Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
RCF PD 1066 Bedienungsanleitung
RCF PD 1066 Bedienungsanleitung

RCF PD 1066 Bedienungsanleitung

Kommutationseinheit
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Sound Systems- Sound Systems- SoundSystems
RCF
PD 1066
UNITÄ Dl COMMUTAZIONE
SWITCHING
UNIT
UNITE DE COMMUTATION
KOMMUTATIONSEINHEIT
UNIDAD
DE CONMUTACIÖN
ISTRUZIONI
• INSTRUCTIONS
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RCF PD 1066

  • Seite 1 Sound Systems- Sound Systems- SoundSystems PD 1066 UNITÄ Dl COMMUTAZIONE SWITCHING UNIT UNITE DE COMMUTATION KOMMUTATIONSEINHEIT UNIDAD DE CONMUTACIÖN ISTRUZIONI • INSTRUCTIONS...
  • Seite 2 DESCRIZIONE II PD 1066 é un'unitä che permette la gestione della commutazione parola/musica in 6 zone audio in modo selettivo, tramite i 6 reié "Speakers" presenti al suo interno. Questi ultimi sono comandabiii sia tramite i tasti presenti sul pannello frontale, sia tramite dei controlli remoti (es.
  • Seite 3 (12) Selettore della tensione di alimentazione IIselettor consente di scegliere latensione d ialimentazione dell'apparecchio frai valori 1 15Vac0 230Vac.Laselezione dellatensionedi alimentazione, puöessereeffettuata solo da un CENTRODl ASSISTENZA RCF. (13) Morsettiera "ALARM RELAY" Aimorsett sono connessi iduecontatti inscambio d elreléausiliario "Alarm"interno all'apparecchio, cheviene comanda- to tramite il morsetto (17).
  • Seite 4 6 relé "SPEAKERS"dell'apparecchio (vedirif. 5).II morsettoé indicato per esserecollegato all'uscita "override command" di un apparecchio (es. uscita "Vdc - 300 mA" degli amplificatori RCF serie 4000). Rivolgendosi ad un CENTRO Dl ASSISTENZA RCF é possibile fare in modo Che, con l'attivazione della funzione "General Call", venga attiva- ta anche la funzione "Alarm"...
  • Seite 5 Ilalimentazione. Nella figura 6 a pagina 2 8érappresentato unesempio d icollegamento congli amplificatori RCF della serie 4000. COLLEGAMENTO DEL MORSETTO "ALARM" r attivar lafunzione " Alarm" ( vedi p aragrafo "COMANDI EFUNZIONI") occorre c ollegare unorgano d icomando elettrico c on contatto normalmenteaperto (NO),come indicato in figura 7, a pag.
  • Seite 6: Dati Tecnici

    3) Spostare il ponticello"S14" dallaposizione A allaposizioneB (fig.'13,pag.32),in mododa cortocircuitare il terminale centra- le con l'altro terminale laterale. 4) Rimontare il coperchio dell'apparecchio. Le presentiistruzionisono state attentamenteredattee controllate.La RCF,nell'intento di migiiorarei propri prodotti,si riservail diritto di apportare modifiche estetiche o funzionali senza preavviso. Non assunta nessuna responsabilitå in caso di eventuali inesattezze.
  • Seite 7 ENGLISH IMPORTANT NOTES • Befor connectin and using theequipment, please r ead theinstructions inthismanual carefully and keep i tforfuture reference. • Thi s manu istobe considere anintegral part o fthe product, and must accompany itwhenever the product changes owner- p, asitcontains i nformatio ontheinstallation and use of theequipment aswell a simportant safety rules.
  • Seite 8: Controls And Functions

    "SPEAKERS" keys (ref.1),enablingan announcement t o be made in all the audio zones, which interrupts the background music where present. It is also possible for the RCF SERVICE CENTRE to configure the systemso that whenthe "General Call" function is activated,an "Alarm"function is alsoactivated(see refer- ence 17).
  • Seite 9 "Vdc - 300mA" output o f RCF 4000series amplifiers). TheRCF SERVICE CENTRE canconfigure t he system sothatwhen the"General Call"function isactivated, the"Alarm"function isalsoactivated (see ref.17). (19) "GND" terminal Earth point for the "G.C."...
  • Seite 10 DC SUPPLY Terminals (14)and(16)(Fig.1, page27)areusedfor connectionto a 24Vdc powersource(e.g.battery), a sshownin Figure 2 on page 27. "PWR OUT" TERMINAL CONNECTION (POWER OUT) Thepolaritiesof the24Vdc outputvoltageareshownin Figure3 on page27.Figure12,page31)showstheconnection withthe BM 3066 microphones. "G.C." TERMINAL CONNECTION (GENERAL CALL) To remotecontrol the 'IGeneral Call" function (seethe section "CONTROLS AND FUNCTIONS"), y ou needto connectan electri- cal control elementwith normallyopen contact (NO)as shown in Figure4 on page28.
  • Seite 11 4) Re-fit the cover of the unit. Theseinstructionshave been carefullywritten and thoroughlychecked. With the aim of improvingour products.RCFreserves the right to make aesthetic or functional modifications without prior notice. RCF assumeno responsability for any inaccurate information herein.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    • Pour le nettoyagedes partiesextérieures, é vitezles diluants, l'alcool, l'essenceou autressubstancesvolatiles. DESCRIPTION L'unité PD 1066 permet de gérer la commutationvoix/musique dans 6 zones audio par une sélection,au moyen des 6 relais "Speakers" qu'elle contient. Ceux-ci se commandentau moyen des touches figurant sur le panneaufrontal ou avec les com- mandes distance (basemicrophoniqueBM 3066, par exemple).L'appareil peut se branchersur un maximumde 2 amplifica-...
  • Seite 13 Ce sélecteur permet de choisir la tension d'alimentation de l'appareii entre 115 V et 230 V c.a.. La sélection de la tension d'alimentation doit s'effectuer exclusivement dans un CENTRE APRES-VENTE RCF. (13) Bornes "ALARM RELAY" Les bornes sont reliéesaux deux contacts en échange du relais auxiliaire"Alarm" å l'intérieurde l'appareil,qui se com- mande avec la borne (17).
  • Seite 14 Alimentezla borneavec une tensionde 10 - 24 V c.c. pouractiverla fonction "General Call" qui déterminela commutation des6 relais"SPEAKERS" d e l'appareil ( Réf.5).Laborneest indiquée pourétrereliée lasortie"override command"d'un apparei (sortie "Vc.c.- 300mA"desamplificateurs RCF Série 4 000, p arexemple). Vous pouvez v ousadresser å unCEN- TREAPRES- VENTE RCFpourobtenir,avecl'activationde la fonction "GeneralCall"...
  • Seite 15 • Avant d'alimenter /'appareil, vérifiez si la tension de secteur correspond å la tension établie par le sélecteur de tension (12) (Fig. 1 page 27). Si elle est différente, adressez-vous å votre revendeur RCF. • Branchez /'appareil sur des prises de courant équipées de contact de terre.
  • Seite 16 4) Rempntez ie couvercle de l'appareil. Ces instructions ont été attivement rédigéeset vérifiées. Dans Ie but d'améliorer ses produits, RCF se réserveie droit d'apporter des modifica- tions esthétiques ou fonctionnelles sans préavis. RCFn'assume aucune responsabilité en cas d'eventuelies inexactitudes.
  • Seite 17: Vorsichtsmassnahmen

    • Vermeide SiebeiderReinigung d erAußenflächen dieVerwendung vonAlkohol, B enzin Oder s onstigen f lüchtigen Substanzen. BESCHREIBUNG Die PD 1066 ist eine Einheit,die die Steuerungder Kommutation von Srache/Musikin 6 Hörbereichengestattet, die mit den 6 Reiai "Speakers" selektivgewähltwerdenkönnen.DieseRelaiswerdensowohlmit denTastenauf derFront,als auchmit den Fernbedienungselementen ( zumBeispielMikrofoneinheit B M 3066)angesteuert.DasGerätkannan bis zu 2 Verstärkerangesch-...
  • Seite 18 Wechselstromsicherung DurchHerausnehme desSicherungshalters Wirddie Sicherung zugänglich, diedie Schaltungen b eider Speisung des Gerätsmit Wechselstrom schützen. 1 mFalleeinesDefektsOderbeimWechsel d er Betriebsspannung darf dasAuswech- seln ausschließlich vom RCF-KUNDENDIENST vorgenommen werden. (11) Anschlussbuchse für Netzkabel Gestattet den Anschluss des mitgelieferten Netzkabels. (12) Wahlschalter...
  • Seite 19: Anschlüsse

    Beispie Ausgang "Vdc- 300mAIi d erRCF-Verstärker derSerie 4000) andenAusgang "override command". Der RCF-KUNDENDIENST kanndas Gerätso einrichten, d ass beiderAktivierung derFunktion"General C all"auchdie Funk- tion "Alarm" aktiviert Wird (siehe Position 17). (19) Klemme "GNDI' Massepunkt fürdie Klemmen "G.C."und "REMOTE CONTROL"...
  • Seite 20 (Pos. 1 8- Abb.1 - Seite 27)und'IGNDII (Pos. 1 6- Abb.1 - Seite 27)wieaufAbbildung 5 - Seite 28gezeigt miteiner Spannu von10- 24Vdc gespeist werden; dieFunktion bleibt a ktiv, s olange dieSpeisung anliegt. Auf A bbildung 6- Seite 28 Wirdein Beispiel f ür denAnschluss andie RCF-Verstärker derSerie4000wiedergegeben. ANSCHLUSS DER KLEMME...
  • Seite 21 ABSCHNITT FÜR DEN RCF-KUNDENDIENST ACHTUNG • Diein diesemAbschnittbeschriebenen A rbeitenrichtensich ausschließlichan den RCF-KUNDENDIENST. Die folgenden Informationen BETREFFEN DEN BENUTZER NICHT und er kann ihre Lektüre überschlagen. • VorderDurchführung derin diesem Abschnitt b eschriebenen Arbeiten mussdasNetzkabel u nbedingt v ondem Wechsel- stromnetz (115/230 Vac) abgeklemmt werden.
  • Seite 22 Antes de alimentar el aparato, asegurarsede que la tensiön correspondientea su red de alimentaciöncorresponda a la tensiön establecida en el selector de tensiön (ref. 12 - fig. 1 - pag. 27),en caso contrario dirigirse al revendedor RCF, que procederå a configurar el aparato para la tensiön correcta.
  • Seite 23: Mandos Y Funciones

    Extrayendo el portafusible,es posibleaccederal fusiblequeprotegeloscircuitosde alimentaciön encorriente alterna d€ aparato.Lasustituciön delfusible,en casode desperfectoo de cambiode la tensiönde alimentaciön, puedeserefectue da solamente por un CENTRO DE ASISTENCIA RCF (11) Clavija para cable de alimentaciön Permite ia conexiön del cable de alimentaciön provisto en dotaciön.
  • Seite 24 quedetermina l aconmutaciön d elreléauxiliar i nterno delaparato: e steültimoposee doscontactos d eintercambio c onec- tados a los bornes(13), utilizableslibrementepor el usuariopara comandarun dispositivoexterno. (18) Borne "O:c:" Alimentandoel borne con una tensiön de 10 - 24 Vdc se activa la funciön "General Call", que determinala conmutaciön de los 6 relés"SPEAKERS"del aparato(verref 5).
  • Seite 25 Enlafigura 6enlapågina 2 8seencuentra representado enejemplo de conexiön con los amplificadores RCF de la serie 4000. CONEXION DEL BORNE "ALARM" activar i afunciön "Alarm"(ver p årrafo 'IMANDOS YFUNCIONES") esnecesario conectar unelemento decomando e léctri- co con contactonormalmente abierto(NO) comose indicaen la figura7 en la pågina29, el cortocircuitoentreel borne...
  • Seite 26 3) Desplazarel puentecillo"S14" de la posiciön A a la posiciön B (fig. 13 - pag. 32), parahacercorto circuitoen el terminalcen- tral con Otro terminal lateral. 4) Montar nuevamente la tapa del aparato. Las presentesinstruccioneshan Sidoredactadasy controladas atentamente.RCF,tratando siempre de mejorar sus productos, se reservael dere- cho de aportar modificacionesestéticaso funcionaiessin aviso previo. No se asumenresponsabilidadesencaso de eventualesinesactitudes...
  • Seite 27 PD '066 0 21 Pannello anteriore e posteriore • Front and rear panels • Panneau avant et arriére Fig./Abb Vordersejte und Rückseite • Panel anterior y posterior INOUT* IN OUT8 ALARM RELAY ALARM RELAY 24Vdc 24Vdc Fig./Abb.3 Uscita alimentazione ausiliaria 24 Vdc Auxiliary 24 Vdc power supply output Sortie...
  • Seite 28 PRIORITY ALARM RELAY Fig./Abb.6 - Comandodellafunzione"GeneralCall"con amplificatori R CFserie4000 "Genera/ Cal!" function control with RCF 4000 series amplifiers Commande fonction "General Call" avec amplificateurs RCF Série 4000 BedienungderFunktion"GeneralCall"mit RCF-Verstärkern der Serie4000 Mando funciön "General Call" con amplificadores RCF serie 4000...
  • Seite 29 REMOTE 6654321 d+—+— AMPU ALARM RELAY Fig./Abb.7 - Comando funzione "Alarm" "Alarm" function control Commande fonction "Alarm" Steuerung der Funktion "Alarm" Comando funciön "Alarm" Fig./Abb.8 - Coliegamento morsettiera per telecomando Connecting the terminal strip for remote control Branchement bornier pour télécommande Anschluss der Fernbedienungsklemmeleiste Conexiön caja de bornes para control remoto AMPU...
  • Seite 30 AMPU 6654321 u +—+— Amplificatore per parola/musica Amplifier for voice/music Amplificateur pour voix/musique REMOTE CONTROL Verstärker für stimme/musik Amplificador para palabra/müsica O.COM 25/50/70/100V Fig./Abb.10- Collegamentodi 1 amplificatore(configurazione "b")• Connection of 1amplifier (configuration"b") • Branchement de 1 amplificateur (configuration "b") •Anschluss von 1 Verstårker (Konfiguration •...
  • Seite 31 AMPLI 654321 REMOTE CONTROL 1066 CA3000 3066 Colore conduttore cavo 10 poli schermato 12345678 Conductor colour screened 10-conductor cable Couleur conducteur cäble 10 pöles blindé Leiterfarbe 10-AdrigesAbgeschirmtes Kabel 2345678 Color conductor cable 10 conductores blindado 1. Marrone • Brown • Marron •...
  • Seite 32 (STANDARD) Fig]Abb.13 MOD. 1683 RCF SPA 4201 Mancasale Reggio Emiiia- Italia- Tel. + 390522274411 - Fax+390522232428 - www.rcf.it - e-mail: i nfo@rcf.it...

Inhaltsverzeichnis