Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist, please check with your local authority or retainer for recycling advice.
! Always wear Protective Equipment when using hand or power tools.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Katsu Power STAR25/6A

  • Seite 1 Environmental Protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist, please check with your local authority or retainer for recycling advice. ! Always wear Protective Equipment when using hand or power tools.
  • Seite 2 Operation Manual English(original) - 01 -...
  • Seite 3 Inlet/Outlet Model Rate(1/min) (in) 151711 STAR25/6A 5-45 1.5”x1.5” We declare under our sole responsibility that the product 151711 described under "Circulation pump" is in conformity with all relevant provisions of the Machinery Directive 2006/42/EC, the EMC Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU and the Council Directive 2009/125/EC including their amendments and complies with the following standards: EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021;...
  • Seite 4 Figure 3 Figure 4 Step1 Step2 Step3 Figure 5 English(original) - 03 -...
  • Seite 5 Figure 6 Figure 7 English(original) - 04 -...
  • Seite 6 Figure 8 English(original) - 05 -...
  • Seite 7 STAR25/6A This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
  • Seite 8 1. Pump body 4. Front cover 7. Rotor 10. Seal washer 13. Terminal box cover 16. O ring 2. Pump body thimble 5. O ring 8. Shielding 11. Motor body 14. Circuit board 17. Bolt 3. Impeller 6. Graphite static ring 9.
  • Seite 9: Operación Manual

    Operación manual Gracias por comprar nuestros productos, lea atentamente este manual de operación antes de la insinuación y el uso. Apliate El equipo de nuestra empresa adopta tecnología avanzada para desarrollar la bomba de circulación de agua caliente de ahorro de energía. Tiene las ventajas de bajo ruido, sin fugas, ahorro de energía, apariencia agradable, instalación fácil, operación confiable, etc.
  • Seite 10 Entrada / (1/min) máxima(m) Outlet(in) 151711 STAR25/6A 5-45 1.5”x1.5” Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto 151711 descrito como "Bomba de circulación" cumple con todas las disposiciones pertinentes de la Directiva de Máquinas 2006/42/EC, la Directiva EMC 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE y la Directiva 2009/125/CE del Consejo, incluidas sus modificaciones, y cumple con las siguientes normas: EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021;...
  • Seite 11 Instrucción de instalación y operación. 1.Tamaño de la instalación Figura 3 2. Por favor, preste atención a la flecha en el cuerpo de la bomba, lo que indica la dirección del flujo de líquido, no conjuntamente a la tubería con la DIRERETION opuesta: Figura 4 3.
  • Seite 12 4. Al instalar, el eje de rotor debe ser horizontal sin ninguna pendiente. Figura 6 5. La ubicación de la caja de terminales se puede ajustar de acuerdo con la solicitud de los usuarios, y pagar la atención a los siguientes puntos antes de ajustar: 1.
  • Seite 13 Instrumento de operación 1. Panel de visualización y instrucción del botón Modo nocturno Velocidad II Velocidad I Velocidad III Noche Aulo Acapabon Nivel europeo de eficiencia energé�ca. Poder led de poder Presión máxima de presión constante Min constante presión cuve Min curva de presión proporcional Curva máxima de...
  • Seite 14 3. la función de cada modo. Instrucción Modo Función en modo La bomba ajusta el rendimiento automáticamente cuando está trabajando en la Automático Automático condición de la presión proporcional máxima a min. El punto de trabajo de la bomba cambia con la presión proporcional mínima de Min constante acuerdo con el caudal de la demanda del sistema.
  • Seite 15: Solución De Problemas

    Solución de problemas Advertencia Asegúrese de que la bomba esté apagada y no se encenderá durante el mantenimiento o la reparación. Culpa Instrucción de fallas Solución Fallo de IPM Contacto con el servicio después de las ventas. ACUCA COMORMALMENTE Contacto con el servicio después de las ventas. Protección contra la sobretensión Contacto con el servicio después de salcs PORECTO DE VOLTAJE (PROTE-...
  • Seite 16: Manuale Operativo

    Manuale operativo Grazie per l'acquisto dei nostri prodotti, leggere attentamente questo manuale operativo prima dell'illustrazione e dell'uso. Applieation. Il nostro team aziendale adotta tecnologia avanzata per sviluppare la pompa di circolazione dell'ac- qua calda a risparmio energetico. Ha i vantaggi del basso rumore, nessuna perdita, risparmio ener- getico, aspetto piacevole, facile installazione, funzionamento affidabile e così...
  • Seite 17 Ingresso / Culo (1/min) uscita(in) 151711 STAR25/6A 5-45 1.5”x1.5” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto 151711 descritto come "Pompa di circolazione" è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE, della Direttiva EMC 2014/30/UE, della Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE e della Direttiva 2009/125/CE del Consiglio, comprese le relative modifiche, e rispetta le seguenti norme: EN 60335-1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A14:2019+A2:2019+A15:2021;...
  • Seite 18 Istruzioni per l'installazione e l'operazione 1. Dimensione dell'installazione Figura 3 2. Si prega di prestare attenzione alla freccia sul corpo della pompa che indica la direzione del flusso del liquido, non connesse al tubo con la direetion opposta: Figura 4 3.
  • Seite 19 4. Quando si installa, l'albero del rotore deve essere orizzontale senza alcuna pendenza. Figura 6 5. La posizione della scatola del terminale può essere regolata in base alla richiesta degli utenti e si prega di pagare Atenzione ai seguenti punti prima della regolazione: 1.
  • Seite 20 Esportazione dell'operazione 1. P annello di visualizzazione e istruzioni a pulsante Modalità no�urna Velocità II Velocità I Velocità III No�e Aulo Acapabon Livello europeo di efficienza energe�ca Potenza Disalmente Min constante Pressione cuve Curva di pressione Max pressione massima proporzionale Costante cuve Min curva di pressione proporzionale Un'operazione buonale...
  • Seite 21 3. La funzione di ogni modalità Istruzione in Funzione Modalità modalità La pompa regola automaticamente le prestazioni quando funziona nella Automatico Automático condizione di massima pressione proporzionale a min. Il punto di lavoro della pompa cambia con la pressione proporzionale MIN in Min curva di base alla portata della domanda di sistema.
  • Seite 22: Vista Esplosa

    Risoluzione dei problemi Avvertimento Assicurarsi che la pompa sia spegnimento e non verrà accesa durante la manutenzione o la riparazione. Guasto Istruzione di errore Soluzione Guasto IPM. Contatto con il servizio dopo le vendite Azionare abmorariamente Contatto con il servizio dopo le vendite Protezione da sovracorrente Contatto con il servizio dopo Salcs Tensione PORECTIO (protezione...
  • Seite 23: Paramètres Techniques

    Mode d'emploi Merci d'avoir acheté nos produits, veuillez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'obtenir l'intégration et l'utilisation. Appliation Notre équipe d'entreprise adopte une technologie de pointe pour développer la pompe à circulation d'eau chaude à économie d'énergie. Il présente les avantages de faible bruit, sans fuite, économie d'énergie, belle apparence, installation facile, opération fiable et ainsi de suite.
  • Seite 24 Entrée / Modèle (1/min) sor�e(in) 151711 STAR25/6A 5-45 1.5”x1.5” Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit 151711 décrit sous l’ appellation "Pompe de circulation" est conforme à toutes les dispositions pertinentes de la Directive Machines 2006/42/CE, de la...
  • Seite 25 Instruction d'installation et d'utilisation 1. Taille de l'installation Chiffre 3 2. Veuillez porter une attention particulière à la flèche sur le corps de la pompe qui indique la direction du flux de liquide, ne pas fiche au tuyau avec une Dreigne opposée: Chiffre 4 3.
  • Seite 26 4. Lors de l'installation, l'arbre du rotor doit être horizontal sans pente. Chiffre 6 5. L'emplacement de la boîte à bornes peut être ajusté en fonction de la demande des utilisateurs et payez-vous sur les points ci-dessous avant d'ajuster: 1. couper l'alimentation électrique. 2.
  • Seite 27 Opération Instroition 1. Écran d'affichage et instruction de bouton Mode nuit Vitesse II Vitesse I Vitesse III Nuit Aulo Acapabon Niveau d'énergie européen d'énergie LED dissimulant le pouvoir Min Cuve de pression constante Curva máxima de Cuve de pression presión proporcional constante maximale Courbe de pression propor�onnelle min Une opéra�on de buton...
  • Seite 28 3. La fonction de chaque mode Instruction de Mode Une fonction mode Automatique La pompe ajuste la performance automatiquement lorsqu'elle fonctionne dans Automatique l'état de la pression proportionnelle maximale à min. Courbe de Le point de travail de la pompe change avec la pression proportionnelle minimale pression en fonction du débit de la demande du système.
  • Seite 29 Dépannage Avertissement Assurez-vous que la pompe est éteinte et ne sera pas activée pendant la maintenance ou la réparation. La faute Instruction de défaut Solution Faute de l'IPM Contact avec le service après-vente Actualiser abumerormalement Contact avec le service après-vente Protection contre les surintensités Contact avec le service après les salles Tension PORECTIO (protection de...
  • Seite 30: Technische Parameter

    Bedienungsanleitung Dank für den Kauf unserer Produkte lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor der Beeinträchti- gung und Verwendung. Antrag auf Unser Firmenteam nimmt fortschrittliche Technologie zur Entwicklung der energiesparenden Warmwasser-Umwälzpumpe an. Es hat die Vorteile von geräuschargen, kein Leck, energiesparend, schönes Erscheinungsbild, einfache Installation, zuverlässiger Betrieb und so weiter.
  • Seite 31 Einlass / Modell RATE(1/min) Outlet.(in) 151711 STAR25/6A 5-45 1.5”x1.5” Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Umwälzpumpe “ beschriebene Produkt 151711 mit allen einschlägigen Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der Richtlinie 2009/125/EG des Rates einschließlich ihrer Änderungen übereinstimmt und den folgenden Normen entspricht:...
  • Seite 32 Installations- und Betriebsanweisung 1. Größe der Installation Zahl 3 2. Bitte achten Sie auf den Pfeil am Pumpenkörper, der die Flüssigkeitsströmungsrichtung angibt, nicht mit entgegengesetzter Direetion an das Rohr anschließen: Zahl 4 3. Place-Dichtungen an der Einlass- und Auslass, wenn Sie die Pumpe installieren, ziehen Sie Anschlüsse an, um das Wasserleck zu verhindern.
  • Seite 33 4. Bei der Installation sollte der Rotorwellen ohne Hang horizontal sein. Zahl 6 5. Der Ort des Klemmenkastens kann entsprechend der Anforderung des Benutzers angepasst werden, und zahlen Sie bitte die unteren Punkte, bevor Sie anpassen: 1. Schneiden Sie die Stromversorgung ab. 2.
  • Seite 34: Eine Butonbetrieb

    Betriebsinstrumente 1. Anzeigefeld und Schaltfläche Anweisung Nacht-Modus Geschwindigkeit II Nacht Geschwindigkeit III Geschwindigkeit I Aulo Acapabon. Europäische Energienniveau-Effizienz LED-Dachkra� Min-konstanter Druck Cuve Maximale Maximaler konstanter Propor�onaldruckkurve Druck Cuve Mindest propor�onaldruckkurve Eine Butonbetrieb Zahl 8 2. Knöpfe Das Modus wäre in einem CIRELE mit der Bestellung mit dem Drücken der Taste Chiffre 9 Die Pumpe wird mit niedrigster Leistung und Leistung durch Drücken der Taste des Nachtmodus ausgeführt, der Nachtmodus ist nur verfügbar, wenn der Modus aufAuto、...
  • Seite 35 3. Die Funktion jedes Modus Modus Modusanweisung Funktion Die Pumpe stellt die Leistung automatisch ein, wenn es in der Bedingung von Automatisch Automatisch maximal auf Mindestproportionaldruck arbeitet. Mindest Der Pumpe-Arbeitspunkt ändert sich mit dem Mindestproportionaldruck gemäß proportiona- der Flussrate der Systemnachfrage. Der Pumpendruck wäre niedriger, wenn die ldruckkurve Durchflussrate abnimmt, und der Pumpendruck wäre höher, wenn der Fließverhältnis zunimmt.
  • Seite 36: Explosionsansicht

    Fehlerbehebung Warnung Stellen Sie sicher, dass die Pumpe ausgeschaltet ist, und wird während der Wartung oder Reparatur nicht eingeschaltet. Fehler Fehleranweisung. Lösung IPM-Fehler Kontakt mit dem Service nach dem Verkauf Abmormal betätigen Kontakt mit dem Service nach dem Verkauf Überstromschutz Kontakt mit dem Service nach Salcs Spannung PORECTIO (Übervotare- Überprüfen Sie die Volage der Stromversorgung...

Diese Anleitung auch für:

151711

Inhaltsverzeichnis