Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
(EN) Instructions manual
(ES) Manual de instrucciones
(FR) Mode d'emploi
(IT) Istruzioni per l'uso
(PT) Manual de instruções
Ref: 1102, 1102M, 1102T
(DE) Gebrauchsanweisung
(RO) Manual de instructiuni
(NL) Gebruiksaanwijzing
(HR) Upute za uporabu
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jocca HOME & LIFE 1102

  • Seite 1 (EN) Instructions manual (ES) Manual de instrucciones (FR) Mode d’emploi (IT) Istruzioni per l’uso (PT) Manual de instruções Ref: 1102, 1102M, 1102T (DE) Gebrauchsanweisung (RO) Manual de instructiuni (NL) Gebruiksaanwijzing (HR) Upute za uporabu...
  • Seite 4 DESCRIPTION/ DESCRIPCIÓN/ DESCRIPTION/ DESCRIZIONE / DESCRIÇÃO / BESCHRIJVING / DESCRIERE /OPIS PROIZVODA JOCCA ASSEMBLING/ MONTAJE/ MONTAGE/ MONTAGGIO/ MONTAGEM/ MONTAGE / MONTARE / MONTAŽA...
  • Seite 5: Fr/ Description Du Produit

    EN/ PRODUCT DESCRIPTION IT/ DESCRIZIONE a- ON/ OFF Switch a-Pulsante accesso/spento b- Illuminated pilot lights b-Luci di indicazione accensione/ c- Faucets water outflow spegnimento d- Pull-out tray with grating c-Rubinetti per l’uscita d’aqcua e- Refrigeration tank d-Vaschetta estraibile con griglia f- Drainage cap e-Serbatoio di refrigerazione g- Water tank...
  • Seite 6 DE/ BESCHREIBUNG HR/ OPIS PROIZVODA a.Ein-/Ausschalter a - prekidač za uključivanje i b.Kontroll-Leuchten isključivanje 0 / I c.Wasser-Zapfhähne b - svjetlosni indikatori d.Herausnehmbare Unterlage mit c - pipe za puštanje vode Gitter d - posuda za izlivenu vodu e.Kühltank e - spremnik za hlađenje vode f.Drainage-Stopfen f - odvod vode iz spremnika g.Wassertank...
  • Seite 7 - JOCCA declines any responsibility for the improper use of the product, or any other use that is not described in this manual.
  • Seite 8 - If your appliance has been dropped or fallen into water or any other liquid do not use it or try to repair it. Take it to the JOCCA technical service. - Do not move the appliance when it is in use.
  • Seite 9 - Bed and breakfast type environments. - Catering and similar non-commercial applications - Note: Your water dispenser JOCCA is provided with the external water tank of 7 litres that can be filled as you wish, without worrying about the volume and shape of bottles you use.
  • Seite 10: Cleaning And Storage

    English NSTRUCTIONS FOR USE - Before using the device for the first time, make sure that the refrigeration tank has been cleaned with running water in order to eliminate the new flavor and smell. - If after cleaning of a cooling tank a taste persists, use bicarbonate mixed with water to pass it through a dispenser in order to eliminate a taste totally.
  • Seite 11 English - It is recommended that the cooling tank should be filled and drained before using it for the first time and should be drained every month before filling with fresh water. - The product can be cleaned with a sterilizing agent. - Ensure this is completely flushed through before resealing and filling with drinking water.
  • Seite 12 -Antes de utilizar el producto por primera vez, desembale el producto y compruebe que está en perfecto estado. De no ser así, no utilice el aparato y diríjase a JOCCA ya que la garantía cubre cualquier daño de origen o defecto de fabricación.
  • Seite 13 -Si su aparato ha sufrido una caída o bien ha caído en agua u otro líquido no utilice el aparato ni intente repararlo. Llévelo al servicio técnico de JOCCA.
  • Seite 14 -No mover el aparato cuando este está en funcionamiento. -Para su seguridad y mejor funcionamiento del aparato utilice siempre accesorios y repuestos de JOCCA. -El dispensador de agua debe colocarse siempre sobre una superficie seca, plana, horizontal y en un lugar bien ventilado.
  • Seite 15 - Entornos de tipo alojamiento y desayuno; - Servicios de restauración y aplicaciones no comerciales similares. - Nota: Su dispensador de agua JOCCA viene equipado con un depósito exterior de 7 litros, que puede ser rellenado como usted mejor considere, sin tener que preocuparse por la forma o tamaño de las botellas que usted...
  • Seite 16: Limpieza Y Almacenaje

    Español se está enfriando, cuando el agua alcance su temperatura mínima (10ºC), la luz verde se apagará y se encenderá la amarilla. - Tenga en cuenta que la temperatura del agua fría subirá lentamente hasta los 15ºC y volverá a enfriar de nuevo hasta que complete el ciclo de 10ºC a 15ºC.
  • Seite 17 Español DATOS TÉCNICOS 220-240V~ 50Hz 65W Clase Climática: N Este producto está conforme con las directivas 2014/30/EU EMC, 2014/35/EU LVD, 2011/65/EU & 2015/863/EU ROHS. RECICLADO DEL PRODUCTO - MEDIO AMBIENTE No tire este producto a la basura al finalizar su vida útil. Llévelo a un punto de recogida de residuos, destinado a tal fin (sujeto a la directiva 2012/19/EU RAEE).
  • Seite 18 - Avant d’utiliser pour la première fois ce produit, déballez-le puis vérifier qu’il se trouve en parfait état, si tel n’est pas le cas, ne l’utilisez pas et adressez vous directement à JOCCA, car notre garantie couvre en effet tout défaut d’origine ou de fabrication.
  • Seite 19 - Si vous rencontrez des pièces défectueuses, adressez-vous directement service technique de JOCCA, qui se chargera du remplacement de celles-ci. - Ne plongez pas l’appareil, ni aucune de ses parties, ni dans l’eau ni dans tout autre liquide. - Pour débrancher l’appareil assurez-vous qu’il soit bien éteint.
  • Seite 20 Français n’importe quel autre liquide, ne l’utilisez pas et n’essayez pas non plus de le réparer. Remettez- le au service technique de JOCCA. - Ne pas déplacer ni bouger l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. - Pour votre sécurité ainsi que pour un meilleur fonctionnement de l’appareil, utilisez toujours...
  • Seite 21 - Environnements de type chambres d’hôtes. - Services de restauration et applications non commerciales similaires. - Remaque: Votre distributeur d’eau JOCCA est équipé d’un réservoir d’eau de 7 litres qui peut se remplir de la manière qui vous convient le mieux sans vous préoccuper de la forme ou de la taille de la bouteille que vous utilisez.
  • Seite 22: Nettoyage Et Stockage

    Français marche / arrêt est bien sur la position 0. UTILISATION AVEC LE RESERVOIR D’EAU G - Vissez l’adaptateur H au réservoir et placez ce dernier sur le distributeur d’eau avec une légère rotation (contraire au sens des aiguilles d’une montre pour l’enlever et dans le sens des aiguilles d’une montre pour le fixer).
  • Seite 23 Français - Nettoyez l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un chiffon humide puis séchez-le à l’aide d’un chiffon sec. - NE PLONGEZ JAMAIS L’APPAREIL DANS L’EAU NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE. - Il est recommandé de remplir puis de vider une fois le bac de refroidissement, avant d’utiliser pour la première fois l’appareil.
  • Seite 24 Italiano DISTRIBUTORE D’ACQUA CON CONTENITORE ESTERNO AVVERTENZE DI SICUREZZA -Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per il futuro utilizzo. -Si declina qualsiasi responsabilità per utilizzo improprio del prodotto, O altri eventuali utilizzi non descritti in questo manuale. -Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta,aprire la scatola e controllare che l’articolo sia in perfette condizioni.
  • Seite 25 -In caso di danni visibili al cavo, non usare l’apparecchio e non cercare di ripararlo. Recarsi o contattare direttamente all’assistenza tecnica JOCCA o un centro specializzato, per evitare il pericolo. -Il cavo di alimentazione non può entrare in contatto o stare vicino alle parti calde dell’apparecchio.
  • Seite 26 -Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento dell’apparecchio, utilizzare sempre accessori e parti di ricambio proprie dell’apparecchio JOCCA. -Il dispenser d’acqua deve essere messo sempre su una superficie asciutta, piatta, orizzontale e su un posto ventilato. -Non usare l’apparecchio vicino una fonte di caldo, come fuoco, cucina, sistemi di riscaldamento ecc.
  • Seite 27 - Sistemazione tipo bed and breakfast. - Servizi di ristorazione e applicazioni simili non commerciali. - Nota: Il dispenser d’acqua JOCCA fornito di un servatoio esterno di 7 litri, può essere riempito como desideri, senza preoccuparsi della misura e forma delle bottiglie che si usino.
  • Seite 28: Pulizia E Stoccaggio

    Italiano - Per ottenere acqua fredda premere il rubinetto blu, mentre per ottenere acqua fredda premere il rubinetto bianco. PULIZIA E STOCCAGGIO - L’apparecchio può essere pulito con un agente sterilizzante. Controllare che rimane completamente pulito prima di riempierto con acqua potabile. - Svuotare l’acqua che avanza tramite il tappo bianco di drenaggio situato sulla parte inferiore dell’apparecchio, e mettere di nuovo il tappo.
  • Seite 29 -Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, desembale o produto e verifique que está em perfeito estado. Caso contrário, não utilize o aparelho e dirija-se à JOCCA, visto que a garantia cobra qualquer dano de origem ou defeito de fabrico.
  • Seite 30 Dirija-se diretamente ao serviço técnico autorizado de JOCCA onde serão substituídos corretamente, para evitar o perigo. -Não mergulhe o aparelho nem nenhuma parte do mesmo dentro de água ou outro líquido.
  • Seite 31 -Para segurança melhor funcionamento do aparelho, utilize sempre acessórios e peças sobresselentes da JOCCA. -O dispensador de água deve colocar-se sempre em cima de uma superfície seca, plana e num lugar bem ventilado. -Não utilize o aparelho perto de uma fonte de calor, como fogo, cozinha, aparelho de aquecimento, etc.
  • Seite 32 - Alojamento tipo bed and breakfast Serviços de catering e aplicações não comerciais semelhantes. -Nota: Seu dispensador de água JOCCA está equipado com um depósito exterior de 7 litros, que pode encher como você quiser, sem ter que se preocupar da forma ou capacidade das garrafas que use.
  • Seite 33: Limpeza E Armazenamento

    Português a amarela. -Tenha em conta que, a temperatura da água fria vai subindo lentamente até aos 15ºC e voltará a arrefecer novamente até completar o ciclo de 10ºC a 15ºC. -Para obter água fria, carregue na torneira de cor azul, e para obter água natural carregue na torneira de cor branca.
  • Seite 34 Português DADOS TÉCNICOS 220-240V~ 50Hz 65W Clase Climatica: N Este produto está conforme às diretrizes 2014/30/EU EMC, 2014/35/EU LVD, 2011/65/EU & 2015/863/EU ROHS. RECICLAGEM DO PRODUTO - MEIO AMBIENTE Quando finalizada a vida útil deste produto, deverá ser deitado fora em um ponto específico de recolha para este tipo de resíduos.
  • Seite 35 Sie, ob es im perfekten Zustand ist. Wenn es nicht der Fall ist, bitte nicht das Produkt benutzen. Wenden Sie sich bitte direkt an JOCCA. Der Einkaufsbeleg haftet für jede Art von Schäden und Herstellungsfehler. -Dieses Produkt ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
  • Seite 36 Installation tauglich ist. -Wenn Sie merken, dass der Stecker defekt ist, benutzen Sie ihn nicht. Gehen Sie direkt zum von JOCCA autorisierten technischen Kundendienst, wo ein korrekter Austausch vorgenommen wird , zu vermeiden oder perigo. -Setzen Sie das Gerät nicht unter Wasser, oder eine andere Flüssigkeit.
  • Seite 37 Deutsch Teile des Gerätes, es besteht Verletzungs- und Verbrennungsgefahr. -Benutzen Sie immer Zubehör und Ersatzteile von JOCCA, zu Ihrer Sicherheit, und zum besseren Funktionieren des Gerätes. -Der Wasserspender soll immer auf einer ebenen, glatten, und waagerechten Ebene stehen, und an einem Ort mit guter Lüftung.
  • Seite 38: Bed-And-Breakfast-Umgebungen - Catering Und Ähnliche Nicht-Kommerzielle Anwendungen

    Motels und anderen Wohnbereichen. - Bed-and-Breakfast-Umgebungen - Catering und ähnliche nicht-kommerzielle Anwendungen - Anmerkung: Der JOCCA Wasserspender ist mit ein 7 Liter Tank ausgestattet. Auf Wunsch kann der Wasserspender mit alle Flüssigen befüllt werden, ohne sorgen zu habe über die Größe oder Form auf die Flasche.
  • Seite 39: Reinigung Und Aufbewahrung

    Deutsch -Drücken Sie den Ein- / Ausschalter ist auf Position I, wonach die grüne Leuchte angeht, was anzeigt, dass das Wasser am Kühlen ist. Wenn das Wasser die Tiefsttemperatur erreicht hat (10˚C), geht das grüne Licht aus und es geht das gelbe an. -Berücksichtigen Sie, dass die Wassertemperatur langsam auf 15˚C steigt, und danach wieder auf 10˚C abkühlt, bis Sie den Kreislauf zwischen 10˚C und 15˚C vervollständigt.
  • Seite 40 Deutsch -Bewahren Sie das Gerät mit dem Behälter an einem sicheren und trockenen Ort auf, und nehmen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es für eine Zeit lang nicht gebrauchen. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN 220-240V~ 50Hz 65W Klimatyp: N Dieses Produkt entspricht den Richtlinien 2014/30 / EU EMC, 2014/35 / EU LVD, 2011 /65 / EU &...
  • Seite 41 - Înainte de a utiliza produsul pentru prima dată, despachetați produsul și verificați dacă acesta se află în condiții perfecte. În caz contrar, nu utilizați aparatul și contactați JOCCA, deoarece garanția acoperă orice deteriorare cauzată de origine sau defecțiuni de fabricație.
  • Seite 42 -Dacă detectați că cablul de alimentare sau ștecherul sunt deteriorate, nu utilizați aparatul sau încercați să înlocuiți cablul. Adresati-va serviciului tehnic JOCCA autoriza, pentru a evita un pericol. - Nu scufundați aparatul sau vreo parte a acestuia în apă sau în alt lichid.
  • Seite 43 - Medii de tip pensiune și mic dejun. - Catering și aplicații similare necomerciale. - Notă: Dozatorul de apa JOCCA este prevazut cu rezervorul exterior de 7 L ce poate fi umplut fara a te preocupa de volumul sticlei ce va fi...
  • Seite 44: Instructiuni De Folosire

    Romania INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE -Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, asigurați-vă că rezervorul de răcire a fost curățat cu apă curentă pentru a elimina aroma și mirosul nou. -În cazul în care după curățarea unui rezervor de răcire un gust persistă, utilizați bicarbonatul amestecat cu apă...
  • Seite 45 Romania -NU INTRODUCETI NICIODATA APARATUL ÎN APĂ SAU ALTE LICHIDE. - Este recomandat ca rezervorul de răcire să fie umplut și golit înainte de a fi utilizat pentru prima dată și trebuie golit lunar înainte de umplerea cu apă proaspătă. - Produsul poate fi curățat cu un agent de sterilizare.
  • Seite 46 Als dat niet zo is, dient u het apparaat niet te gebruiken en contact op te nemen met JOCCA. De garantie geldt voor oorspronkelijke schade en fabricagefouten.
  • Seite 47 Neem contact op met de technische dienst van JOCCA zodat uw product goed wordt gerepareerd, vermijden of perigo. - Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
  • Seite 48 Nederlands - Verplaats het apparaat niet als het in werking. - Gebruik alleen accessoires van JOCCA die met het apparaat meegeleverd zijn voor uw veiligheid en voor een optimaal gebruik van uw apparaat. - De waterautomaat moet altijd op een droog, effen en horizontaal oppervlak worden geplaatst in een goed geventileerde ruimte.
  • Seite 49 Nederlands toepassingen. - Opmerking: Uw JOCCA-waterautomaat is uitgerust met een buitenreservoir van 7 liter, dat naar wens gevuld kan worden zonder dat u zich zorgen hoeft te maken over de vorm of afmeting van de gebruikte flessen. GEBRUIKSAANWIJZING - Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, controleert u of de koeltank schoongemaakt is met stromend water, om de smaak en geur van een nieuw product te elimineren.
  • Seite 50: Reiniging En Opslag

    Nederlands plaats de karaf en als het water eruit begint te komen, draai je de kraan dicht. REINIGING EN OPSLAG - Voordat u het apparaat reinigt, controleert u of de stekker uit het stopcontact is getrokken. - Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen of producten die het apparaat kunnen beschadigen.
  • Seite 51 - Ove upute su izrazito važne. Pažljivo ih pročitajte ih prije prve upotrebe uređaja, te ih obavezno sačuvajte. - JOCCA ne preuzima odgovornost u slučaju neprikladne upotrebe uređaja ili bilo kojeg drugog načina upotrebe koja nije navedena u uputama. - Prije prve upotrebe uređaja, otpakirajte ga i provjerite da li je u savršenom stanju.
  • Seite 52 - Nemojte premještati uređaj za vrijeme upotrebe. - Za Vašu sigurnost i za sigurnost samog uređaja, uvijek koristite JOCCA pribor i rezervne dijelove. - Aparat za distribuciju vode mora biti postavljen na suhu i ravnu površinu, te na dobro prozračenom mjestu.
  • Seite 53 Hrvatski - Odmotajte kabel u potpunosti kako biste izbjegli pretjerano zagrijavanje. - Ostavite dovoljno prostora iznad i pored uređaja kako biste omogućili dobro provjetravanje. - Redovito praznite posudu za prolivenu vodu kako se ne bi prelila. - Motor za hlađenje radi stalno s 2 brzine. Veća brzina je hlađenje vode, a kada je postignuta željena temperatura vode, motor se prebacuje na manju brzinu za održavanje željene...
  • Seite 54: Čišćenje I Održavanje

    Hrvatski - Nakon što ste skinuli sivi lijevak, možete postaviti spremnik za vodu u isti položaj i pričvrstiti ga blagim okretanjem u smjeru kretanja kazaljke na satu. - Ulijte vodu u spremnik. - Uređaj se uključuje postavljanjem prekidača (a) u položaj I. Pali se zeleni svjetlosni indikator (b) označavajući da se voda hladi.
  • Seite 55: Tehničke Specifikacije

    Hrvatski TEHNIČKE SPECIFIKACIJE 220 - 240 V~ , 50 Hz, 65 W Klimatska klasa: N Ovaj ure_aj je u skladu sa sigurnosnim zahtjevima i odredbama direktiva 2014/30/EU EMC, 2014/35/EU LVD, 2011/65/EU & 2015/863/EU ROHS RECIKLAŽA PROIZVODA - OKOLIŠ Ne bacajte ovaj proizvod u smece na kraju njegovog životnog vijeka.
  • Seite 56 Protection class against electric shock. Clase de protección contra descargas eléctricas. Classe de protection contre les chocs électriques. Classe di protezione contro le scosse elettriche. Classe de proteção contra descargas elétricas. Schutzklasse gegen elektrischen Schlag. Clasa de protecție împotriva șocurilor electrice. Beschermingsklasse tegen elektrische schokken.
  • Seite 57 Product in contact with food. Producto en contacto con alimentos. Produit en contact avec les aliments. Prodotto a contatto con gli alimenti. Produto em contato com alimentos. Produkt in Kontakt mit Lebensmitteln. Produs în contact cu alimentele. Product in contact met voedsel. Proizvod u dodiru s hranom.
  • Seite 58 Servicios de Asistencia Técnica. Tous les produits JOCCA bénéficient de la reconnaissance et de la protection de la garantie légale de conformité selon la législation en vigueur. Pour faire usage de cette garantie, vous devez conserver le justificatif d'achat et vous pouvez remplir ce formulaire pour avoir accès à...
  • Seite 59 (FR) En cas de problème éventuel qui pourrait survenir pendant la période de garantie, veuillez vous adresser à : JOCCA. Ce produit Jocca est garanti pour une période de 3 ans à partir de la date d'achat. Le consommateur aura droit à la réparation gratuite de toute panne dûe à un défaut de fabrication, JOCCA se chargera du coût de réparation en incluant le matériel à...

Diese Anleitung auch für:

Home & life 1102mHome & life 1102t

Inhaltsverzeichnis