contrôle du gaz pour éviter les fuites de gaz incontrôlées. INSTALLATION - INTRODUCTION Le raccordement du générateur de chaleur de jardin à gaz à la bouteille de gaz liquide, son réglage et la vérification de l’étanchéité...
Seite 81
LE CHOIX DE LA POSITION DU GAZ DU FOYER DE JARDIN Un foyer de jardin au gaz est un appareil mobile, capable de se déplacer à l’endroit de votre choix. Il existe cependant des restrictions qui doivent être strictement respectées. En raison de la possibilité...
Seite 82
Le temps nécessaire pour que l’appareil refroidisse est d’environ 15 minutes. Le foyer de jardin AQF doit être installé dans une table, un plateau ou une enceinte capable de répon- dre aux exigences spécifiques de sécurité décrites ci-dessous, ou dans une enceinte qui peut être achetée chez le fabricant.
Seite 83
Profondeur (du fond Largeur et hauteur Largeur minimale au-dessus Hauteur du foyer à la base) au niveau du feu du niveau du brûleur min. AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm...
Seite 84
être placée espace cylindrique. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm 850 mm...
Seite 85
Chaque boîtier de l’appareil et sa bouteille de gaz doivent avoir une porte de bouteille de gaz facile- ment accessible et des évents d’au moins 0,1 m L’espace indiqué ci-dessus est l’espace libre minimum de matériaux inflammables, sauf indica- tion contraire. Le non-respect des espaces ci-dessus (espace libre) peut entraîner un incendie. NOTE : L’appareil est conçu pour être installé...
Seite 86
L’INSTALLATION DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DU GAZ NOTE!!! Cet appareil et le système de contrôle du gaz ne peuvent être installés qu’aux réglages d’usine. NOTE!!! Les différents composants du système de contrôle du gaz doivent être installés conformément aux recommandations de ce manuel. Le système de contrôle du gaz standard comprend une vanne de contrôle manuelle.
Seite 87
Si vous sentez une fuite de gaz, vous devez absolument cesser d’utiliser l’appareil s’il est mis en marche ou s’il est éteint, ne le mettez pas en marche. Contactez ensuite le service. NOTE!!! Il est recommandé de vérifier périodiquement la qualité des connexions de tous les tuyaux de gaz, y compris le tuyau en caoutchouc (au moins une fois par mois ou à...
Seite 88
Le bouton est en position fermée. Appuyez dessus et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d’u- ne montre. Après avoir appuyé sur le bouton, la vanne thermoélectrique est ouverte (point 1.), le gaz est acheminé vers le brûleur de contrôle. (point 2.). Répétez l’opération jusqu’à ce que le brûleur de contrôle s’allume.
Seite 89
Liste de contrôle : Champ d’appli- L.p. Activités cation Effectuez la procédure de mise à feu dans le chauffage. Vérifier le bon fonctionnement de tous les systèmes de sécurité. Contrôle général Vérifiez si la flamme du brûleur principal brûle régulièrement. Vérifiez si le brûleur principal brûle de manière uniforme.
être soumises via le formulaire sur le site web sous la rubrique „connaissance et assistance” ou par e-mail à reklamcje@kratki.com. La présentation de ces documents est nécessaire pour l’examen de toutes les demandes. La plainte sera examinée dans un délai de 14 jours à compter de la date de sa présentation écrite.
Seite 91
Les doubles garanties ne sont pas délivrées !!! Afin d’améliorer continuellement la qualité de ses produits, Kratki.pl Marek Bal se réserve le droit de modifier l’équipement sans préavis.
Seite 92
Per l’INSTALLATORE: lasciare il manuale con il dispositivo. CONSUMATORE: Conservare questo manuale per riferimento futuro.
Seite 93
Qualsiasi ulteriore informazione è disponibile sul nostro sito web www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal è un noto e apprezzato produttore di dispositivi di riscaldamento sia sul mercato polacco che europeo. I nostri prodotti sono realizzati sulla base di norme restrittive. Ogni stufa da giardino prodotta dall’azienda è...
INFORMAZIONI DI BASE IMPORTANTE: CONSERVATE QUESTO MANUALE! È importante verificare periodicamente il corretto funzionamento e l’integrità dei singoli compo- nenti del sistema di controllo del gas, nonché dei componenti strutturali, per verificare la presenza di eventuali danni. È molto importante che il sistema di controllo del gas rimanga intatto e privo di danni.
Seite 97
I bambini piccoli, i neonati, i malati e le altre persone che richiedono un’attenzione particolare nello spazio dell’apparecchio devono essere sottoposti a una sorveglianza speciale. Queste persone po- ssono essere particolarmente vulnerabili al contatto accidentale con l’apparecchio. Se necessario, si dovrebbe considerare l’uso di barriere di sicurezza per limitare l’accesso all’apparecchiatura.
Il caminetto da giardino a gas è stato progettato pensando alla vostra comodità. È dotato di un moder- no sistema di controllo del gas per evitare perdite incontrollate di gas. INSTALLAZIONE - INTRODUZIONE Il collegamento del forno da giardino a gas alla bombola di gas liquido e la sua regolazione e controllo della tenuta dell’installazione devono essere effettuati solo da un installatore au- torizzato di apparecchiature a gas o da un tecnico di un impianto di assistenza autorizzato, in conformità...
Seite 99
LA SCELTA DELLA POSIZIONE DEL GAS DEL CAMINO DA GIARDINO Un caminetto da giardino a gas è un dispositivo mobile, in grado di muoversi in qualsiasi posto tu voglia. Ci sono, tuttavia, delle restrizioni che devono essere rigorosamente rispet- tate. A causa della possibilità di temperature elevate sulle sue superfici esterne, l’apparecchio deve essere tenuto lontano da materiali infiammabili, e a causa della camera di combustione aperta senza possibilità...
Seite 100
Il tempo necessario per il raffreddamento del dispositivo è di circa 15 minuti. Il caminetto da giardino AQF deve essere installato in un tavolo, un piano di appoggio o un involucro in grado di soddisfare i requisiti di sicurezza specifici descritti di seguito, oppure in un involucro che può...
Seite 101
Larghezza fino Larghezza minima Altezza fondo del focolare all’altezza a livello del sopra il livello del minima alla base) fuoco bruciatore AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm 400 mm 1500 mm...
Seite 102
Larghezza tavolo o dell’edificio massima di essere posizionato minima minima con o senza spazio per installazione il caminetto il cilindro. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm 850 mm...
Ogni alloggiamento dell’apparecchio e la sua bombola del gas deve avere uno sportello per bombole del gas facilmente accessibile e bocchette di almeno 0,1 m Lo spazio indicato sopra è lo spazio minimo libero da materiali infiammabili, se non diversa- mente specificato.
Seite 104
INSTALLAZIONE DEL SISTEMA DI CONTROLLO DEL GAS NOTA!!! To urządzenie wraz z systemem sterowania gazem może być zainstalowane wyłącznie na ustawie- niach fabrycznych. NOTA!!! Poszczególne elementy systemu sterowania gazem powinny być zainstalowane zgodnie z zalece- niami niniejszej instrukcji. Il sistema standard di controllo del gas comprende una valvola di controllo manuale. I componenti del sistema devono essere installati in luoghi designati a tal fine.
Seite 105
Prima di sostituire il cilindro, assicurarsi che l’unità non sia posizionata vicino a fuoco o ad altre fonti che possano causare l’accensione. Chiudere sempre la valvola di alimentazione del gas sulla bombola o sul regolatore dopo ogni utilizzo. Se si avvertono perdite di gas, è assolutamente necessario interrompere l’uso dell’apparec- chio se è...
Seite 106
La procedura di accensione del bruciatore di controllo può essere ripetuta quando la termocoppia del bruciatore di controllo è sufficientemente raffreddata (il periodo fino al suo raffreddamento può variare a seconda del tipo di termocoppia utilizzata). Dopo lo spegnimento completo dell’apparec- chio, dopo circa 1 minuto è...
Seite 107
Lista di controllo: Attività L.p. Portata Eseguire la procedura di accensione nel riscaldatore. Controllare il corretto funzionamento di tutti i sistemi di sicurezza. Controllo generale Controllare se la fiamma del bruciatore principale brucia regolarmente. Controllare se il bruciatore principale brucia in modo uniforme. Controllare la tenuta dei collegamenti del gas.
„conoscenza e assistenza” o via e-mail all’indirizzo reklamcje@kratki.com. La presentazione di tale documentazione è necessaria per prendere in conside- razione tutte le richieste di risarcimento. Il reclamo sarà esaminato entro 14 giorni dalla data della sua presentazione scritta.
Seite 109
La scheda di garanzia senza data, timbro, firme, così come con le correzioni effettuate da persone non autorizzate diventa non valida. Non vengono emesse doppie garanzie! Al fine di migliorare continuamente la qualità dei suoi prodotti, Kratki.pl Marek Bal si riserva il diritto di modificare l’attrezzatura senza preavviso.
Seite 110
Para el INSTALADOR: Deje el manual con el dispositivo. CONSUMIDOR: Guarde este manual para futuras referencias.
Seite 111
Kratki.pl Marek Bal es un conocido y valorado fabricante de aparatos de calefacción tanto en el mer- cado polaco como en el europeo. Nuestros productos se fabrican sobre la base de normas restrictivas.
Tabla 1 Especificaciones técnicas de las chimeneas de gas Categoría de equipo Unidad 3B/P(30) 3B/P(37) 3B/P(50) 3P(30) 3P(37) 3P(50) Gas de referencia AQF 01 (395X395) 11,5 11,5 AQF 02 (395X395) 11,5 11,5 AQF 03 (395X395) 11,5 11,5 [Kw(Hs)] AQF 04 (395X395)
INFORMACIÓN DE FONDO IMPORTANTE: ¡GUARDA ESTE MANUAL! Es importante comprobar periódicamente el buen funcionamiento y la integridad de los compo- nentes individuales del sistema de control de gases, así como de los componentes estructurales para detectar cualquier daño. Es muy importante que el sistema de control de gas permanezca intacto y libre de cualquier daño.
Seite 115
Los niños pequeños, los lactantes, las personas enfermas y otras personas que requieran atención especial en el espacio del dispositivo deben estar bajo vigilancia especial. Estas personas pueden ser particularmente vulnerables al contacto accidental con el dispositivo. De ser necesario, debería considerarse la posibilidad de utilizar barreras de seguridad para restringir el acceso al equipo.
La chimenea de gas del jardín está diseñada pensando en su conveniencia. Está equipado con un moderno sistema de control de gas para evitar fugas de gas incontroladas. INSTALACIÓN - INTRODUCCIÓN La conexión del horno de gas de jardín a la bombona de gas líquido y su ajuste y la compro- bación de la estanqueidad de la instalación deben ser realizados únicamente por un insta- lador de equipos de gas autorizado o un técnico de una planta de servicio autorizada, de acuerdo con la normativa aplicable, que debe ser confirmada en la tarjeta de garantía del...
Seite 117
ELIGIENDO LA POSICIÓN DEL GAS DE LA CHIMENEA DEL JARDÍN Una chimenea de jardín a gas es un dispositivo móvil, capaz de moverse a cualquier lugar que quieras. Sin embargo, hay restricciones que deben cumplirse estrictamente. Debido a la posibilidad de altas temperaturas en sus superficies externas, el aparato debe mantener- se alejado de materiales inflamables, y debido a la cámara de combustión abierta sin posibilidad de conectarse al tubo de la chimenea, debe utilizarse en espacios abiertos o en habitaciones bien ventila- das.
El tiempo necesario para que el dispositivo se enfríe es de unos 15 minutos. La chimenea de jardín AQF debe instalarse en una mesa, tablero o recinto capaz de cumplir los requ- isitos de seguridad específicos que se describen a continuación, o en un recinto que pueda adquirirse del fabricante.
De ancho a alto en el Anchura mínima Altura mínima el fondo de la caja de nivel de fuego sobre el nivel del fuego hasta la base) quemador AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm...
Seite 120
Altura máxima se puede colocar la mínima mínima la instalación con o sin de instalación chimenea espacio para el cilindro. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm...
Seite 121
nivel del quemador. Cada carcasa del aparato y su cilindro de gas tendrá una puerta de fácil acceso para el cilindro de gas y respiraderos de al menos 0,1 m El espacio indicado anteriormente es el espacio libre mínimo de materiales inflamables, a me- nos que se especifique lo contrario.
Seite 122
INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE CONTROL DE GAS NOTA!!! Este dispositivo y el sistema de control de gases sólo pueden instalarse con los ajustes de fábrica. NOTA!!! Los componentes individuales del sistema de control de gases deben instalarse de acuerdo con las recomendaciones de este manual.
Seite 123
Antes de reemplazar el cilindro, asegúrese de que la unidad no esté ubicada cerca de ningún fuego u otras fuentes que puedan provocar la ignición. Cierre siempre la válvula de suministro de gas del cilindro o del regulador después de cada uso.
Seite 124
El procedimiento de encendido del quemador de control puede repetirse cuando el termopar del quemador de control se haya enfriado lo suficiente (el período hasta su enfriamiento puede variar según el tipo de termopar utilizado). Después de que el aparato se apaga completamente, es posible la re-combustión después de aproximadamente 1 minuto (tiempo necesario para que el termopar se enfríe).
Seite 125
Lista czynności kontrolnych: L.p. Alcance Actividades Lleve a cabo el procedimiento de encendido en el calentador. Compruebe el correcto funcionamiento de todos los sistemas de seguridad. Control general Comprueba si la llama del quemador principal está ardiendo de forma constan- Comprueba si el quemador principal arde uniformemente.
„conocimientos y asistencia” o por correo electrónico a reklamcje@kratki.com. La presentación de dicha documentación es necesaria para considerar todas las reclamaciones. La denuncia se examinará en un plazo de 14 días a partir de la fecha de su presentación por escrito.
Seite 127
La tarjeta de garantía sin fecha, sello, firmas, así como con correcciones hechas por personas no autorizadas se convierte en inválida. ¡¡No se emiten garantías duplicadas!! Con el fin de mejorar continuamente la calidad de sus productos, Kratki.pl Marek Bal se reserva el derecho de modificar el equipo sin previo aviso.
Seite 128
Para o INSTALANTE: Deixe o manual com o dispositivo. CONSUMIDOR: Guarde este manual para referência futura.
Seite 129
Qualquer informação adicio- nal está disponível no nosso website www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal é um conhecido e valioso fabricante de aparelhos de aquecimento, tanto no mer- cado polaco como no europeu. Os nossos produtos são fabricados com base em normas restritivas.
INFORMAÇÃO DE BASE IMPORTANTE: MANTENHA ESTE MANUAL! É importante verificar periodicamente o bom funcionamento e a integridade dos componentes individuais do sistema de controlo de gás, bem como os componentes estruturais, para detectar quaisquer danos. É muito importante que o sistema de controlo de gás permaneça intacto e livre de quaisquer danos.
Seite 133
Crianças pequenas, bebés, pessoas doentes e outras pessoas que requeiram atenção especial no espaço do dispositivo devem estar sob vigilância especial. Estas pessoas podem ser particularmen- te vulneráveis ao contacto acidental com o dispositivo. Se necessário, a utilização de barreiras de segurança deve ser considerada para restringir o acesso ao equipamento.
A lareira de jardim a gás é concebida tendo em mente a sua conveniência. Está equipado com um sistema moderno de controlo de gás para evitar fugas descontroladas de gás. INSTALAÇÃO - INTRODUÇÃO A ligação do forno de jardim a gás ao cilindro de gás líquido e o seu ajustamento e verificação da estanqueidade da instalação devem ser efectuados apenas por um instalador autorizado de equipamento a gás ou técnico de uma instalação de serviço autorizada, em conformidade com os regulamentos aplicáveis, que devem ser confirmados no cartão de garantia do pro-...
Seite 135
ESCOLHER A POSIÇÃO DO GÁS DA LAREIRA DO JARDIM Uma lareira de jardim alimentada a gás é um dispositivo móvel, capaz de se mover para qualquer lugar que deseje. Existem, no entanto, restrições que devem ser estritamente respeita- das. Devido à possibilidade de temperaturas elevadas nas suas superfícies externas, o aparelho deve ser mantido afastado de materiais inflamáveis, e devido à...
Seite 136
O tempo necessário para o dispositivo arrefecer é de cerca de 15 minutos. A lareira de jardim AQF deve ser instalada numa mesa, mesa ou recinto capaz de satisfazer os requisi- tos específicos de segurança descritos abaixo, ou num recinto que possa ser adquirido ao fabricante.
Seite 137
Largura à altura ao Largura mínima Altura mínima (desde o fundo da nível do fogo acima do nível do lareira até à base) queimador AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm...
Seite 138
Largura mesa, mesa ou edifício Altura máxima lareira pode ser mínima mínima com ou sem espaço de instalação colocada cilíndrico. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm 850 mm...
Seite 139
Cada caixa do aparelho e o seu cilindro de gás deve ter uma porta e aberturas de gás de fácil acesso de pelo menos 0,1 m O espaço indicado acima é o espaço livre mínimo de materiais inflamáveis, salvo especificação em contrário.
Seite 140
INSTALAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLO DE GÁS NOTA!!! Este aparelho e o sistema de controlo de gás só podem ser instalados nas configurações de fábrica. NOTA!!! Os componentes individuais do sistema de controlo de gás devem ser instalados de acordo com as recomendações deste manual.
Seite 141
Antes de substituir o cilindro, certificar-se de que a unidade não está localizada perto de qualquer incêndio ou outras fontes que possam causar a ignição. Fechar sempre a válvula de fornecimento de gás no cilindro ou regulador após cada utilização. Se sentir qualquer fuga de gás, deve absolutamente parar de utilizar a unidade se esta for iniciada ou se for desligada, não a ligue.
Seite 142
O procedimento de queima do queimador de controlo pode ser repetido quando o termopar do qu- eimador de controlo é suficientemente arrefecido (o período até ao seu arrefecimento pode variar dependendo do tipo de termopar utilizado). Depois de o dispositivo ser completamente desligado, é possível uma nova combustão após aproximadamente 1 minuto (tempo necessário para o termopar arrefecer).
Seite 143
Lista de verificação: L.p. Âmbito Actividades Conduzir o procedimento de disparo no aquecedor. Verificar o correcto funcionamento de todos os sistemas de segurança. Controlo geral Verificar se a chama do queimador principal está a arder de forma estável. Verificar se o queimador principal arde uniformemente. Verificar a estanquicidade das ligações de gás.
As queixas podem ser apresentadas através do formulário no sítio Web em „conheci- mento e assistência” ou por correio electrónico para reklamcje@kratki.com. A apresentação da referida documentação é necessária para considerar todas as reclamações. A queixa será considerada no prazo de 14 dias a partir da data da sua apresentação por escrito.
Seite 145
O cartão de garantia sem data, carimbo, assinaturas, bem como com correcções feitas por pessoas não autorizadas, torna-se inválido. As garantias duplicadas não são emitidas!!! A fim de melhorar continuamente a qualidade dos seus produtos, a Kratki.pl Marek Bal reserva-se o direito de modificar o equipamento sem aviso prévio.
Seite 146
Производитель: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk Для установщика: оставьте руководство вместе с устройством. Владелец (потребитель): сохраните данное руководство для дальнейшего использования.
Seite 147
с нашим техническим отделом. Любая дополнительная информация доступна на нашем сайте www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal - известный и уважаемый производитель отопительных приборов как на польском, так и на европейском рынке. Наша продукция производится в соответствии с огра- ничительными стандартами. Каждый садовый обогреватель, выпускаемый компанией, проходит...
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВАЖНО: ХРАНИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО! Важно периодически проверять правильность функционирования и целостность различных компонентов системы контроля загазованности и компонентов на наличие каких-либо повреждений. Очень важно, чтобы система контроля газа оставалась целой и не имела повреждений. Обслуживание прибора должно производиться только квалифицированным специалистом, имеющим...
Seite 151
Маленькие дети, младенцы, немощные и другие лица, требующие особого внимания, находящиеся в пространстве прибора, должны находиться под особым наблюдением. Эти люди могут быть особенно уязвимы к случайному контакту с прибором. При необходимости следует предусмотреть защитные барьеры для ограничения доступа к прибору. НИКОГДА...
Seite 152
Газовый садовый камин был разработан с учетом вашего комфорта. Прибор оснащен современ- ной системой контроля газа, защищающей от неконтролируемой утечки газа. УСТАНОВКА - ВВЕДЕНИЕ Подключение газового садового камина к баллону сжиженного газа, а также его регулировка и проверка на герметичность должны выполняться только авторизованным...
Seite 153
ВЫБОР МЕСТА РАСПОЛОЖЕНИЯ ГАЗОВОГО САДОВОГО КАМИНА Газовый садовый камин - это мобильное устройство, способное перемещаться в любое желаемое место. Однако существуют ограничения, которые должны строго соблюдать- ся. Прибор, из-за возможности возникновения высоких температур на его внешних поверхно- стях, следует хранить вдали от легковоспламеняющихся материалов, а из-за открытой камеры сгорания...
Seite 154
время работы прибора, после его погасания и до тех пор, пока он не остынет, и поэтому к ней нельзя прикасаться! Время, необходимое для остывания прибора, составляет приблизительно 15 минут. Садовый камин AQF должен быть установлен в стол, столешницу или корпус, способный удов- летворить особые требования безопасности, описанные ниже, или в корпус, который можно приобрести у производителя.
Seite 155
Таблица 2: Минимальные расстояния до горючих материалов - требования к установке. Глубина (от дна Ширина к высоте на Мин. ширина над Мин. высота топки до осно- уровне очага уровнем горелки вания) AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm 400 mm...
Seite 156
Min. blatu lub zabudowy Max. wysokość można umieścić głębokość szerokość z miejscem na butlę zabudowy palenisko lub bez. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm 850 mm 1500 mm...
Обратите внимание, что в негорючем корпусе все равно должна быть открыта хотя бы одна стен- ка выше уровня горелки. Каждый корпус прибора и его газовый баллон должны иметь легко- доступную дверь к газовому баллону и вентиляционные отверстия площадью не менее 0,1 м2. Пространство, указанное...
Seite 158
УСТАНОВКА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ ГАЗОМ ВНИМАНИЕ!!! Данное устройство вместе с системой управления газом может быть установлено только на заводских настройках. ВНИМАНИЕ!!! Отдельные компоненты системы управления газом должны быть установлены в соответствии с указаниями настоящего руководства. Стандартная система управления газом включает ручной клапан управления. Компоненты системы...
Seite 159
Перед заменой баллона убедитесь, что устройство не находится рядом с любыми источниками огня или другими источниками зажигания. Обязательно закрывайте газовый клапан на баллоне или регуляторе после каждого использования прибора. Если обнаружена какая-либо утечка газа, пожалуйста, строго прекратите использование устройства, если оно работает или выключено, не запускайте его. После...
2. Слегка нажмите на ручку и продолжайте поворачивать ее по часовой стрелке с окончатель- ным положением, полностью закрывающим клапан. Повторная процедура воспламенения контрольной горелки может быть повторена во время достаточного охлаждения термопары контрольной горелки (период до ее охлаждения может варьироваться в зависимости от типа используемой термопары). После того, как устройство полностью...
Seite 161
Список действий управления: L.p. Диапазон Действия Выполните процедуру запуска в печь. Проверьте правильность работы всех систем безопасности. Общий контроль Проверьте, устойчиво ли горит пламя основной горелки. Убедитесь, что основная горелка горит равномерно. Проверьте газовые соединения на наличие утечек. Убедитесь, что вентиляция отсека цилиндра не заблокирована Управление...
бланк претензии, заполненный гарантийный талон и доказательство покупки. Жалобы можно подать, используя форму на сайте в разделе „знания и помощь” или по электронной почте reklam- cje@kratki.com. Предоставление вышеупомянутой документации необходимо для обработки любых претензий. Претензия будет рассмотрена в течение 14 дней с момента ее письменного...
Seite 163
ремонта. Гарантийный талон без даты, печати, подписей, а также с поправками, внесенными не- санкционированными лицами истекает. Дубликаты гарантий не выдаются!!! Для постоянного улучшения качества своей продукции компания Kratki.pl Marek Bal оставляет за собой право изменять устройства без предварительного уведомления. Вышеуказанные рецепты по гарантии ни в коей мере не обнаружил, не ограничивают и не ис- ключают...
Seite 164
FÖR INSTALLERaren: Lämna manualen med enheten. ÄGARE (KONSUMENT): Förvara dessa instruktioner för framtida referens.
Seite 165
VARNING! YTTERNA FÖR APPARATET OCH BYGGANNA VÄRMAR OCH FÖR- BÄRKNINGAR. RÖR INTE NÅGOT MASKINENS ARBETSYTTE FÖR DET KYLAR. LÅTA ALDRIG BARN OCH ANDRA PERSONER SOM kräver uppmärk- samhet NÄR DRIFTSANVÄNDNING. VARNING! ENHETEN ÄR VARMT UNDER DRIFT! BRÄNNNINGAR KAN OCCUR SOM ETT RESULTAT AV KONTAKT MED VARA YTOR AV APPLIANCE. Håll barn, äldre personer (eller andra personer i behov av vård), husdjur, kläder, brandfarliga möbler, eller några bränslen eller andra brännbara material från enheten.
DENNA ENHET har utformats i enlighet med rekommendationerna om restriktiva säkerhetsnormer och har testats och certifierats av ett anmält organ enligt PN-EN 14543. Version Kategori Tryck / gas AQF 01 30 mbar, G30 AQF 02 I3B/P 37 mbar, G30 AQF 03...
Om enheten är översvämmad, särskilt elementen i gasstyrsystemet eller brännaren, stäng av en- heten och kontakta teknisk avdelning eller en kvalificerad servicetekniker för att kontrollera om någon av systemkomponenterna kommer att behöva bytas ut igen. SÄKERHETSINFORMATION Enhet för utomhusbruk eller i väl ventilerade områden! Ett väl ventilerat utrymme måste ha 25% av ytan exponerad.
Seite 169
enheten, innan enheten släpps ur drift och gasförsörjningen till en sådan enhet stängs av. Stän- gning av locket kommer inte automatiskt att släcka enhetens kontrollbrännare, vilket kan orsaka okontrollerat gasläckage och resultera i explosion, brand eller skada på hälsa och egendom. KITELEMENTER - FÖRSTA UPPPACKNING AV KÖPET VÄRMARE Om skador eller saknade föremål märks under försändelsens inspektion, kontakta din auktoriserade återförsäljare.
Seite 170
VARNING! Gasträdgårdsugnen är anpassad att fungera med en cylinder eller en blandningstank för propan- -butangas. Flexibel anslutningsslang ska vara avsedd för gas från cylindern. Cylindern måste placeras i ett speciellt hölje med enkel åtkomst till den efter installationen. Enheten säljs med kompletta automatik och kablar som ansluter huvudbrännaren och styrenhet med styrenheten.
Seite 171
Den tid som krävs för att enheten ska svalna är cirka 15 minut. AQF-trädgårdspisen måste installeras i ett bord, bänkskåp eller kapsling som kan uppfylla de angivna säkerhetskraven som beskrivs nedan eller i ett skåp som kan köpas från tillverkaren.
Seite 172
Tabell 2. Minsta avstånd till brännbart material - installationskrav. Djup (från botten av Bredd till höjd vid Bredd över Min.height eldboxen till basen) härden brännarnivån AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm...
Seite 173
Höjden vid vilken bordsskiva eller inbyggt Max. Djup min Min.width braskammaren kan med eller utan plats för byggnadshöjd placeras en cylinder. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm 850 mm...
Seite 174
Det utrymme som anges ovan är det minsta lediga utrymmet från brandfarliga material, såvida det inte avskaffas genom en annan bestämmelse. Underlåtenhet att hålla ovanstående avstånd (fritt utrymme) kan leda till brand. OBS! Enheten är utformad för att installeras i ett speciellt hölje eller bord som tillhandahålls av tillverkaren eller i enlighet med säkerhetskraven som presenteras nedan.
Seite 175
UPPMÄRKSAMHET!!! De enskilda elementen i gasstyrningssystemet ska installeras i enlighet med rekommendationerna i denna handbok. Det vanliga gasstyrsystemet innehåller en manuell styrventil. Systemkomponenter bör installeras i avsedda områden. Om du ändrar sin position kan enheten utsättas för skador på grund av skadliga temperaturer eller översvämningar.
Seite 176
Om du känner något gasläckage, sluta använda utrustningen, om den är igång eller om den är avstängd, bör du inte starta den. Kontakta sedan tjänsten. UPPMÄRKSAMHET!!! Det rekommenderas att regelbundet kontrollera kvaliteten på anslutningarna på alla gasrör, inklusive den flexibla gummislangen (minst en gång i månaden eller varje gång cylin- dern byts ut).
Seite 177
närheten av brännaren, med hänsyn till risken för gasansamling till följd av upprepade skott- försök, vilket kan leda till snabb antändning. Det är absolut förbjudet att placera några föremål eller att titta på brännaren när man försöker avfyra enheten. Låg låga Vredet är i kontrollbrännarens läge (pos.
Seite 178
Förbränningskamma- rinspektion Kontrollera att huvudbrännaren tänds jämnt Kontrollera kretsarna för punkteringar Kontroll av styren- Kontrollera att komponenterna i styrsystemet inte utsätts för över- heter hettning. Kontrollera att dekorativa element inte behöver rengöras. Kontrollera att dekorativa element inte är i kontakt med glaset. Dekorativa element Kontrollera att dekorativa element inte täcker ventilationsöppningar- na till ugnen.
Seite 179
- alla fel som uppstår genom att inte följa bestämmelserna i bruksanvisningen, särskilt de som är kopplade till fel typ av gas till enheten; - eventuella fel som uppstår under transport från distributören till köparen; - eventuella fel som uppstår under installationen och konstruktionen av ugnen; - klagomål relaterade till en felaktigt vald produkt (installation av en enhet med för låg eller hög effekt i förhållande till efterfrågan, förser enheten med fel gas);...
Producent: www.kratki.com Kratki.pl Marek Bal ul. W. Gombrowicza 4 26-660 Wsola/Jedlińsk VOOR DE INSTALLATEUR: Laat de instructies bij het apparaat achter. EIGENAAR (CONSUMENT): Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
Seite 181
Alle aanvullende infor- matie is beschikbaar op onze website www.kratki.com. Kratki.pl Marek Bal is een bekende en gerespecteerde fabrikant van verwarmingsapparaten op zowel de Poolse als de Europese markt. Onze producten worden vervaardigd volgens strenge normen. Elke tuinverwarmer die het bedrijf produceert, wordt in de fabriek onderworpen aan kwaliteitscontrole, waarbij strenge veiligheidstests worden uitgevoerd.
ALGEMENE INFORMATIE BELANGRIJK: BEWAAR DEZE INSTRUCTIES! Het is belangrijk om periodiek de correcte werking en integriteit van de afzonderlijke componen- ten van het gasregelsysteem te controleren, evenals structurele elementen op eventuele schade. Het is van groot belang dat het gasregelsysteem intact blijft en niet beschadigd raakt. Het apparaat mag uitsluitend worden onderhouden door een gekwalificeerde servicetechnicus met de juiste bevoegdheden.
Seite 185
Kleine kinderen, zuigelingen, gehandicapten en andere personen die speciale aandacht nodig hebben en zich in de buurt van het apparaat bevinden, dienen aan speciaal toezicht te worden onderworpen. Deze personen lopen mogelijk extra risico bij onbedoeld contact met het apparaat. Overweeg indien nodig het gebruik van beschermende barrières om de toegang tot het apparaat te beperken.
Seite 186
De gastuinhaard is ontworpen met uw comfort in gedachten. Het apparaat is uitgerust met een mo- dern gasregelsysteem ter bescherming tegen ongecontroleerde gaslekken. INSTALLATIE - INLEIDING Het aansluiten van een gastuinhaard op een gasfles, het afstellen ervan en het controleren van de dichtheid van de installatie mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende installateur van gasapparatuur of een technicus van een erkend servicecentrum, in overeenstemming met de geldende voorschriften.
Seite 187
EEN LOCATIE KIEZEN VOOR EEN GASTUINHAARD De gastuinhaard is een mobiel apparaat, dat verplaatst kan worden naar elke gewenste plek. Er zijn echter beperkingen waar u zich strikt aan moet houden. Vanwege de mogelijkheid van hoge temperaturen op de buitenoppervlakken, moet het apparaat uit de buurt van brandbare materialen worden gehouden.
Seite 188
De tijd die het apparaat nodig heeft om af te koelen bedraagt ongeveer 15 minuten. De AQF-tuinvuurkorf moet worden geïnstalleerd in een tafel, aanrecht of behuizing die voldoet aan de specifieke veiligheidseisen die hieronder worden beschreven, of in een behuizing die bij de fabrikant kan worden gekocht.
Breedte tot hoogte op Minimale Minimale onderkant van vuurhaardniveau breedte boven hoogte de vuurkist tot de branderniveau basis) AQF 01 700 mm 150 mm 400 mm 1500 mm AQF 02 700 mm 100 mm 400 mm 1500 mm AQF 03...
Seite 190
Maximaal. aanrechtblad of constructie de vuurkorf gepla- diepte breedte met of zonder ruimte voor bouwhoogte atst kan worden een cilinder. AQF 01 545 mm 545 mm 850 mm 1500 mm 1000 mm AQF 02 545 mm 621 mm 850 mm...
moet zijn.op gelijke hoogte met een brander. Elke behuizing van het apparaat en de bijbehorende gasfles moeten voorzien zijn van een gemakkelijk toegankelijke gasflesdeur en ventilatieopeningen met een oppervlakte van minimaal 0,1 m2. De hierboven aangegeven ruimte is de minimale vrije ruimte ten opzichte van brandbare mate- rialen, tenzij anders vermeld.
Seite 192
INSTALLATIE VAN GASREGELSYSTEEM AANDACHT!!! Dit apparaat en het bijbehorende gasregelsysteem kunnen alleen met de fabrieksinstellingen wor- den geïnstalleerd. AANDACHT!!! De afzonderlijke componenten van het gasregelsysteem dienen te worden geïnstalleerd volgens de aanbevelingen in deze handleiding. Het standaard gasregelsysteem omvat een handmatige regelklep. Systeemcomponenten moeten op de daarvoor bestemde plaatsen worden geïnstalleerd.
Seite 193
Voordat u de cilinder vervangt, dient u ervoor te zorgen dat het apparaat zich niet in de bu- urt van brand- of andere ontstekingsbronnen bevindt. Sluit na elk gebruik van het apparaat altijd de gaskraan op de gasfles of regelaar. Als u een gaslek ontdekt, moet u het apparaat onmiddellijk stoppen met gebruiken als het nog aan staat.
Seite 194
De herontstekingsprocedure van de waakvlambrander kan worden herhaald zodra het thermokoppel van de waakvlambrander voldoende is afgekoeld (de afkoelperiode kan variëren, afhankelijk van het type thermokoppel dat wordt gebruikt). Nadat het apparaat volledig is uitgeschakeld, kunt u het na ongeveer 1 minuut (de tijd die nodig is om het thermokoppel te laten afkoelen) weer aanzetten. De knop staat in de gesloten stand.
Seite 195
Controlelijst: L.p. Bereik Activiteiten Voer de aansteekprocedure uit in de kachel. Controleer of alle beveiligingssystemen goed werken. Algemene inspectie Controleer of de vlam van de hoofdbrander stabiel brandt. Controleer of de hoofdbrander gelijkmatig brandt. Controleer of de gasaansluitingen goed vastzitten. Controleer of de ventilatie van de cilinderkamer niet geblokkeerd is Controleer of de onderdelen van het gasregelsysteem niet worden Controle van het...
Klachten kunt u indienen via het formulier op de website onder het tabblad ‘kennis en hulp’ of per e-mail naar reklamcje@kratki.com. Om een claim in behandeling te kunnen nemen, is het indienen van de vermelde documentatie vereist. Klachten worden binnen 14 dagen na de datum van schriftelijke indiening in behandeling genomen.
Seite 197
Duplicaten van de garantie worden niet verstrekt!!! Om de kwaliteit van haar producten voortdurend te verbeteren, behoudt Kratki.pl Marek Bal zich het recht voor om apparaten zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Seite 198
WYMIARY URZĄDZENIA / APPLIANCES DIMENSIONS / ABMESSUNGEN DES GERÄTS / ROZMĚRY ZAŘÍZENÍ / LES DIMENSIONS DE L’APPAREIL / DIMENSIONI DEL DISPOSITIVO / DIMENSIONES DEL DISPOSITIVO / DIMENSÕES DO DISPOSITIVO / РАЗМЕРЫ УСТРОЙСТВА/ ENHETSDIMENSIONER / AFMETINGEN APPARAAT / AQF 01 AQF 02...
Seite 200
AQF 05 AQF 06 Rys. 1. Zwymiarowane rysunki wszystkich wariantów ogrodowego paleniska gazowego Fig. 1. Dimensional drawings of all variants of the gas garden fireplace Abbildung 1: Maßzeichnungen aller Varianten eines Gartengasofens...
Seite 201
Obr. 1. Rozměrové výkresy všech variant zahradní plynové pece Figure 1 : Plans d’encombrement de toutes les variantes d’un poêle de jardin à gaz Figura 1: Disegni dimensionali di tutte le varianti di una stufa a gas da giardino Figura 1: Dibujos dimensionales de todas las variantes de una estufa de gas de jardín Figura 1: Desenhos dimensionais de todas as variantes de um fogão a gás de jardim Рис.
Seite 202
Fig. 2. Schemat minimalnych, bezpiecznych odległości dla materiałów niepalnych, które musza być zastosowane do instalacji gazowego ogrzewacza ogrodowego. Fig. 2. Diagram of minimum safety distances of non-combustible materials to be used for installation of gas garden fireplace. Abb. 2. Diagramm der Mindestsicherheitsabstände für nicht brennbare Materialien, die für die Gasinstallation des Gartenheizgerätes verwendet werden müssen.
Seite 203
1. Termopara / Thermocouple / Thermoelement / Termoelektrický článek / Thermocouple / Termocoppia / Termopar / Термопара / Termoelement / Thermokoppel / 2. Palnik kontrolny / Control burner / Steuerbrenner / Řídicí hořák / Brûleur de contrôle / Bruciatore di controllo / Control del quemador / Queimador de controlo / Контрольная...
Seite 204
must be installed) / Einführungszapfen (es muss ein Schlauch mit Reduzierstück installiert werden) / Vstupní připojení (musí být nainstalována hadice s regulátorem) / Robinet d’entrée (un tuyau avec réducteur doit être installé) / Rubinetto di ingresso (deve essere installato un tubo flessibile con riduttore) / Espigão de entrada / Входной...
Seite 205
Poz. 1. Poz. 2. Rys. 4. Schemat poglądowy uruchamiania urządzenia i regulacji płomienia. Fig. 4. illustrative diagram of device start-up and flame adjustment. Abb. 4. illustratives Diagramm des Geräteanlaufs und der Flammeneinstellung. Obr. 4. Schéma spouštění zařízení a regulace plamene. Fig.
Seite 206
PROTOKÓŁ Z INSTALACJI OGRZEWACZA Typ urządzenia: Dane i podpis sprzedawcy: ........................Model urządzenia: ........................Numer seryjny urządzenia: Data sprzedaży: ......................................Rodzaj i ciśnienie gazu doprowadzonego do urządzenia: Dane instalatora oraz rodzaj, numer i data ważności stosownych uprawnień: ........................Data instalacji: ........................
Seite 207
PROTOKÓŁ Z PRZEGLĄDU OGRZEWACZA Data przeglądu: Dane serwisanta oraz rodzaj, numer i data ważności stosownych uprawnień: Uwagi Data przeglądu: Dane serwisanta oraz rodzaj, numer i data ważności stosownych uprawnień: Uwagi Data przeglądu: Dane serwisanta oraz rodzaj, numer i data ważności stosownych uprawnień: Uwagi Data przeglądu:...
Seite 208
HEATER INSTALLATION REPORT Type of the appliance: The data and signature of the seller: ........................Model: ........................Appliance serial number: Date of sale: ......................................Type and pressure of gas supplied to the device: Details of the installer and the type, number and expiry date of the relevant allowances: ........................
Seite 209
HEATER INSPECTION REPORT Date of review: Service technician data and the type, number and expiry date of the relevant rating: Comments Data przeglądu: Service technician data and the type, number and expiry date of the relevant rating: Comments Date of review: Service technician data and the type, number and expiry date of the relevant rating: Comments...
Seite 210
Kratki.pl Marek Bal ul. Gombrowicza 4, Wsola 26-660 Jedlińsk, Poland tel. 00 48 48 389 99 00 www.kratki.com www.facebook.com/kratkipl www.youtube.com/kratkipl www.instagram.com/kratkipl V9/JW/12/02/2025...