Seite 1
IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções de uso RU Инструкции по пользованию HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu PL Instrukcja obsługi EL Οδηγιεσ χρησεωσ CN 使用说明 Quality made in Italy! fumagallicare.com...
Seite 20
IT_Italiano specificato nel portabibite stesso e mai bevande calde. Non inserire nelle tasche delle capottina (se Grazie per aver acquistato un prodotto Fumagalli Care&Reha. presenti) pesi superiori a 0.2 kg. _ ATTENZIONE Per evitare lesioni AVVERTENZE o ferimenti assicurarsi che il...
Seite 21
Utilizzare sempre le cinture di combinazione con un prodotto contenimento che svolgono di un altro produttore o utilizzato anche supporto posturale. con ricambi e accessori non _ IMPORTANTE: una volta montata originali, il marchio CE deve essere la seduta sullo chassis si segnala rimosso.
Seite 22
maniglione (fig a). Ruotare la leva di sicurezza verso estendere ulteriormente la capottina, aprendo le cerniere, e tirandola in avanti. sinistra (fig_b) e tirare verso di sé la maniglia interna 13 Facendo scorrere gli attacchi della capottina lungo i del telaio (fig_c). montanti (fig_a), è...
37 Seat, riporta l'etichetta identificativa di prodotto ruotarle verso di sè sino alla completa apertura del Fumagalli lateralmente sotto la sacca le informazioni carrello (fig_a). chassis aperto (fig_b). La corretta relative alla data di produzione dello stesso.
Seite 24
EN_English PULIZIA E MANUTENZIONE DELL'ARTICOLO: proteggere da agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione continua e prolungata al Thank you for choosing a Fumagalli Care&Reha sole potrebbe causare cambiamenti di colore in product. molti materiali; conservare questo articolo in un posto asciutto.
Seite 25
that the child is kept away weight; the front bar has not been when unfolding and folding this designed to lift the seat with the product child’s weight. The front bar does _ WARNING Do not let the child not replace the seat belt. play with this product.
onto the uprights (fig_a), ensuring that it is facing the down with both hands until it clicks (fig_b). right way, then attach the rear wheels until they click Ensure the Seat is properly attached. into place (fig_b) . To assemble the front wheels, fit 3 The Seat can be attached onto the chassis in “world- them into the slots until they lock into place (fig_c).
Seite 27
positions. Seat on itself (fig_d). 26 WARNING: If the seat is mum-facing it cannot To adjust: be folded attached onto the chassis. It must be open the zip on the seat’s backrest and unfasten the two Velcro straps to remove them from the backrest unfastened (fig_a).
Merci d’avoir choisi un produit Fumagalli Care&Reha . SERIAL NUMBERS AVERTISSEMENTS 37 Seat includes the label identifying it as a Fumagalli _ IMPORTANT : À LIRE product. The information relating to the seat’s production date can be found under the sack, at the ATTENTIVEMENT ET À...
Seite 29
utiliser le système de retenue. indiquées sur le porte-gobelet lui- Toujours utiliser des sangles de même ; ne jamais y introduire de maintien qui offrent également boissons chaudes. Ne pas introduire un soutien postural. dans les poches de la capote (le cas _ IMPORTANT : Une fois le siège échéant) des objets dont le poids monté...
avec des pièces de rechange et jusqu'au déclic (fig_b). L'anse peut être réglée sur plusieurs positions. des accessoires non originaux, le 9 PLIAGE : réduire complètement l’extension de l’anse marquage CE doit être retiré. (fig a). Tourner le levier de sécurité vers la gauche (fig_b) et tirer la poignée interne du châssis vers soi (fig_c).
Seite 31
l'un des deux boutons (fig_c). repose-pieds. IMPORTANT : toujours fermer les deux 11 CAPOTE : pour utiliser la capote, la tirer jusqu’à ce fermetures éclair (fig_d). qu’elle s’enclenche, pour une ouverture complète. Quand on monte ou abaisse le repose-pieds, il est 12 La capote est dotée d’un empiècement permettant de conseillé...
NUMÉROS DE SÉRIE 37 Le Seat présente sur le côté, sous la housse, l’étiquette qui l’identifie comme un produit Fumagalli et indiquant la date de production. Pour la voir, il faut déboutonner les deux boutons latéraux de la housse (fig_a).
Seite 33
DE_Deutsch Sie in den Flaschenhalter (falls vorhanden) keine Gewichte, die über den Angaben auf dem Vielen Dank, dass Sie sich für ein Fumagalli Care&Reha Produkt entschieden haben. Flaschenhalter selbst liegen und nie warme Getränke. Geben Sie WARNUNG in die Taschen des Verdecks (falls vorhanden) keine Gewichte von _ WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG...
Seite 34
für Kinder unter 6 Monaten nicht Konformitätserklärung: geeignet. Dieses Produkt entspricht _ WARNUNG: Verwenden Sie den Anforderungen der immer das Rückhaltesystem. Medizinprodukteverordnung Benutzen Sie immer (2017/745). Wenn das Produkt Rückhaltegurte, die auch die verändert, in Kombination Körperhaltung unterstützen. mit einem Produkt eines _ WICHTIG: Beachten Sie bitte, anderen Herstellers oder mit dass das leichte Spiel und das...
Seite 35
den Klettverschluss seitlich auf beiden Seiten zu und Öffnen Sie den Spreizgurt wie abgebildet, um die befestigen Sie ihn (Abb_d). Positionierung der Sitzerhöhung zu erleichtern Es ist möglich, den Korb zu öffnen, um mehr Platz zu (Abb_b). schaffen (Abb_e). 7 Legen Sie die Sitzerhöhung in den Sitz und lassen Sie 6 FESTE ODER SCHWENKBARE VORDERRÄDER: Ziehen den Spreizgurt (Abb_a) oben.
zusammen (Pfeil 2) und lassen Sie sie los. dem Sitz an und knöpfen Sie sie von vorne zu (Abb_8 19 EINSTELLUNG DES BRUSTGURTS: Der Gurt kann in 2 b-c). Höhen eingestellt werden. 25 SCHLIESSEN DES SEAT AM WAGEN: Gehen Sie zum Einstellen wie folgt vor: Es ist nur möglich, den am Wagen angebrachten Seat Öffnen Sie auf der Rückenlehne der Sitzfläche den in der Version in Fahrtrichtung zu schließen.
Ersatzteile, Produktinformationen und Anbieter vorhandenem Klettverschluss angebracht werden, von originalen Ersatzteilen und Zubehör wenden oder alternativ kann eine Beinstütze hinzugefügt Sie sich bitte an den FUMAGALLI CARE&REHA werden, indem zwei Keile unter der Beinpolsterung Kundendienst. Halten Sie hierfür die Seriennummer angebracht werden.
Seite 38
ES_Español utilizables. _ No coloque cargas que pesen más de 10 kg en la cesta. No introduzca Le agradecemos haber elegido un producto Fumagalli Care&Reha. bebidas calientes ni pesos superiores a los especificados en el ADVERTENCIA portabebidas (si corresponde). No...
Seite 39
_ ADVERTENCIA: usar siempre el producto de otro fabricante o se sistema de retención. utiliza con piezas y accesorios Utilice siempre las correas no originales, se debe quitar el de contención que también marcado CE. proporcionan apoyo postural. Las imágenes referidas a los detalles textiles _ ADVERTENCIA: una vez montado podrían diferir de la colección comprada.
completamente doblado (fig_d). 13 Al deslizar los ganchos de la capota a lo largo de los 10 Para un cierre correcto, compruebe que el gancho soportes (fig_a), se puede modificar la distancia entre lateral esté injertado (fig_a). El chasis cerrado se la capota y el asiento (fig_b).
(fig_c). 37 Seat, lleva la etiqueta de identificación del producto 28 CIERRE DEL CHASIS CON SEAT ENGANCHADO Y Fumagalli en la parte lateral, debajo del tapizado, con CERRADO: reduzca completamente la extensión información sobre su fecha de producción.
Para engancharla es necesario soltar el botón de la capota y enganchar el botón de la burbuja. La burbuja Obrigado por ter adquirido um produto Fumagalli tiene una cremallera que permite abrirla fácilmente. Los accesorios han sido concebidos como una ayuda Care&Reha.
Seite 43
menos de 6 meses. do especificado no próprio suporte _ AVISO: utilize sempre o sistema e nunca coloque bebidas quentes. de retenção sempre que o seu Nunca coloque nos bolsos das filho estiver no assento. capotas (se houver) pesos acima de Utilize sempre os cintos de 0,2 kg.
produto vier a ser modificado, 8 PEGA EXTENSÍVEL: para regular a extensão da pega, puxe as alavancas em sua direção (fig_a) e deslize utilizado em combinação com a pega até ouvir o clique (fig_b). A pega pode ser um produto de outro fabricante regulada em várias posições 9 FECHAMENTO: reduza completamente a extensão ou utilizado com peças...
Seite 45
A barra de proteção frontal pode ser removida parte dianteira (fig_a); na parte traseira do apoio para premindo os botões nas extremidades da mesma pés, desaparafuse os dois manípulos que soltam o (fig_b), ou pode ser aberta de um lado premindo só apoio para pés (fig_b).
NÚMEROS DE SÉRIE 37 O Seat contém, na parte lateral inferior do revestimento, a etiqueta de identificação de produto Fumagalli com as informações referentes à data de fabrico do mesmo. É necessário desabotoar os dois botões do revestimento laterais para poder visualizá-la (fig_a).
Seite 47
RU_Pусский _ Подвешивание тяжелых предметов на ручку или на рукоятки может сделать коляску Благодарим вас за то, что вы выбрали продукцию компании Fumagalli Care&Reha. неустойчивой. Соблюдайте инструкции производителя ВНИМАНИЕ в отношении максимально _ ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО допустимого веса перевозимых ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ...
Seite 48
аксессуары, не одобренные дождевик только под присмотром производителем. взрослого. Проверьте, чтобы дождевик не касался движущихся Chassis + Seat: частей шасси или коляски. Данное изделие предназначено Снимите дождевик, прежде чем для детей в возрасте от 6 месяцев складывать шасси или коляску. до...
Часть корзины можно опустить или поднять, чтобы ступеням с находящимся в ней ребенком. освободить больше места (Рис._d). • Проверьте, правильно ли разложена 5 СБОРКА ЗАДНЕЙ КОРЗИНЫ: коляска: красные отметки под пропустите корзину, исключая две трубки (рис. a). закрывающим рычагом не должны быть застегните...
Seite 50
поднимите сиденье (рис b). защелкивающиеся пряжки, нажмите с двух концов, 5 РАЗМЕЩЕНИЕ ВКЛАДЫШЕЙ: застегните липучки как показано на изображении (стрелка 2), и боковых вкладышей на подушке сиденья. расцепите их. Поверните вкладыши передней частью. 19 РЕГУЛИРОВКА НАГРУДНОГО РЕМНЯ: регулируется Вкладыши прикреплены правильным образом. по...
И СЛОЖЕННЫМ SEAT: и опустите ручку в 37 Сиденье Seat имеет идентификационную этикетку самое нижнее положение (рис. a). Поверните изделия Fumagalli сбоку под сумкой с информацией предохранительную защелку влево (рис. b) и о дате его производства. одновременно потяните внутреннюю рукоятку...
Seite 52
техническое обслуживание основных частей. Hrvatski ОЧИСТКА РАМЫ: периодически протирайте пластиковые детали влажной тканью без использования растворителей, обезжиривателей Hvala Vam što ste odabrali proizvod Fumagalli и агрессивных моющих средств; держите все Care&Reha. металлические детали сухими, чтобы предотвратить образование ржавчины; очищайте все движущиеся...
Seite 53
bude na sigurnoj udaljenosti između sjedala i baze ni na koji kada sklapate ili rasklapate ovaj način ne utječu na sigurnost proizvod djeteta. _ UPOZORENJE: Ne dopustite _ Podloga nije namijenjena da djetetu da se igra s ovim samostalno izdrži težinu djeteta; proizvodom.
Seite 54
RUČKU ZA PRENOŠENJE ILI VJEŠANJE TERETA. Ove informacije neophodne su u slučaju reklamacije. NE VJEŠAJTE TORBE ILI DRUGE DODATKE NA OVAJ UPUTE ZA UPORABU ELEMENT. Pritisnite prema dolje bočnu kuku za zatvaranje, SEAT prihvatite gornje krajeve ručke i zakrenite ih do 1 OTVARANJE: Prije otvaranja proizvoda Seat odstranite potpunog otvaranja kolica (sl_a).
Seite 55
namjestiti u tri (3) visine. Za njegovo namještanje čičak-traku ispod sjedala (slika 7 a – b), potrebno je sljedeće: – bočne strane s čičak-trakom, ispod gornjeg jastuka i na stražnjoj strani sjedala otvorite patentni zatvarač dva bočna gumba koji se pričvršćuju na sjedalo (slika (sl_a), odvojite obje čičak-trake da biste ga otpustili od –...
SERIJSKI BROJEVI 37 Proizvod Seat, navedena je identifikacijska oznaka proizvoda Fumagalli na bočnoj strani ispod navlake s podacima koji se odnose na datum proizvodnje istog. Potrebno je otkopčati dvije tipke bočne navlake kako biste je vidjeli (sl_a)
Seite 57
PL_Polski 10 kg. Nie wkładać do uchwytów na kubki (jeśli takie istnieją) przedmiotów o wadze większej niż Dziękujemy za wybór produktu Fumagalli Care&Reha. ta, która została na nich podana, ani nigdy gorących napojów. Nie OSTRZEŻENIE wkładać ciężarów przekraczających _ WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE 0,2 kg do kieszeni budek (jeśli takie...
Seite 58
_ UWAGA: zawsze używaj rozporządzenia w sprawie systemu zapięć. Zawsze używaj wyrobów medycznych (2017/745). pasów bezpieczeństwa, które Jeśli produkt jest modyfikowany, zapewniają również wsparcie używany w połączeniu z posturalne. produktem innego producenta _ WAŻNE: po zamontowaniu lub używany z nieoryginalnymi siedziska na elemencie chassis częściami zamiennymi i należy zauważyć, że lekki luz...
Seite 59
zablokować stelaż. Aby odblokować stelaż, należy widzieć dziecko z dowolnej pozycji. Możesz wydłużyć dodatkowo budkę, otwierając zawiasy i pociągając ją wykonać powyższą czynność w odwrotnej kolejności. do przodu. 8 WYDŁUŻANA RĄCZKA: aby wyregulować wydłużenie 13 Przesuwając zaczepy budki wzdłuż słupków (rys_a), rączki, należy pociągnąć...
(rys_a) i 37 Etykieta identyfikacyjna produktu Fumagalli na Seat chassis (rys._b). O prawidłowym rozłożeniu informuje znajduje się na boku pod torbą i zawiera informacje nas kliknięcie, następujące w wyniku zaczepienia...
ΕL_Eλληνικά KONSERWACJA PRODUKTU: chroń produkt przed zmiennymi warunkami atmosferycznymi: deszczem, śniegiem i wodą. Długotrwałe oddziaływanie Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Fumagalli promieni słonecznych może spowodować utratę Care&Reha. intensywności kolorów niektórych elementów. Przechowuj produkt w suchym pomieszczeniu. Wykonywać regularne kontrole i przeprowadzać...
Seite 62
Chassis + Seat: να καταστήσει το προϊόν ασταθές. Ακολουθήστε τις οδηγίες του Αυτό το προϊόν έχει εγκριθεί για κατασκευαστή σχετικά με τα παιδιά από 6 μηνών έως 6 ετών ή μέγιστα ωφέλιμα φορτία. μέγιστο βάρος 30 kg, όποιο από τα _ Μην...
Seite 63
ή στο καροτσάκι. Αφαιρείτε πάντοτε Αγκιστρώστε το πτερύγιο του καλαθιού στην υποδοχή κατά μήκος της μπροστινής μπάρας του το κάλυμμα βροχής πριν κλείσετε το καροτσιού (Εικ._a) και αγκιστρώστε τις κουμπότρυπες καροτσάκι ή το καροτσάκι βόλτας. του καλαθιού πλευρικά, στα κουμπιά, σε αμφότερες τις...
Seite 64
να κάνει κλικ. πλαϊνά τοιχωματάκια με τα μεγαλύτερα (εξάρτημα 2 ΑΓΚΙΣΤΡΩΣΗ ΣΤΟ ΚΑΛΑ Ι: Για να στερεώσετε το Seat, που παρέχεται στον εξοπλισμό, εικόνα 36). το τοποθετείτε στο καροτσάκι (εικ._a) και πιέστε με 17 ΡΥ ΜΙΣΗ ΠΡΟΣΚΕΦΑΛΟΥ: ρυθμιζόμενο σε 3 ύψη. Για αμφότερα...
Seite 65
(εικ._d). 37 Το Seat φέρει την αναγνωριστική ετικέτα προϊόντος Για το σωστό κλείσιμο, επαληθεύστε ότι ο πλευρικός Fumagalli στο πλάι, κάτω από την επένδυση, με τις γάντζος έχει ασφαλίσει. Σε περίπτωση που δεν σχετικές πληροφορίες της ημερομηνία κατασκευής ασφαλίσει αυτόματα, συμπιέστε ελαφρά τον σκελετό.