Seite 1
023678 MINI FRIDGE OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions MINIKYLSKÅP MINIKÜHLSCHRANK BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Översättning av originalinstruktioner Übersetzung der Originalanleitung MINIKJØLESKAP MINIJÄÄKAAPPI KÄYTTÖOHJE BETJENINGSANVISNINGER Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av originalinstruksjonene MINIKØLESKAB MINI RÉFRIGÉRATEUR BETJENINGSVEJLEDNING INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversættelse af den originale vejledning Traduction des instructions d’origine MINILODÓWKA...
Seite 2
Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
• Använd inte produkten i SÄKERHETSANVISNINGAR explosiv miljö, exempelvis i Läs manualen före användning närheten av brännbara och spara den för framtida behov. vätskor, gaser eller damm. • Kontrollera att produktens • Förvara inte explosiva ämnen spänning överensstämmer som t.ex. sprayburkar med med eluttaget.
Seite 5
• Barn mellan 3 till 8 år får • För att undvika kontaminering fylla på och tömma av livsmedel respektera produkten, förutsatt att de följande instruktioner: har fått rätt instruktioner. – Låt inte dörren vara öppen längre stunder. • Den här produkten kan användas av barn från 8 år –...
– Värmning: Sätt omkopplaren i läge TEKNISKA DATA HOT. Den röda indikeringslampan Märkspänning 12/230 V tänds för att visa att minikylskåpet är i värmningsläge. Effekt 52 W BILD 3 Ljudnivå 50,7 dB Volym 10 L OBS! Mått B 220 x H 333 x D 310 mm Låt produkten svalna minst 30 minuter före Vikt 3 kg...
Seite 7
er skadet – fare for brann SIKKERHETSANVISNINGER og/eller elulykke. Les bruksanvisningen før bruk • Ikke bruk produktet i eksplosive og ta vare på den til fremtidige miljøer, for eksempel i behov. nærheten av brannfarlig • Kontroller at produktets væske, gass eller støv. spenning stemmer overens •...
Seite 8
• Barn mellom 3 og 8 år kan • For å unngå kontaminering fylle og tømme produktet av matvarer, respekter hvis de har mottatt riktige følgende instruksjoner: instruksjoner. – Ikke la døren være åpen lenge. • Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og –...
tennes for å vise at minikjøleskapet Beskyttelsesklasse II er i nedkjølingsmodus. BILDE 2 – Oppvarming: Sett omkobleren på TEKNISKE DATA HOT. Den røde indikatorlampen tennes for å vise at minikjøleskapet Merkespenning 12/230 V er i oppvarmingsmodus. Effekt 52 W BILDE 3 Lydnivå...
• Brug ikke produktet, hvis SIKKERHEDSANVISNINGER ledningen eller stikket/ Læs betjeningsvejledningen før biladapteren er beskadiget – brug, og gem den til senere risiko for brand og/eller brug. elektrisk stød. • Kontroller, at produktets • Brug ikke produktet i spænding passer til eksplosive atmosfærer, f.eks.
Seite 11
• Skyl ikke produktet under • Brug ikke elektrisk udstyr i rindende vand. produktet, medmindre det er anbefalet af producenten. • Produktet må ikke bruges i nærheden af vand eller i • Overhold følgende fugtige områder. instruktioner for at undgå forurening af madvarer: •...
Seite 12
• Når produktet bruges som angivet, kan SYMBOLER madvarer holdes varme i flere timer. Læs betjeningsvejledningen. BRUG Kontroller, at afbryderen på siden af Godkendt i henhold til minikøleskabet står i slukket position, og slut gældende direktiver/ ledningen til minikøleskabet. forordninger. Sæt køretøjsadapteren i et 12 V-stik i Kasserede produkter skal køretøjet.
VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING Rengør minikøleskabet med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel som f.eks. opvaskemiddel. OBS! • Skyl aldrig minikøleskabet under rindende vand. • Brug ikke slibende produkter, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande.
przejściówka samochodowa ZASADY BEZPIECZEŃSTWA są uszkodzone – ryzyko pożaru Przed użyciem zapoznaj się i/lub porażenia prądem. z instrukcją i zachowaj ją do • Nie używaj produktu przyszłego użytku. w otoczeniu zagrożonym • Sprawdź, czy napięcie wybuchem, np. w pobliżu w gnieździe zgadza się łatwopalnych płynów, gazów z napięciem produktu lub pyłów.
Seite 15
• Nie narażaj produktu na i podobnych obiektach, pod działanie deszczu ani wilgoci. warunkiem, że jego użytkowanie (średnie) nie • Nie czyść produktu pod przekracza poziomu bieżącą wodą. użytkowania • Produktu nie wolno używać w gospodarstwie domowym. w pobliżu wody ani • Zadbaj o czystość otworów w wilgotnych wentylacyjnych.
i zostawić otwarte drzwi, by OBSŁUGA zapobiec rozwojowi pleśni. WYDAJNOŚĆ OSTRZEŻENIE! • Aby uzyskać najlepszy efekt chłodzenia, Produktu nie wolno używać zalecamy w minilodówce umieszczać schłodzone artykuły spożywcze. z przewodem sieciowym Schłodzenie artykułów spożywczych i przejściówką samochodową o temperaturze pokojowej zabiera jednocześnie. 2–3 godzin. • Minilodówka przeznaczona jest do SYMBOLE utrzymywania ciepła, nie do podgrzewania chłodnych artykułów...
Używanie z przejściówką samochodową DC Silnik pojazdu musi pracować. Podłącz przewód przejściówki samochodowej do złącza DC na minilodówce. Ustaw przełącznik w położeniu DC. Włóż przejściówkę samochodową do gniazda 12 V w pojeździe. RYS. 4 Używanie z przewodem zasilającym AC Podłącz przewód zasilający do złącza AC na minilodówce.
• Do not use the product in an SAFETY INSTRUCTIONS explosive environment, for Read the manual before use and example near flammable save it for future reference. liquids, gas or dust. • Check that the voltage of the • Do not store explosive product corresponds to the substances, such as spray mains supply voltage.
Seite 19
the product, provided they – Do not leave the door open for long periods of have been given correct time. instructions. – Regularly clean surfaces • This product can be used by that can come into children from 8 years and contact with food and the upwards and by persons with accessible parts of the...
– Heating: Put the switch in HOT TECHNICAL DATA mode. The red status light goes on to Rated voltage 12/230 V show that the mini fridge is in heating mode. Output 52 W Noise level 50.7 dB FIG. 3 Volume 10 L NOTE: Dimensions...
• Sicherstellen, dass der Lüfter SICHERHEITSHINWEISE unbehindert rotieren kann Lesen Sie die Gebrauchsanleitung und dass die vor der Verwendung bitte Lüftungsöffnungen sauber sorgfältig durch, und bewahren und rein sind. Anderenfalls Sie sie für die zukünftige kann es zu einer Überhitzung Verwendung auf.
Seite 22
dem Umschalten zwischen oder Kenntnisse verwendet Heiz- (HOT) und Kühlstellung werden, wenn sie (COLD) mindestens 30 min beaufsichtigt oder in die lang abkühlen. sichere Verwendung des Produkts eingewiesen werden • Setzen Sie das Gerät niemals und die mit der Verwendung Wasser oder anderen verbundenen Gefahren Flüssigkeiten aus.
alle Oberflächen, die mit Schutzklasse II Lebensmitteln in Berührung kommen können, sowie die TECHNISCHE DATEN zugänglichen Nennspannung 12/230 V Ablaufanlagen. Leistung 52 W Geräuschpegel 50,7 dB – Bewahren Sie im Fassungsvermögen 10 l Kühlschrank rohes Fleisch Maße 220 mm × 333 mm × 310 mm (B×H×T) und rohen Fisch in Gewicht 3 kg...
Seite 24
Verbinden Sie den Fahrzeugadapter mit PFLEGE einer 12-V-Fahrzeugsteckdose. REINIGUNG – Kühlen: Schalten Sie den Schalter in Reinigen Sie den Mini-Kühlschrank mit Stellung COLD. Die grüne einem feuchten Tuch und einem milden Anzeigeleuchte leuchtet auf und zeigt Reinigungsmittel. an, dass der Mini-Kühlschrank im Modus Kühlen ist.
• Älä käytä tuotetta TURVALLISUUSOHJEET räjähdysalttiissa Lue käyttöohje ennen käyttöä ja ympäristössä, kuten syttyvien säilytä se myöhempää tarvetta nesteiden, kaasujen tai pölyn varten. läheisyydessä. • Tarkista, että tuotteen jännite • Älä säilytä räjähdysalttiita vastaa pistorasian jännitettä. aineita, kuten syttyviä (12 V DC tai 230 V AC.) polttoainesuihkupulloja, •...
Seite 26
• 3–8-vuotiaat lapset voivat – Älä jätä ovea auki pidemmäksi ajaksi. täyttää ja tyhjentää – Puhdista säännöllisesti tuotteen, jos he ovat saaneet pinnat, jotka voivat asianmukaiset ohjeet. joutua kosketuksiin • Tätä tuotetta voivat käyttää elintarvikkeiden kanssa, lapset 8 vuoden iästä alkaen sekä...
osoittamaan, että minijääkaappi on TEKNISET TIEDOT jäähdytystilassa. Nimellisjännite 12/230 V KUVA 2 Teho 52 W – Lämmitys: Käännä kytkin asentoon Äänitaso 50,7 dB HOT. Punainen merkkivalo syttyy Tilavuus 10 L osoittamaan, että minijääkaappi on Mitat 220 x 333 x 310 mm lämmitystilassa.
• N’utilisez pas l’appareil si le CONSIGNES DE SÉCURITÉ cordon ou la fiche/ Lisez le manuel avant utilisation adaptateur pour véhicule et conservez-le pour pouvoir le sont endommagés : risque consulter ultérieurement. d’incendie et/ou de choc • Vérifiez que la tension du électrique.
Seite 29
• N’exposez pas l’appareil à la d'hôtes et autres endroits pluie ou à l’humidité. similaires à condition d'en faire une utilisation normale. • Ne nettoyez pas l’appareil sous l’eau courante. • Veillez à ce que les ouvertures de ventilation • Le produit ne doit pas être restent toujours propres.
Seite 30
que de laisser la porte Cordon d’alimentation ouverte pour empêcher FIG. 1 le développement de UTILISATION moisissure à l'intérieur. PRESTANDA ATTENTION ! L'appareil ne doit pas être • Pour une puissance de réfrigération optimale, il est conseillé de placer des alimenté...
Seite 31
Utilisation avec adaptateur pour véhicule, CC Le moteur du véhicule doit tourner. Raccordez le câble de l'adaptateur véhicule à la prise CC du mini- réfrigérateur. Réglez l’interrupteur en mode DC (courant continu). Insérez l'adaptateur véhicule dans une prise véhicule 12 V. FIG.
• Gebruik het product niet als VEILIGHEIDSINSTRUCTIES het snoer of de stekker/ Lees de gebruiksaanwijzing vóór voertuigadapter beschadigd de ingebruikname en bewaar zijn – gevaar voor brand en/ deze voor toekomstig gebruik. of elektrische ongevallen. • Controleer of de spanning •...
Seite 33
• Stel het product niet bloot boerderijen en soortgelijke aan regen of vocht. accommodaties waar het gebruik niet intensiever is • Spoel het product niet af dan het (gemiddelde) niveau onder stromend water. bij huishoudelijk gebruik. • Het product mag niet •...
het worden Schakelaar uitgeschakeld, ontdooid, Schakelaar koelen/verwarmen schoongemaakt, Voertuigadapter gedroogd en moet de Netsnoer deur open worden AFB. 1 gelaten om GEBRUIK schimmelvorming in het product te voorkomen. PRESTATIES • Voor het beste koeleffect adviseren we om WAARSCHUWING! gekoelde levensmiddelen in de Het product mag niet minikoelkast te zetten.
Seite 35
Gebruik met voertuigadapter DC De motor van het voertuig moet draaien. Sluit het snoer van de voertuigadapter aan op de DC-aansluiting van de minikoelkast. Zet de schakelaar in de stand DC. Steek de voertuigadapter in een voertuiguitgang van 12 V. AFB.