Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
008041
SLÄPVAGN FÖR ATV
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
TILHENGER FOR ATV
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
TRAILER TIL ATV
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
PRZYCZEPA DO QUADA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
TRAILER FOR ATV
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
ANHÄNGER ATV
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
MÖNKIJÄN PERÄVAUNU
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
REMORQUE POUR ATV
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
AANHANGER VOOR ATVS
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hamron 008041

  • Seite 1 008041 SLÄPVAGN FÖR ATV ANHÄNGER ATV BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). MÖNKIJÄN PERÄVAUNU TILHENGER FOR ATV BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA...
  • Seite 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com Ret til ændringer forbeholdes. Den seneste version af betjeningsvejledningen findes på www.jula.com Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się...
  • Seite 3 Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Artikelnummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 008041 Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse utfärdas på...
  • Seite 5: Säkerhetsanvisningar

    • Kör aldrig med flaket i uppfällt läge. SÄKERHETSANVISNINGAR • Överfyll inte vagnen. Material som faller VARNING! ut över lämkanterna kan få vagnens eller dragfordonets hjul att tappa väggreppet Varningar och anvisningar i denna och sladda. bruksanvisning täcker inte alla situationer •...
  • Seite 6: Tekniska Data

    • Kontrollera hjulaxel och hjullager TEKNISKA DATA regelbundet och smörj vid behov. Lastkapacitet Max. 500 kg • Kontrollera regelbundet alla skruvförband Max. hastighet 30 km/h och efterdra vid behov. Däckdimension 22x11-8/22x10-10/22x12-8 • Rengör och smörj sparsamt alla rörliga Vikt, tom 100 kg delar årligen.
  • Seite 7 • Kontroller før hver gangs bruk at vognen SIKKERHETSANVISNINGER er riktig koblet til og låst fast til kjøretøyet. ADVARSEL! • Kjør aldri med lasteplanet i opptippet posisjon. Advarsler og anvisninger i denne • Ikke overfyll vognen. Materiale som faller bruksanvisningen dekker ikke alle mulige ut over lemkantene kan få...
  • Seite 8: Tekniske Data

    • Kontroller hjulaksel og hjullager TEKNISKE DATA regelmessig, og smør ved behov. Lastekapasitet Maks. 500 kg • Kontroller alle skrueforbindelser Maks. hastighet 30 km/t regelmessig, og stram dem ytterligere om nødvendig. Dekkdimensjon 22x11-8/22x10-10/22x12-8 Vekt, tom 100 kg • Rengjør og smør alle bevegelige deler hvert år.
  • Seite 9: Sikkerhedsanvisninger

    • Før hver brug skal du kontrollere, at SIKKERHEDSANVISNINGER påhængsvognen er koblet korrekt til og låst fast til det trækkende køretøj. ADVARSEL! • Kør aldrig med ladet i oprejst position. Advarslerne og anvisningerne i denne • Overfyld ikke påhængsvognen. Materiale, betjeningsvejledning dækker ikke alle de der falder ud over bagkanten, kan få...
  • Seite 10: Vedligeholdelse

    TEKNISKE DATA VEDLIGEHOLDELSE Lastkapacitet Maks. 500 kg RENGØRING Maks. hastighed 30 km/t • Rengør ladet for eventuelle lastrester efter Dækstørrelse 22x11-8/22x10-10/22x12-8 hver brug. Vægt, tom 100 kg • Skyl og tør påhængsvognen efter hver brug. • Kontroller hjulakslen og hjullejerne BESKRIVELSE regelmæssigt, og smør dem om nødvendigt.
  • Seite 11: Zasady Bezpieczeństwa

    • Używaj wyłącznie zalecanych pojazdów ZASADY BEZPIECZEŃSTWA (traktorów ogrodowych i quadów). OSTRZEŻENIE! • Przed każdym użyciem sprawdź, czy przyczepka jest prawidłowo podłączona do Ostrzeżenia i wskazówki w niniejszej pojazdu ciągnącego i zablokowana. instrukcji nie obejmują wszystkich możliwych • Jazda ze skrzynią w pozycji uniesionej jest sytuacji wynikających z użytkowania zabroniona.
  • Seite 12: Dane Techniczne

    • Regularnie sprawdzaj oś i łożyska kół DANE TECHNICZNE i smaruj je w razie potrzeby. Ładowność Maks. 500 kg • Regularnie sprawdzaj wszystkie połączenia Maksymalna prędkość 30 km/h śrubowe i dokręcaj je w razie potrzeby. Rozmiar opony • Raz do roku oczyść i delikatnie nasmaruj 22 x 11–8/22 x 10–10/22 x 12–8 wszystkie ruchome części. Masa bez ładunku 100 kg PRZECHOWYWANIE...
  • Seite 13: Safety Instructions

    • Never drive with the flatbed in raised SAFETY INSTRUCTIONS position. WARNING! • Do not overfill the trailer. Material that falls out over the dropsides can cause the Warnings and instructions in these operating trailer or towing vehicle wheels to lose instructions do not cover all of the possible traction and skid.
  • Seite 14: Technical Data

    • Check all bolted joints regularly, TECHNICAL DATA and retighten if necessary. Load capacity Max 500 kg • Clean and lightly lubricate all moving Max speed 30 km/h parts once a year. Tyre size 22x11-8/22x10-10/22x12-8 Weight, empty 100 kg STORAGE •...
  • Seite 15: Sicherheitshinweise

    • Eine Geschwindigkeit von 30 km/h nicht SICHERHEITSHINWEISE überschreiten – Gefahr von Personen- bzw. Sachschäden. WARNUNG! • Beim Be- und Entladen vorsichtig vorgehen. Die Warnungen und Anweisungen in dieser • Nur empfohlene Zugfahrzeuge Bedienungsanleitung decken nicht alle (Gartentraktoren und ATV) verwenden. Situationen ab, die auftreten können.
  • Seite 16: Technische Daten

    • Verwenden Sie Radkeile, um ein PFLEGE Wegrollen des Anhängers zu verhindern, wenn er nicht mit einem Fahrzeug REINIGUNG verbunden ist. • Die Ladefläche sollte nach jeder • Müssen Muttern ausgetauscht werden, Verwendung von Rückständen der müssen sie durch entsprechende transportierten Last gereinigt werden.
  • Seite 17: Turvallisuusohjeet

    • Älä koskaan aja lava nostettuna. TURVALLISUUSOHJEET • Älä täytä vaunua liikaa. Reunan yli VAROITUS! putoava materiaali voi aiheuttaa sen, että vaunun tai vetoajoneuvon pyörät Tämän käyttöoppaan varoitukset ja ohjeet menettävät pitonsa ja luisuvat. eivät kata kaikkia mahdollisia tilanteita. • Täytä...
  • Seite 18: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT KUNNOSSAPITO Kantavuus Maks. 500 kg PUHDISTUS Huippunopeus 30 km/h • Puhdista lava jokaisen käytön jälkeen. Rengaskoko 22x11-8/22x10-10/22x12-8 • Pese ja kuivaa vaunu jokaisen Paino, tyhjä 100 kg käyttökerran jälkeen. • Tarkista pyörän akseli ja pyörän laakerit säännöllisesti ja voitele tarvittaessa. KUVAUS •...
  • Seite 19: Consignes De Sécurité

    • Soyez vigilant lors du chargement et du CONSIGNES DE SÉCURITÉ déchargement. ATTENTION ! • Utilisez uniquement des tracteurs recommandés (tracteurs horticoles et Les avertissements et les instructions du tout-terrains). présent manuel ne couvrent pas toutes les • Avant chaque utilisation, vérifiez si la situations pouvant survenir.
  • Seite 20 du possible. Si vous devez tourner en Fixez la goupille de verrouillage. marche arrière, il y a un risque que la FIG. 2 remorque « heurte » le véhicule tracteur. Retournez la remorque. • Utilisez des cales de roue pour empêcher Montez les ridelles avant et arrière. tout déplacement de la remorque quand elle n’est pas accouplée à...
  • Seite 21 REMARQUE ! • Un entretien et/ou un remisage inappropriés peuvent entraîner une annulation de la garantie. • Utilisez uniquement les pièces de rechange recommandées par le fabricant. L’utilisation d’autres pièces de rechange peut causer un dysfonctionnement, des dommages matériels et/ou des blessures corporelles.
  • Seite 22: Veiligheidsinstructies

    • Wees voorzichtig bij het laden en lossen. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik alleen aanbevolen voertuigen als WAARSCHUWING! trekkers (tuintractoren en ATV's). • Controleer voor elk gebruik of de wagen De waarschuwingen en instructies in deze correct aan het trekkende voertuig is handleiding beslaan niet alle situaties gekoppeld en daaraan is vergrendeld.
  • Seite 23: Technische Gegevens

    • Gebruik wielblokken om te voorkomen dat ONDERHOUD de wagen wegrolt wanneer hij niet aan een voertuig is gekoppeld. REINIGING • Als moeren moeten worden vervangen, • Ontdoe de laadvloer na elk gebruik van moeten zij worden vervangen door de ladingresten.

Inhaltsverzeichnis