PL - POLSKA WERSJA............. 2 EN - ENGLISH VERSION ..........7 DE - DEUTSCHE VERSION ..........12 FR - VERSION FRANÇAISE ..........17 RU - РУССКАЯ ВЕРСИЯ ..........22 UA - УКРАЇНСЬКА ВЕРСІЯ ........... 27 LT - LIETUVIŠKA VERSIJA ..........32 LV - LATVIEŠU VERSIJA ..........
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maska spawalnicza samościemniająca GEKO Typ: G01878, Model: LY600 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej PL - POLSKA WERSJA Wyprodukowano dla F.H. GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Przed pierwszym użyciem prosimy dokładnie zapoznad się z niniejszą instrukcją obsługi. Zapoznanie się z wszelkimi instrukcjami, niezbędnymi do bezpiecznego użytkowania i obsługi oraz zrozumienie wszelkiego ryzyka, jakie może wystąpid podczas eksploatacji urządzenia należy do...
Drogi Użytkowniku! Zanim rozpoczniesz użytkowanie naszego produktu koniecznie zapoznaj się z instrukcją obsługi! Nie należy demontowad produktu, gdyż takie czynności mogą prowadzid do jego uszkodzenia, bądź narazid na niebezpieczeostwo obsługę. Aby uniknąd niebezpieczeostwa należy przestrzegad poniższych zaleceo. Szanowny Użytkowniku! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Bardzo cenimy Paostwa zaufanie do naszych produktów i mamy nadzieję, że spełnią...
Seite 4
Zakres Zaciemniania Maski 9-13 Bezpieczeostwo podczas pracy jest naszym priorytetem. Nasza maska posiada automatyczny włącznik, który daje poczucie komfortu podczas pracy. Możliwośd regulacji parametrów, a także rozmiaru maski pozwala odpowiednio dostosowad produkt do rodzaju wykonywanej pracy i oczekiwao klienta. Zalety - szerokie pole widzenia - automatyczny włącznik/wyłącznik - regulacja stopnia zaciemnienia i czułości fotoczujników...
Seite 5
Aby wybrad poziom zaciemniania odpowiedni dla danego procesu spawania, należy przekręcid pokrętło zaciemniania znajdujące się z boku przyłbicy i ustawid na odpowiednim numerze zasłony ściemniającej. Po zaprzestaniu spawania, okno przyłbicy zmienia się automatycznie z ciemnego na jasne, ale dopiero po upływie ustawionego czasu zwłoki, który kompensuje efekt poświaty występujący na elemencie spawanym.
Dwie ostatnie cyfry roku naniesienia oznaczenia CE - 15 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE F.H. GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko deklaruje z pełną odpowiedzialnością, że: Maska spawalnicza samościemniająca GEKO Typ: G01878, Model: LY600 spełnia wymagania dyrektyw Parlamentu Europejskiego i Rady: 89/686/EEC z dnia 21 grudnia 1989 r.
USER MANUAL Auto-darkening Welding Helmet GEKO Type: G01878, Model: LY600 Translation of the original instructions EN - ENGLISH VERSION Manufactured for FH GEKO Kietlin, Spacerowa Street 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Before first use, please read this manual carefully. It is the user's responsibility to read all instructions necessary for safe use and operation and to understand any risks that may occur during use of the device.
Dear User! Before you start using our product, be sure to read the user manual! Do not disassemble the product, as such actions may damage it or expose the operator to danger. To avoid danger, please follow the instructions below. Dear User! Thank you for purchasing our product.
Seite 9
Mask Darkening Range 9-13 Safety during work is our priority. Our mask has an automatic switch that gives a sense of comfort during work. The ability to adjust parameters, as well as the size of the mask, allows you to properly adapt the product to the type of work performed and the customer's expectations.
To select the appropriate shade level for your welding process, turn the shade knob on the side of the helmet and set it to the appropriate shade number. When you stop welding, the helmet window automatically changes from dark to light, but only after a set delay time has elapsed, which compensates for the afterglow effect on the welded piece.
The last two digits of the year of CE marking - 15 EC DECLARATION OF CONFORMITY FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declares with full responsibility that: Auto-darkening Welding Helmet GEKO Type: G01878, Model: LY600 meets the requirements of the directives of the European Parliament and of the Council:...
BENUTZERHANDBUCH Selbstverdunkelnde Schweißmaske GEKO Typ: G01878, Modell: LY600 Übersetzung der Originalanleitung DE - DEUTSCHE VERSION Hergestellt für FH GEKO Kietlin, ul. Fußgängerzone 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung sorgfältig durch. Es liegt in der Verantwortung des Benutzers, alle für die sichere Verwendung und Bedienung erforderlichen...
Lieber Nutzer! Bevor Sie unser Produkt verwenden, lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung! Zerlegen Sie das Produkt nicht, da es dadurch beschädigt werden kann oder der Bediener in Gefahr geraten kann. Um Gefahren zu vermeiden, befolgen Sie bitte die nachstehenden Anweisungen. Lieber Nutzer! Vielen Dank für den Kauf unseres Produkts.
Maskenverdunkelungsbereich 9-13 Die Sicherheit am Arbeitsplatz hat für uns oberste Priorität. Unsere Maske verfügt über einen automatischen Schalter, der Ihnen beim Arbeiten ein angenehmes Gefühl gibt. Durch die Möglichkeit, die Parameter und die Größe der Maske anzupassen, können Sie das Produkt an die Art der ausgeführten Arbeit und die Erwartungen des Kunden anpassen.
Um die geeignete Schutzstufe für Ihren Schweißvorgang auszuwählen, drehen Sie den Schutzknopf an der Seite des Helms auf die entsprechende Schutzstufe. Wenn das Schweißen beendet wird, wechselt das Helmfenster automatisch von dunkel zu hell, jedoch erst nach Ablauf einer festgelegten Verzögerungszeit, um den Nachglüheffekt auf der Schweißnaht auszugleichen.
Die letzten beiden Ziffern des Jahres der CE-Kennzeichnung - 15 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko erklärt mit voller Verantwortung, dass: Selbstverdunkelnde Schweißmaske GEKO Typ: G01878, Modell: LY600 erfüllt die Anforderungen der Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates: 89/686/EWG des Rates vom 21.
MANUEL D'UTILISATION Masque de soudage à obscurcissement automatique GEKO Type : G01878, Modèle : LY600 Traduction des instructions originales FR - VERSION FRANÇAISE Fabriqué pour FH GEKO Kietlin, rue. Rue piétonne 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Avant la première utilisation, veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions. Il est de la responsabilité...
Cher utilisateur ! Avant de commencer à utiliser notre produit, assurez-vous de lire le manuel d'utilisation ! Ne démontez pas le produit, car de telles actions pourraient l'endommager ou exposer l'opérateur à un danger. Pour éviter tout danger, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Cher utilisateur ! Merci d'avoir acheté...
Seite 19
Plage d'assombrissement du masque 9-13 La sécurité au travail est notre priorité. Notre masque est doté d'un interrupteur automatique qui vous procure une sensation de confort pendant que vous travaillez. La possibilité d'ajuster les paramètres et la taille du masque permet d'adapter le produit au type de travail effectué et aux attentes du client. Avantages - large champ de vision - interrupteur marche/arrêt automatique...
Pour sélectionner le niveau de teinte approprié à votre processus de soudage, tournez le bouton de teinte situé sur le côté du casque jusqu'au numéro de teinte approprié. Lorsque le soudage s'arrête, la fenêtre du casque passe automatiquement de l'obscurité à la lumière, mais seulement après un délai défini pour compenser l'effet de rémanence sur la soudure.
Les deux derniers chiffres de l'année du marquage CE - 15 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko déclare en toute responsabilité que : Masque de soudage à obscurcissement automatique GEKO Type : G01878, Modèle : LY600 répond aux exigences des directives du Parlement européen et du Conseil :...
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Сварочная маска с автоматическим затемнением GEKO Тип: G01878, Модель: LY600 Перевод оригинальной инструкции RU - РУССКАЯ ВЕРСИЯ Изготовлено для ФХ ГЕКО Кетлин, ул. Пешеходная улица 3 97-500 Радомско www.geko.pl Перед первым использованием внимательно прочтите данную инструкцию. Пользователь обязан прочитать все инструкции, необходимые для безопасного...
Уважаемый пользователь! Перед началом использованиѐ нашего продукта обѐзательно прочтите руководство пользователѐ! Не разбирайте изделие, так как такие действиѐ могут повредить его или подвергнуть оператора опасности. Чтобы избежать опасности, следуйте приведенным ниже инструкциѐм. Уважаемый пользователь! Благодарим Вас за покупку нашего продукта. Мы высоко ценим Ваше доверие к нашей продукции...
Seite 24
Диапазон затемнения маски 9-13 Безопасность на рабочем месте — наш приоритет. Наша маска оснащена автоматическим выклячателем, который обеспечивает вам ощущение комфорта во времѐ работы. Возможность регулировки параметров и размера маски позволѐет адаптировать изделие к виду выполнѐемой работы и ожиданиѐм заказчика. Преимущества...
Seite 25
Чтобы выбрать подходѐщий уровень затемнениѐ длѐ вашего процесса сварки, поверните ручку затемнениѐ, расположеннуя на боковой стороне маски, на соответствуящий номер затемнениѐ. После прекращениѐ сварки окно шлема автоматически менѐет цвет с темного на светлый, но только по истечении заданного времени задержки, необходимого длѐ компенсации эффекта остаточного...
Последние две цифры года маркировки CE - 15 ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС FH GEKO Кетлин, ул. Спацерова 3, 97-500 Радомско заѐвлѐет со всей ответственностья, что: Сварочная маска с автоматическим затемнением GEKO Тип: G01878, Модель: LY600 соответствует требованиѐм директив Европейского парламента и Совета: 89/686/ЕЭС...
ПОСІБНИК КОРИСТУВАННЯ Автоматична зварювальна маска GEKO Тип: G01878, Модель: LY600 Переклад оригінального посібника UA - УКРАЇНСЬКА ВЕРСІЯ Виготовлено для ФГ ГЕКО Кітлін, вул. Spacerowa 3 97-500 Радомсько www.geko.pl Перед першим використанням уважно прочитайте цей посібник користувача. Користувач несе відповідальність за ознайомлення з усіма інструкціями, необхідними для...
Шановний Користувач! Перш ніж почати використовувати наш продукт, обов'ѐзково прочитайте інструкція користувача! Не розбирайте виріб, оскільки такі дії можуть пошкодити його або поставити під загрозу роботу виробу. Щоб уникнути небезпеки, дотримуйтесѐ наведених нижче рекомендацій. Шановний Користувач! Дѐкуюмо, що придбали наш продукт. Ми дуже цінуюмо вашу довіру до наших продуктів і сподіваюмосѐ, що...
Seite 29
Діапазон обфускації маски 9-13 Безпека під час роботи - наш пріоритет. Наша маска маю автоматичний перемикач, ѐкий даю вам відчуттѐ комфорту під час роботи. Можливість налаштуваннѐ параметрів і розміру маски дозволѐю правильно адаптувати виріб до виду виконуваної роботи та очікувань замовника. Переваги...
Seite 30
Щоб вибрати відповідний рівень затемненнѐ длѐ зварявального процесу, поверніть ручку затемненнѐ збоку шолома на відповідний номер затемненнѐ. Коли ви зупинѐюте зваряваннѐ, вікно каски автоматично зміняютьсѐ з темного на світле, але тільки післѐ закінченнѐ встановленого часу затримки, що компенсую ефект світіннѐ, що виникаю на зваряваному елементі. Час затримки можна...
ФГ ГЕКО Кітлін, вул. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko з повноя відповідальністя заѐвлѐю, що: Автоматична зварювальна маска GEKO Тип: G01878, Модель: LY600 відповідаю вимогам директив Ювропейського Парламенту та Ради: 89/686/ЄЕС від 21 груднѐ 1989 року про наближеннѐ законів держав-членів стосовно засобів...
NAUDOJIMO VADOVAS Automatiškai tamsėjanti suvirinimo kaukė GEKO Tipas: G01878, Modelis: LY600 Originalaus vadovo vertimas LT - LIETUVIŠKA VERSIJA Pagaminta už FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Prieš naudodami pirmą kartą, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą. Naudotojas privalo perskaityti visas instrukcijas, būtinas saugiam naudojimui ir naudojimui, ir suprasti bet kokią...
Gerbiamas naudotojau! Prieš pradėdami naudoti mūsų gaminį, būtinai perskaitykite vartotojo vadovą! Neardykite gaminio, nes tokia veikla gali jį sugadinti arba sukelti pavojų gaminio veikimui. Norėdami išvengti pavojaus, vadovaukitės toliau pateiktomis rekomendacijomis. Gerbiamas naudotojau! Dėkojame, kad įsigijote mūsų gaminį. Labai vertiname jūsų pasitikėjimą mūsų gaminiais ir tikimės, kad jie pateisins jūsų...
Seite 34
Kaukės užmaskavimo diapazonas 9-13 Saugumas dirbant yra mūsų prioritetas. Mūsų kaukė turi automatinį jungiklį, kuris suteikia komforto jausmą dirbant. Galimybė reguliuoti kaukės parametrus ir dydį leidžia tinkamai pritaikyti gaminį atliekamo darbo pobūdžiui ir kliento lūkesčiams. Privalumai - platus matymo laukas - automatinis įjungimo/išjungimo jungiklis - foto jutiklių...
Seite 35
Norėdami pasirinkti suvirinimo procesui tinkamą atspalvio lygį, šalmo šone esančią atspalvio rankenėlę pasukite iki atitinkamo atspalvio numerio. Nutraukus suvirinimą, šalmo langas automatiškai pasikeičia iš tamsaus į šviesų, tačiau tik praėjus nustatytam delsos laikui, kuris kompensuoja suvirinamo elemento švytėjimo efektą. Delsos trukmę galima nustatyti į "greitai" arba "lėtai", naudojant rankenėlę, esančią temdymo įdėklo gale.
Paskutiniai du CE ženklo naudojimo metų skaitmenys – 15 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko su visa atsakomybe pareiškia, kad: Automatiškai tamsėjanti suvirinimo kaukė GEKO Tipas: G01878, modelis: LY600 atitinka Europos Parlamento ir Tarybos direktyvų reikalavimus: 89/686/EEB dėl valstybių...
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA Automātiski aptumšojošās metināšanas maskas GEKO tips: G01878, modelis: LY600 Oriģinālās rokasgrāmatas tulkojums LV - LATVIEŠU VERSIJA Ražots priekš FH GEKO Kītlina, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Pirms pirmās lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo lietotāja rokasgrāmatu. Lietotāja pienākums ir izlasīt visas instrukcijas, kas nepieciešamas drošai lietošanai un darbībai, un izprast visus riskus,...
Cienījamais lietotāj! Pirms sākat lietot mūsu produktu, noteikti izlasiet lietošanas pamācību! Neizjauciet izstrādājumu, jo šādas darbības var to sabojāt vai apdraudēt izstrādājuma darbību. Lai izvairītos no briesmām, ievērojiet tālāk sniegtos ieteikumus. Cienījamais lietotāj! Paldies, ka iegādājāties mūsu produktu. Mēs augstu vērtējam jūsu uzticību mūsu produktiem un ceram, ka tie attaisnos jūsu cerības.
Seite 39
Maskas aptumšošanas diapazons 9-13 Drošība darba laikā ir mūsu prioritāte. Mūsu maskai ir automātisks slēdzis, kas darba laikā sniedz komforta sajūtu. Iespēja pielāgot maskas parametrus un izmēru ļauj pareizi pielāgot preci veiktā darba veidam un klienta vēlmēm. Priekšrocības - plašs redzes lauks - automātisks ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis - fotosensoru tumšuma pakāpes un jutības regulēšana - automātiska pielāgošanās metināšanas režīmam...
Seite 40
Lai izvēlētos atbilstošā nokrāsas līmeni savam metināšanas procesam, pagrieziet toņa pogu ķiveres sānos līdz atbilstošajam toņa numuram. Pārtraucot metināšanu, ķiveres logs automātiski mainās no tumša uz gaišu, bet tikai pēc iestatītā aizkaves laika, kas kompensē mirdzuma efektu, kas rodas uz metinātā elementa.
CE marķējuma uzlikšanas gada pēdējie divi cipari - 15 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko ar pilnu atbildību paziņo, ka: Automātiski aptumšojošās metināšanas maskas GEKO Tips: G01878, Modelis: LY600 atbilst Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvu prasībām: 89/686/EEK ( 1989.
UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Samostmívací svářečská maska GEKO Typ: G01878, Model: LY600 Překlad originálního návodu CZ - ČESKÁ VERZE Vyrobeno pro RD GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Před prvním použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod k použití. Je odpovědností uživatele, aby si přečetl všechny pokyny nezbytné...
Vážený uživateli! Než začnete náš výrobek používat, přečtëte si uživatelskou příručku! Výrobek nerozebírejte, protože takové činnosti ho mohou poškodit nebo ohrozit provoz výrobku. Abyste předešli nebezpečí, dodržujte níže uvedená doporučení. Vážený uživateli! Dëkujeme, že jste si zakoupili náš produkt. Velmi si vážíme vaší důvëry v naše produkty a doufáme, že splní...
Seite 44
Rozsah maskování 9-13 Bezpečnost při práci je naší prioritou. Naše maska má automatický spínač, který vám dává pocit pohodlí při práci. Možnost upravit parametry a velikost masky umožpuje správnë přizpůsobit produkt typu provádëné práce a očekávání zákazníka. Výhody - široké zorné pole - automatické...
Seite 45
Chcete-li vybrat vhodnou úrovep odstínu pro váš svařovací proces, otočte knoflíkem stínëní na stranë kukly na příslušné číslo odstínu. Když přestanete svařovat, okénko kukly se automaticky zmëní z tmavého na svëtlé, ale až po uplynutí nastavené doby zpoždëní, která kompenzuje doutnavý efekt vyskytující...
Poslední dvë číslice roku, kdy bylo použito označení CE - 15 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ RD GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko s plnou odpovëdností prohlašuje, že: Samostmívací svářečská maska GEKO Typ: G01878, Model: LY600 splpuje požadavky smërnic Evropského parlamentu a Rady: 89/686/EHS ze dne 21.
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA Samostmievacia zváracia maska GEKO Typ: G01878, Model: LY600 Preklad originálneho návodu SK - SLOVENSKÁ VERZIA Vyrobené pre RD GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Pred prvým použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie. Je zodpovednosťou používateľa, aby si prečítal všetky pokyny potrebné...
Vážený používateľ! Skôr ako začnete používať náš produkt, prečítajte si návod na použitie! Výrobok nerozoberajte, pretože takéto činnosti ho môžu poškodiť alebo ohroziť prevádzku výrobku. Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu, postupujte podľa nižšie uvedených odporúčaní. Vážený používateľ! Ďakujeme, že ste si zakúpili náš produkt. Veľmi si vážime vašu dôveru v naše produkty a dúfame, že splnia vaše očakávania.
Seite 49
Rozsah maskovania 9-13 Bezpečnosť pri práci je našou prioritou. Naša maska má automatický spínač, ktorý vám dáva pocit pohodlia pri práci. Možnosť nastavenia parametrov a veľkosti masky umožpuje správne prispôsobiť produkt typu vykonávanej práce a očakávaniam zákazníka. Výhody - široké zorné pole - automatické...
Seite 50
Ak chcete zvoliť vhodnú úrovep odtiepa pre váš zvárací proces, otočte gombíkom na bočnej strane kukly na príslušné číslo odtiepa. Keď prestanete zvárať, okno prilby sa automaticky zmení z tmavého na svetlé, ale až po uplynutí nastaveného času oneskorenia, ktorý kompenzuje efekt žiary vyskytujúci sa na zváranom prvku.
Posledné dve číslice roku, kedy bolo použité označenie CE - 15 ES VYHLÁSENIE O ZHODE RD GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko s plnou zodpovednosťou vyhlasuje, že: Samostmievacia zváracia maska GEKO Typ: G01878, Model: LY600 spĺpa požiadavky smerníc Európskeho parlamentu a Rady: 89/686/EHS z 21.
FELHASZNÁLÓI ÚTMUTATÓ Automatikusan sötétedő hegesztőmaszk GEKO Típus: G01878, Modell: LY600 Az eredeti kézikönyv fordítása HU - MAGYAR VÁLTOZAT számára készült FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Az első használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. A felhasználó...
Tisztelt Felhasználó! Mielőtt elkezdené termékünket használni, feltétlenül olvassa el a használati útmutatót! Ne szerelje szét a terméket, mert az ilyen tevékenységek károsíthatják azt vagy veszélyeztethetik a termék működését. A veszély elkerülése érdekében kövesse az alábbi ajánlásokat. Tisztelt Felhasználó! Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket. Nagyra értékeljük termékeinkbe vetett bizalmát, és reméljük, hogy megfelelnek elvárásainak.
Seite 54
Maszk obfuszkációs tartomány 9-13 Munka közben a biztonság az elsődleges számunkra. Maszkunk egy automatikus kapcsolóval rendelkezik, amely kényelmes érzetet biztosít munka közben. A maszk paramétereinek és méretének beállításának lehetősége lehetővé teszi, hogy a terméket megfelelően hozzáigazítsa az elvégzett munka típusához és a vevő elvárásaihoz. Előnyök - széles látómező...
Seite 55
A hegesztési folyamatnak megfelelő árnyékolási szint kiválasztásához forgassa el a sisak oldalán található árnyékoló gombot a megfelelő árnyalatszámra. Ha leállítja a hegesztést, a sisak ablaka automatikusan sötétről világosra vált, de csak egy beállított késleltetési idő letelte után, amely kompenzálja a hegesztett elemen fellépő izzási hatást. A késleltetési idő "gyors" vagy "lassú" értékre állítható...
A CE-jelölés alkalmazásának évének utolsó két számjegye - 15 EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko teljes felelősséggel kijelenti, hogy: Automatikusan sötétedő hegesztőmaszk GEKO Típus: G01878, Modell: LY600 megfelel az Európai Parlament és a Tanács irányelveinek követelményeinek: Az egyéni védőeszközökre vonatkozó...
MANUAL DE UTILIZARE Mască de sudură cu auto-întunecare GEKO Tip: G01878, Model: LY600 Traducerea manualului original RO - VERSIUNEA ROMÂNĂ Produs pentru FH GEKO Kitlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Înainte de prima utilizare, vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare. Este responsabilitatea utilizatorului să...
Stimate utilizator! Înainte de a începe să utilizați produsul nostru, asigurați-vă că citiți manualul de utilizare! Nu dezasamblați produsul, deoarece astfel de activități îl pot deteriora sau pune în pericol funcționarea produsului. Pentru a evita pericolul, urmați recomandările de mai jos. Stimate utilizator! Vă...
Seite 59
Intervalul de ofuscare a măștii 9-13 Siguranța în timpul lucrului este prioritatea noastră. Masca noastră are un comutator automat care vă oferă o senzație de confort în timpul lucrului. Capacitatea de a ajusta parametrii și dimensiunea măștii vă permite să adaptați corespunzător produsul la tipul de muncă efectuată și la așteptările clientului. Avantaje - câmp vizual larg - întrerupător automat pornit/oprit...
Seite 60
Pentru a selecta nivelul de nuanță potrivit pentru procesul de sudare, rotiți butonul de umbră de pe partea laterală a căștii la numărul de nuanță corespunzător. Când opriți sudarea, fereastra căștii se schimbă automat de la întuneric la lumină, dar numai după ce a trecut un timp de întârziere stabilit, care compensează...
Ultimele două cifre ale anului în care a fost aplicat marcajul CE - 15 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declară cu deplină responsabilitate că: Mască de sudură cu auto-întunecare GEKO Tip: G01878, Model: LY600 îndeplinește cerințele directivelor Parlamentului European și ale Consiliului:...
MANUAL DEL USUARIO Máscara de soldadura de oscurecimiento automático GEKO Tipo: G01878, Modelo: LY600 Traducción de las instrucciones originales ES - VERSIÓN EN ESPAÑOL Fabricado para FH GEKO Kietlin, calle. Calle peatonal 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Antes del primer uso, lea atentamente este manual de instrucciones. Es responsabilidad del usuario leer todas las instrucciones necesarias para el uso y operación seguros y comprender...
¡Estimado usuario! Antes de comenzar a utilizar nuestro producto, ¡asegúrese de leer el manual del usuario! No desmonte el producto ya que dichas acciones podrían dañarlo o exponer al operador a peligro. Para evitar peligros, siga las instrucciones a continuación. ¡Estimado usuario! Gracias por adquirir nuestro producto.
Seite 64
Rango de oscurecimiento de la máscara 9-13 La seguridad en el trabajo es nuestra prioridad. Nuestra máscara tiene un interruptor automático que le brinda una sensación de comodidad mientras trabaja. La posibilidad de ajustar los parámetros y el tamaño de la máscara permite adaptar el producto al tipo de trabajo realizado y a las expectativas del cliente.
Seite 65
Para seleccionar el nivel de tono apropiado para su proceso de soldadura, gire la perilla de tono ubicada en el costado del casco hasta el número de tono apropiado. Cuando se detiene la soldadura, la ventana del casco cambia automáticamente de oscura a clara, pero solo después de que haya transcurrido un tiempo de retardo establecido para compensar el efecto de resplandor en la soldadura.
Los dos últimos dígitos del año del marcado CE - 15 DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko declara con plena responsabilidad que: Máscara de soldadura de oscurecimiento automático GEKO Tipo: G01878, Modelo: LY600 cumple los requisitos de las directivas del Parlamento Europeo y del Consejo: 89/686/CEE, de 21 de diciembre de 1989, relativa a la aproximación de las legislaciones de los...
MANUALE D'USO Maschera per saldatura autooscurante GEKO Tipo: G01878, Modello: LY600 Traduzione delle istruzioni originali IT - VERSIONE ITALIANA Prodotto per FH GEKO Via Kietlin Strada pedonale 3 97-500 Radom www.geko.pl Prima del primo utilizzo, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. È responsabilità...
Gentile utente! Prima di iniziare a utilizzare il nostro prodotto, assicurati di leggere il manuale d'uso! Non smontare il prodotto, poiché tali azioni potrebbero danneggiarlo o esporre l'operatore a situazioni di pericolo. Per evitare pericoli, seguire le istruzioni riportate di seguito. Gentile utente! Grazie per aver acquistato il nostro prodotto.
Seite 69
Gamma di oscuramento della maschera 9-13 La sicurezza sul lavoro è la nostra priorità. La nostra maschera è dotata di un interruttore automatico che ti dà una sensazione di comfort durante il lavoro. La possibilità di regolare i parametri e le dimensioni della maschera consente di adattare il prodotto al tipo di lavoro svolto e alle aspettative del cliente.
Per selezionare il livello di oscuramento appropriato per il processo di saldatura, ruotare la manopola di oscuramento situata sul lato del casco fino al numero di oscuramento appropriato. Quando si interrompe la saldatura, la finestra del casco passa automaticamente da scura a chiara, ma solo dopo un tempo di ritardo impostato per compensare l'effetto di post-luminescenza sulla saldatura.
Le ultime due cifre dell'anno della marcatura CE - 15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE FH GEKO Kietlin, ul. Via Spazia 3, 97-500 Radomsko dichiara sotto la propria piena responsabilità che: Maschera per saldatura autooscurante GEKO Tipo: G01878, Modello: LY600 soddisfa i requisiti delle direttive del Parlamento europeo e del Consiglio:...
GEBRUIKERSHANDLEIDING Automatisch donkerkleurend lasmasker GEKO Type: G01878, Model: LY600 Vertaling van de originele instructies NL - NEDERLANDSE VERSIE Gemaakt voor FH GEKO Kietlin, ul. Wandelstraat 3 97-500 Radomsko www.geko.nl Lees voor het eerste gebruik deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Het is de...
Beste gebruiker! Lees eerst de gebruiksaanwijzing voordat u ons product gaat gebruiken! Haal het product niet uit elkaar, want hierdoor kan het product beschadigd raken of kan de gebruiker gevaar lopen. Om gevaar te voorkomen, volgt u de onderstaande instructies. Beste gebruiker! Hartelijk dank voor uw aankoop van ons product.
Seite 74
Maskerverduisteringsbereik 9-13 Veiligheid op het werk is onze prioriteit. Ons masker heeft een automatische schakelaar, waardoor u comfortabel kunt werken. Doordat u de parameters en de grootte van het masker kunt aanpassen, kunt u het product aanpassen aan het soort werk dat wordt uitgevoerd en aan de verwachtingen van de klant.
Seite 75
Om de juiste schaduwgraad voor uw lasproces te selecteren, draait u de schaduwknop aan de zijkant van de helm naar het juiste schaduwnummer. Wanneer het lassen stopt, verandert het helmvenster automatisch van donker naar licht, maar pas nadat een ingestelde vertragingstijd is verstreken om het nagloeiende effect op de las te compenseren.
De laatste twee cijfers van het jaar van de CE-markering - 15 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING FH GEKO Kietlin, ul. Ruimte 3, 97-500 Radomsko verklaart onder volledige verantwoordelijkheid dat: Automatisch donkerkleurend lasmasker GEKO Type: G01878, Model: LY600 voldoet aan de eisen van de richtlijnen van het Europees Parlement en de Raad:...
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗ Μάςκα ςυγκόλληςησ αυτόματησ ςκουρότητασ GEKO Σφποσ: G01878, Μοντζλο: LY600 Μετάφραςθ του αρχικοφ εγχειριδίου GR - ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΚΔΟΗ Παράγεται για FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3 97-500 Ραντόμςκο www.geko.pl Πριν από την πρώτη χρήςη, διαβάςτε προςεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήςησ. Είναι ευθφνη του...
Seite 78
Αγαπητζ χρήςτη! Πριν ξεκινιςετε να χρθςιμοποιείτε το προϊόν μασ, φροντίςτε να διαβάςετε το εγχειρίδιο χριςθσ! Μθν αποςυναρμολογείτε το προϊόν, κακϊσ τζτοιεσ δραςτθριότθτεσ μπορεί να το καταςτρζψουν ι να κζςουν ςε κίνδυνο τθ λειτουργία του προϊόντοσ. Για να αποφφγετε τον κίνδυνο, ακολουκιςτε τισ παρακάτω ςυςτάςεισ. Αγαπητζ...
Seite 79
Εφροσ ςυςκότιςησ μάςκασ 9-13 Η αςφάλεια κατά τθν εργαςία είναι προτεραιότθτά μασ. Η μάςκα μασ διακζτει αυτόματο διακόπτθ που ςασ δίνει μια αίςκθςθ άνεςθσ ενϊ εργάηεςτε. Η δυνατότθτα προςαρμογισ των παραμζτρων και του μεγζκουσ τθσ μάςκασ ςασ επιτρζπει να προςαρμόςετε ςωςτά το προϊόν ςτον τφπο τθσ εργαςίασ που εκτελείται...
Seite 80
Για να επιλζξετε το κατάλλθλο επίπεδο απόχρωςθσ για τθ διαδικαςία ςυγκόλλθςθσ, γυρίςτε το πόμολο ςκίαςθσ ςτο πλάι του κράνουσ ςτον κατάλλθλο αρικμό απόχρωςθσ. Όταν ςταματιςετε τθ ςυγκόλλθςθ, το παράκυρο του κράνουσ αλλάηει αυτόματα από ςκοφρο ςε ανοιχτό, αλλά μόνο αφοφ περάςει ζνασ κακοριςμζνοσ...
Seite 81
Σα δφο τελευταία ψθφία του ζτουσ εφαρμόςτθκε θ ςιμανςθ CE - 15 ΔΗΛΩΗ ΤΜΜΟΡΦΩΗ ΕΚ FH GEKO Kietlin, ul. Spacerowa 3, 97-500 Radomsko δθλϊνει με πλιρθ ευκφνθ ότι: Μάςκα ςυγκόλληςησ αυτόματησ ςκουρότητασ GEKO Σφποσ: G01878, Μοντζλο: LY600 πλθροί τισ απαιτιςεισ των οδθγιϊν του Ευρωπαϊκοφ Κοινοβουλίου και του υμβουλίου: 89/686/ΕΟΚ...
MANUAL DO USUÁRIO Máscara de soldagem com escurecimento automático GEKO Tipo: G01878, Modelo: LY600 Tradução das instruções originais PT - VERSÃO EM PORTUGUÊS Fabricado para FH GEKO Rua Kiev, 1. Rua Pedonal 3 97-500 Radomsko www.geko.pl Antes do primeiro uso, leia atentamente este manual de instruções. É responsabilidade do usuário ler todas as instruções necessárias para uso e operação seguros e compreender quaisquer riscos...
Caro usuário! Antes de começar a usar nosso produto, leia o manual do usuário! Não desmonte o produto, pois tais ações podem danificá-lo ou expor o operador a perigos. Para evitar perigos, siga as instruções abaixo. Caro usuário! Obrigado por adquirir nosso produto. Agradecemos muito sua confiança em nossos produtos e esperamos que eles atendam às suas expectativas.
Seite 84
Faixa de escurecimento da máscara 9-13 A segurança no trabalho é nossa prioridade. Nossa máscara possui uma troca automática que lhe dá uma sensação de conforto durante o trabalho. A capacidade de ajustar os parâmetros e o tamanho da máscara permite adaptar o produto ao tipo de trabalho realizado e às expectativas do cliente. Vantagens - amplo campo de visão - interruptor automático liga/desliga...
Seite 85
Para selecionar o nível de tonalidade apropriado para seu processo de soldagem, gire o botão de tonalidade localizado na lateral do capacete para o número de tonalidade apropriado. Quando a soldagem é interrompida, a janela do capacete muda automaticamente de escuro para claro, mas somente após um tempo de atraso definido para compensar o efeito de brilho residual na soldagem.
Os dois últimos dígitos do ano da marcação CE - 15 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE FH GEKO Kietlin, ul. Espaçorowa 3, 97-500 Radomsko declara com plena responsabilidade que: Máscara de soldagem com escurecimento automático GEKO Tipo: G01878, Modelo: LY600 cumpre os requisitos das directivas do Parlamento Europeu e do Conselho: 89/686/CEE de 21 de Dezembro de 1989 relativa à...