Seite 1
MANUALE 5DVEMA E MANUTENZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI Mod. INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL MACHINE TRANSLATIONFROM THEORIGINAL INSTRUCTIONS BENUTZER- UND WARTUNGSHANDBUCH ÜBERSETZUNG DERORIGINALANLEITUNGEN...
Seite 3
ÜBERSETZUNG ISTRUZIONI ORIGINALI TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS ORIGINALANLEITUNGEN Professional machine for the vertical cut of Professionelle Maschine zum vertikalen Macchina professionale per il taglio verticale del terreno per Ia posa in opera di tubi di drenaggio ground for laying draining and irrigation tubes, Bodensch.nitt...
Seite 4
Sovema Sr1 declines any responsibility for possible damagesto Reparatureingnffen stets an die von La Sovema Sr1 declina ogrti responsabilitå per eventuali danni, a people, animals or property; that may be caused negligence and/or nott und immerOriginalersatztei le anzurordern.
SOVENIASV (see fig. 3} is interchangeable equipment used in Die SOVEMA SV(siehe Abb. 3) sind atßtauschbarcAusrüsiungcn, die in campo ogricolo e sono destinati alla creazione di tagli verticali del agriculture and is intended for creating venical cuts of the ground for im Bereich der Vérwendung...
Seite 6
Fig3 TEVA CHASSIS RAHMEN PIEDE Dl APPOGGIO SUPPORT FEET STUTZFUSSE BRACCIO REGOLABIL.E ADJUSTABLE EINSTELLBARER PERNO m AVTACCO COUPLING ANSCIU.US.SBOLZF.N VERZO PUNTO THIRD POINT STAND BOCK DER DREIPUNKTKUJ*PLUNG MARTINEVI'O 'VERZO PUNTO THIRD POINT JACK DREIPUNKTWJNDE PROTEZIONE GUARD SCHUTZ ZAPFWELLE (POWER TAKE OF STUMBOGEN ARCO SOSTEGNO...
C - hetghl C. Höhe dalperttoinferioredi attüCCO D - distance the centreofgråvity the lower hitch pin D • Abstand desBaryzcntnamsvom unterenAnschlussbolzen MODELLO MODEL MODELE - SV . SO t 30 100-120 Modelto Modell TAB. IA-GENERAL TECHNICAL 1.4 - TECHMSCHE EIGENSCHAFTEN 1.4 -...
Anweisungell müssen - SV • include at'EChe cardanico - SV - is also supplied with thc cardan shaft. along with its manual. Strikt eingeha]tett werden- rclativo manuale le cui disposiztoni devono essere scnapolosamente which Instructions must bc carefully followed.
L'USO 2.1 -WARNINGS USING MANUAL MANUALE HANDBUCHS Sovema part Of supply and das vorliegende consiglia Ili distribulori di conscrvareunuprova che 10stessosia sta10 recommends that distributors keep proof that it was delivered to the Bestandteil det Maschincnlieferung. und die Venre'ber sollten einen consegnatoal elientc insiemcullu macchina.siaessanuovuo usatu-...
Seite 10
Sovema rnediantespediziOnecon vettorc; Directly by Sovema for shipping, in this case diescm Falle die — SV - auf einer Palette verankcrt und mit in questoCasoil — SV — un pallet fogli di the - SV - is anchored 10 pallet und protected With SheetsOf Schmmpffolic schützendabgedcckt•...
Seite 11
Checkthat thedevice being used for lifting andall necessories a re aeceKsori s ianoadeguati al pesodel - SV - ritxvrtutosullo tmghcttn suitable to the - SV - 's weight thai is found on thc mochincs iiir d'B Gewicht dev - SV- geeignet Aind;...
- SV - using a truck or agricultural trailer. Beside•: Der Transport Cittern Lastwa.genOdereinett'i pcr la messasu Strada. Verify thut the vehicle typc being used to transport the • SV • is Anhinger muss immer unter Berückfichtigung deSGewichts der Assieumre tramite funi robustc o altri accessori la stabiliiå...
Seite 13
Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, dass alle Schutzabdeckungen der movement in every work and transportation condition, prcscnti ed emcienti. Eventuali componenti danneggiati dcvono Antricbswelle und der Zapfwelle der - SV - angcbrachl Before using the machine, not ingest food, beverages or essere sostituiti e istallati funktiowstüchtig...
Seite 14
parking or during a work pause,always keep the machine terna nonopportunnmente fissataesostenuta, Lunges Haar muss zusammengebundcnwerden. 2L In casodi stazionamentoo pausadi lovoro tenercsemprela macchina resting on the ground. unter der Maschine arbeiten, wenn Sie Boden Coupling; uncoupling and maintenance on thc cardan shaft must a terra..
SOVEMASrl o al Gebrauch der Masehine ausgewecbselt werden. SOVEMA Sr1 company or the area reseller. rivenditore di zona. Sie bei Vertragshåndlern in ihrer Zone Oder direkt bei SOVEMA PERIC01.o DANGER ZONE GEFAHRENZONE Fig. 7...
Seite 17
Keine Personen Oder Gcgenständc aufder Non trasportare persone o cose sul SV . , load people or property on the - SV - transportieren, sich nicht daraufstützen appoggmarsi. non sedersi. do not lean or sit on it. Oder seven AHENTION!
Seite 18
PELICIITEN eooeo OBBLIGO IS MANDATORY Schulz.handschuhe, Helm, Schutzbrille. i guat'itit elmettot Ck.tchinli„ s carpe e TOuse safety gloves, helmets, glasses,shoes unfallvcrhütendc Schuhe und Ohrcnschutz protettive and earmuffs, verwcnden. ACHTUNG! ATTENZIONE! ATTENTION! Ptlöcken und rot-weißem Delimitare con patetli c nastro segnalctico Delimit thc entire wow.
Seite 19
ATTENTION HINWEIS lodicatesthc powertake-offrotationnl speedthe Gibt die brehzahl det Zopfwcllc andie die Indica la veloeitå di rotazione Jella presadi deve i! - SV — SV —angekuppelt w erdcn - SV • must be attached INDICAZIONE ATTENTION IIINWEIS SO'VEUAS4t. Targa identificativu delln...
8-9). muking sure tl'illl the - SV —is horizontal- The correct Das VOrhandenseinund die Spunnung allet Verschrtit.ibLtngen und Vindicatorc di livello (n?2 di fig-8-9). faecndo attenzione ehc il quantity of oil is when the clear level cap shows half full. If M uttern der Messer undder Scheibeüberprüfen;...
Using the in fig. 10 necessary to esseTe necessarioapplicarc per garantirc la stabilitå del complesso guarantee stability of thc • SV • tractor unit. When mounting the Priifcn, dass die Eigcrtschnfien des Traktors tail den trattricc - SV Qualora l'attrezntura vengamontata...
Seite 22
— sbülzoposteriote dei brucei del sollevatore; s - distance between rear d - distancebetweenthree-pointhitch andmachinecentreofgmvity (sec d Abstandvom Baryzcntrumder • SV • von der Dreipunktkupplung d- distanmdcl baricentmdel • SV • doll •attnceoa tre punti (vedi rag. page6): (sieheAbb. T- MassedesTraktors im Leerlauf', T -Massa delta trattricea vuoto;...
Seite 23
Regolare 10larghczza dei bracci inferiori in modo che ie ganasce spherical bushingsinstalledonthe - SV übereinstimrncn. corrispondanoalleboccolesfericheinstallatesul With the tractor in reverse slowly approach the - SV - until thc 1m Riwkwärtsgang nähen man sich langsam dern Traktor, bis die Avvicinaßi il trattore...
Seite 24
Aufden Traktorsteigen, startenund dic Hilbarmc aktiviere:n.um die per abbassareil - SV- fino a quando il tallone posteriore (not ignition keyandclimb downfrom thctractor, • SV • anzuhebcn, bis die hintere Fuse (Nr. 1 Abb. 14) aufdem fig. poggi Boden aufliegt, 15. Arrestare il nu»tore del trattore, azionare il freno di stazionamento, Den Motor des Truktors stoppen.
The - SV - 75 and - SV - equipped with hydntuliseher Dreipunktekupplung uusgcstattet.wihrend die - SV - dispositivo idraulic03@ punto mentrc per i) - SV • 50 talc dispositivoé 3rd point hydraulic device, wheueus SV - 50. said device is 50diescVomiehtung optional isl. Die hydluulisehcDreipunktckupplung opzjonule La funziottedel dispositivo idmulico Y punto (par,3 fig.6) é...
Kap.4- ÜberpriifenSICdie Übereinstimmung der DrehzahlderZapfw•elle Considerall thewarningsfound in chap.4. Tenere in considerazione tutte le avvertenze riponate nel cap.4. des Traktors mit den Angahcn auf dem Typcnschild der - SV - Verificate corrispottdenza delta presa Veri fy thecorrespondenceof the tractor'SPTO rotational speedWith...
Seite 27
When is working eingezogen Sind; normalerweise Sind Sie allungamento si verifica quando 10 il - SV - si lowest possible depth. while thc moment of vollständig ausgefahren. wenn die - SV - die trova nella l»sizione di massima profonditi, maximum...
Seite 28
- SV - vorgesehen Sind, befestigen. um cine Drehungdcr Schutzabdeckungcn zu vcrhindcrn; maniera talc che permettano rarticolazione del makes it possible to move the cardan under any carchno in Ogni condizione di trasporto e di lavoto;...
Wert. Die Teile indieatoa] par.7.2 . will not get entangled or crushed by any pan of lhe - SV - or einfetten. die geschmiett werden rnüssetusieheAbs. 7.2, Verificare "integritå delte cot'Otte idrnuliehc e accertnrsi cbc Die Integrit.iit der hydraulisehen...
Seite 30
Stopp der Scheibe danni sia alla severe damage both to führen sowohl truttrice che al • SV • the tractor and the Traktor uls auch - SV - schwer (ad es. la rottura • SV • (fore.g.
Seite 31
Abb. 9) erhält i sprovyisti dei oscillanti j di fig. 19} regolazione the - SV - models equipped with Oscillating die Einste]lung det Bethtigen det Hubvorrichtung des della profonditåsi ottiene azionando i brucei del sollevatorc dcl trattore, {no. in fig. 19) thc depth is adjusted by raising the arms of the tractor Trakeors.
Seite 32
II • SV u secondadell" configuraziooedi moninggiodei eoltetli c Vcrbruuehsplottcn Aushubarbciten verschicdenen Breitcn plates. • SV • can makcdifitrent sized digs. in particular for the • SV delle di consumo, puå cfcuuare dei scavi di larghezzadifferente , durchfiihren, insbesondere fiir Modell —...
Fig-21 Fig23 Nel casoin cui il • SV • 50 non siadotato del dispositivo idraulieo30 In theevent • SV • SOis not equippedwith optional3rdpoint hydraulic Wenn • SV• 50 nieht der optionalen hydraulischen punto l'operat,ione pub esse:re facilitato regoland,oil tirunte device, this operation tnny be tttude easier by adjusting the tie-rod (00.
Seite 34
Reachthe parking position for the machine. it must bc a flat and essere costituitn da superficie piano e solidu; tnunovrare il solid surface; manoeuvre the tracu»r until the - SV - reaches the Maschine abgestellt werden kann; die - SV - in die gewiinschte trattorefinoaposizionareil —SV —...
Seite 35
OPZIONALI 6 -OPTIONALDEVICES 6-OPTIONEN ATTENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG! Tiltte Ie operazioni di installazione dei dispositivi opzionali All operations ofinstallation for optional devices must be AlleAnsehlusseingriffe der optionalen Vorriehtungen missen devono essere eseguite esclusivamente da personale carr'ied out exclusively by qualified personnel with knowledge ausschließlich vom Faehpersonal durchgefiihrt...
Riporre i tubi idraulici nelleupposite sedi di lig.24). Place the hydraulic tubes back into their specifiC seats (no. 2 in Bctütigung des Elebcls die gewünschtc Bcwegung an der - SV - fig. 24). ausgefiihrt WA rd. FügenSiedie Hydraulikleitungen w icdcr in die enisprechenden...
Its purpose is to fawilitate digging in presence of particularly hard normalerweisc mit der Maschinegeliefcrt werden(Nn 3Abb. 27). grounds or stones;even ifequipped with such tools. - SV - hasnot been La sua funzione quella di facilitare 10seavo in presenzadi terreni...
Man darfaus keinem Grund unter der - SV - verweilen, Ifthe • SV • is lifted up from the ground, do notgo under ragione sotto la anche eon solo alcune parti del Sie vom Boden abgehoben ist, auch nicht mit einzelnen the machine for any reason, even if only with some parts of Körperteilen.
Seite 41
HOURS OFWORK ARBEITSSTUNDEN Verificarc' sui modelli - SV - 50'7S, il serruggio del dado di On - SV - 50-75 models check fastening of the disc blocking nut, den Modellen 50-75 Spunnung bloccaggio del disco (n0J di fig .30) utilizzando unu chiave to be sure it is tightened securely (no.
Mutter fir Schlüssel zu 30 mm Anzugsmoment311 Nm Suimodclli • SV • 50 e • SV •75. verificare ilscrraggiodcldado On • SV •50 or • SV • 75, check thcdisk locknut. tobe sure it is di bloecaggio disco di fig .30) u.nachiave...
Seite 43
Verify level through thc clear level cap (no. 2 in fig. 33 ) making Eigenschaficn folgenden Abschnitt; dÅSkorrektc Verificare il livello at-traversola spia trasparente (002 di ng.33) sure that the • SV • is horizontal; in order to verify this, place Ölnivcauist erreieht. w enndieAnzeigc (Nn 2Abb.33)"halbvoll" ussicurandosi — SV -v in posazione orizzontule;...
AITENZIONE! ATTENTION! ACHTUNG! Das 01 des Getriebekastens muss *Ile 800 L'OliO della essere SOStituitO almeno Oil in the gearbox must be replaced at least every Arbcitsstunden Oder Jahre ausgewechselt ogni 800 ore di lavoro o ogni due annit attenersi 800 hours or work or every two years: keep to werd:ent halten Sie sich...
VIBRATIONS; ABHILFEN Alzarc leggermente laparte anterioredel - SV - mediantci bracci del Slightly lifi thefront part ofthe - SV - using the tractor lifi arrns,so that VIBRATIONEN,. sollevatore del trattore. in modo che il tallone rimanga bene u eontatto the beadis up against the perimeter of the ditch that hastk•endug. Ifthe...
Seite 46
8 - REGISTRO DELLE MANUTENZIONI - MAINTENANCE - WARTUNGSREGISTER Datu- Date - Datum autet Firma— - Unnersehrifl ente ent-...