Herunterladen Diese Seite drucken
Fietsdrager
• Past op dakraildragers van max 50 mm breed
• Deze fietsdrager is uitsluitend geschikt voor het vervoer van één fiets!
• Verwijder accessoires zoa's tassen, manden e.d. van de fiets
• Het maximale draagvermogen
van de dakraildragers mag niet overschreden worden!
• Reken hiervoor het gewicht van de te vervoeren fiets bij het gewicht van deze
fietsdrager (3 kg)
• Raadpleeg de gebruikershandleiding
van uw dakraildrager voor het bepalen van het maximale
draagvermogen
• Plaats de fietsendrager
gecentreerd op dakraildragers en verdeel het gewicht
gelijkmatig
• Er mogen geen delen van de te vervoeren fiets zijdelings uitsteken
• De fiets stevig en accuraat met banden / gespen fixeren op de drager
• De montage volgens de instructies uitvoeren
• Na montage van de drager een proefrit maken en vervolgens de constructie
controleren
• De bouten en moeren van de constructie regelmatig aandraaien en controleren
• Houdt rekenschap met de gewijzigde rijeigenschappen
vervoer van een lading op het dak
• Voorkom plotseling remmen en een sterke accelaratie bij het optrekken!
• Rij gematigd en verantwoord! Hoge snelheden in bochten vermijden
• Fietsendrager
na gebruik om veiligheidsredenen
te verwijderen en om brandstof
te besparen
Fahrradträger
Dachbefestigung
• Passt auf Dachträger von max. 50 mm breit
• Dieser Fahrradträger eignet sich nur für den Transport eines Fahrrades!
• Entfernen Sie bitte Dinge wie Zubehör des Fahrrades, Z.B. Taschen, Körbe, usw.
• Die maximale Nutzlast von dem Dachrelingträger
darf nicht überschritten werden!
• Berechnen
Sie bitte die Totallast
des Fahrrades
zusammen
• Fahrradträger (3 kg)
• Schauen Sie bitte im Benutzerhandbuch
für Ihren Dachrelingträger
maximalen Tragfähigkeit
• Zentrieren Sie das Fahrrad auf dem Fahrradträger und Dachrelingträger, so daß das Gewicht gleichmäßig verteilt Wird
• Es sollten keine Teile des Fahrrades zu den Seiten herausragen
• Das Fahrrad ist vorschriftsmäßig
mit Gurten / Schnallen auf dem Fahrradträger zu befestigen
• Die Montage gemäß die Anweisungen ausführen
• Machen Sie nach der Montage des (der) Fahrradträger eine Probefahrt, um dann die
Konstruktion und Haltbarkeit zu überprüfen
• Regelmäßig die Schrauben und Muttern der Konstruktion anziehen, nachziehen und
kontrollieren
• Berücksichtigen Sie bitte die geänderte Fahreigenschaften
• Vermeiden Sie plötzliche Bremsungen und eine starke Besch eunigung!
• Fahren Sie maß- und verantwortungsvoll!
Vermeiden Sie hohe Geschwindigkeit
Aus Sicherheitsgründen
den Fahrradträger nach Gebrauch entfernen, auch spart das Sprit
Gebruiksaanwijzing
Dakmontage
Art nr 330014
van uw auto, door het
Gebrauchsanleitung
Art nr 330014
mit dem Gewicht
vom
nach der
Ihres Autos bei dem Transport von Dachlasten
in Kurven
Bike
• Fits on roof rail carriers
of max. 50 mm wide
• This bicycle carrier is only suitable for transporting one bicycle!
• Remove accessories such as bags, baskets, etc. from the bicycle
• The maximum weight capacity of the roof rail bars should not be exceeded!
• The weight of the bicycle carrier (3 kg) together with the weight of the bicycle which must be
transported should be calculated
• See the user manual of your roof rail bar for determining the maximum load carrying capacity
• Place the bicycle carrier centered on roof rail bars and divide the weight evenly
• There should be no parts of the bicycle to be transported sticking out sideways
• Fasten the bicycle firmly and accurately with ties / straps fasten to the carrier
• Perform the installation according to the instructions
• After mounting the bicycle carrier, make a test drive and thereafter check the construction
again
• Regularly tighten and check the nuts and bolts of the construction
• Take into account the modified driving characteristics
of your car with the carriage of
a roof-mounted
load
• Avoid sudden braking and a strong acceleration!
• Drive moderately and responsibly! Avoid high speed in bends
• Remove the bicycle carrier after use for security reasons and to save fuel
Porte-vélo
• Convient aux barres de toit d'une largeur maximale de 50 mm
• Ce porte-vélo convient uniquement pour Ie transport d'un vélo !
• Retirez Ies accessoires tels que sacs, paniers, etc. de Ia bicyclette
• La capacité de poids maximum des barres de toit ne doit pas étre dépassée !
• Le poids du porte-vélo (3 kg) ainsi que le poids de la bicyclette qui doit étre transporté
doivent
étre
calculé
• Voir Ie manuel d'utilisation de votre barres de toit permettant de déterminer Ia capacité de
charge maximale
• Placez le porte-vélo centré sur barres de toit ferroviaire et diviser le poids uniformément
I ne devrait y avoir aucune piece de la bicyclette
étre transportés sur Ie cöté qui sort
• La bicyclette fermement et avec précision
des attaches / crochets fixés sur Ie support
• Effectuer
Pinstallation
selon
les
instructions
• Apres avoir monté Ie porte-vélo, faire un essai routier et vérifier par la suite la construction
nouveau
• Réguliérement, serrer Ies écrous et boulons de Ia construction et la vérification
• Prendre en compte les caractéristiques
mis
jour le moteurs de votre voiture par Ie transport
d'une charge sur Ie toit
• Évitez Ies freinages brusques et une forte accélération !
• Conduisez modérémentet responsable ! Éviter haute vitesse dans Ies virages
• Pour Ia sécurité raisons Retirez Ie porte-vélo apres chaque utilisation et pour économiser du
carburant
Operating instructions
carriere
Roof mounting
Art.nr. 330014
Instructions d'operation
Montage
de toit
Art.nr. 330014
loading

Inhaltszusammenfassung für ProPlus 330014

  • Seite 1 Fietsdrager Bike carriere Dakmontage Roof mounting Art nr 330014 Art.nr. 330014 • Past op dakraildragers van max 50 mm breed • Fits on roof rail carriers of max. 50 mm wide • Deze fietsdrager is uitsluitend geschikt voor het vervoer van één fiets! •...
  • Seite 2 ø 29 mm — ø 32 mm 80 mm ø 34 mm — ø 52 mm 100 mm • Stickerterbescherming van de Iak voor het frame • Aufkleberschild lackschutz fahrradgestells • Adhesiveprotection label for the chassispaint • Éti uette adhésive de protection de Ia vemis de chassis...