Seite 1
MILK FROTHER Item No: P760/709480 Instructions for Use v001: 18/04/25 Please read and retain these instructions for future reference ENGLISH INSTRUCTIONS Power Details: Voltage details: 220-240V Frequency details: 50Hz-60Hz Wattage details: 500W Accessories: 1×Cleaning brush Please read this instruction manual thoroughly before starting and ensure you are familiar with the...
Seite 2
NOTES Before using this product for the first time, please take a few minutes to read this manual and keep it for reference. Do not operate this product in areas with explosive or flammable smoke or high temperatures. Do not touch the whisk while it is in operation to prevent harm. Do not touch the plug when hands are wet, and do not put the plug on surfaces that are wet or hot, such as radiators, ovens, gas stoves, or similar heating elements.
(2) Warm froth Align mixer and pour milk into the jug. The amount of milk must exceed the "MIN" line (at least 75mL), and it should not exceed the middle "MAX" line (maximum 150mL). Cover the cup with the lid and press the button twice to operate.
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS: WHEN USING ELECTRICAL APPLIANCES, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE. FOR DOMESTIC INDOOR USE ONLY. DO NOT USE OUTDOORS OR FOR COMMERCIAL USE. ONLY USE WITH THE MAINS ADAPTOR/CHARGER SUPPLIED. DO NOT USE ANY OTHER MAINS ADAPTOR/CHARGER AS THIS MAY CAUSE DAMAGE AND INVALIDATES ANY ...
PLUG WIRING (UK & IRELAND ONLY) This appliance is supplied with a mains adaptor with BS1363 plug pins. DO NOT use If the socket outlets in your home or office are not suitable for this product’s mains adaptor plug pins. Attempts to insert the mains adaptor into the wrong socket is likely to cause electric hazard or damage.
Seite 6
DEUTSCHE ANLEITUNG Details zur Stromversorgung: Details zur Spannung: 220-240 V Details zur Frequenz: 50Hz-60Hz Details zur Leistung: 500W Zubehör: 1×Reinigungsbürste Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich durch, bevor Sie beginnen, und stellen Sie sicher, dass Sie mit der Bedienung Ihres neuen MILCHAUFSCHÄUMERS vertraut sind. NOTIZEN Bevor Sie dieses Produkt zum ersten Mal verwenden, nehmen Sie sich bitte ein paar Minuten Zeit, um dieses Handbuch zu lesen und als Referenz aufzubewahren.
Seite 7
Operation (Abb. 1) Den Schneebesen in die Kanne einsetzen. (installiert) (Abb. 2) Richten Sie den Stecker an der Steckdose des Produkts aus und stecken Sie ihn fest ein. Schließen Sie dann den Netzstecker an eine Stromquelle in Innenräumen an. Stellen Sie vor dem Einbau des Steckers sicher, dass sich keine Flüssigkeit an der Steckdose befindet, um mögliche Gefahren zu vermeiden.
(maximal 300 ml) nicht überschreiten. Decken Sie die Kanne mit dem Deckel ab und drücken Sie den Knopf dreimal, um zu betätigen. Die Milch wird erhitzt. Wenn die Temperatur 65°±5° erreicht, hört es auf zu heizen. Nach 165 Sekunden blinkt die Kontrollleuchte, nach 180 Sekunden erlischt die Kontrollleuchte und das Gerät schaltet sich aus. (Die Temperatur der Milch ist relevant für die Umgebung und die Milch selbst.) (4) Kalter Schaum Richten Sie den Mixer aus und gießen Sie Milch in die Kanne.
Seite 9
VOR GEBRAUCH ALLE ANWEISUNGEN LESEN. NUR FÜR DEN HÄUSLICHEN GEBRAUCH IN INNENRÄUMEN. NICHT IM FREIEN ODER FÜR DEN GEWERBLICHEN GEBRAUCH VERWENDEN. NUR MIT DEM MITGELIEFERTEN NETZADAPTER/LADEGERÄT VERWENDEN. VERWENDEN SIE KEIN ANDERES NETZTEIL/LADEGERÄT, DA DIES ZU SCHÄDEN FÜHREN UND DIE GARANTIE ...
LASSEN SIE DAS GERÄT NICHT UNBEAUFSICHTIGT. SCHALTEN SIE DAS GERÄT NACH DEM KOCHEN ODER WENN SIE DEN RAUM VERLASSEN MÜSSEN IMMER AUS. LASSEN SIE DAS GERÄT ABKÜHLEN, BEVOR SIE ES TRAGEN ODER AUFBEWAHREN. ALLE REPARATUREN MÜSSEN VON EINEM QUALIFIZIERTEN ELEKTROTECHNIKER ODER EINER ELEKTROFACHKRAFT DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Seite 11
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS Détails de l'alimentation : Détails de la tension : 220-240V Détails de la fréquence : 50Hz-60Hz Détails de la puissance : 500W Accessoires : 1×Brosse de nettoyage Veuillez lire attentivement ce manuel d'instructions avant de commencer et assurez-vous de bien connaître le fonctionnement de votre nouveau MOUSSEUR À...
Seite 12
Opération (fig1) Insérez le fouet dans la cruche. (installé) (Fig2) Alignez la fiche avec la prise de courant du produit et insérez-la solidement. Ensuite, connectez la fiche d'alimentation à une source d'alimentation intérieure. Avant d'installer la fiche, assurez-vous qu'il n'y a pas de liquide au niveau de la prise de courant pour éviter tout danger potentiel.
(3) Lait chaud : Retirez l'anneau moussant du mélangeur. Alignez le mélangeur et versez le lait dans la verseuse. La quantité de lait doit dépasser le « MIN » (au moins 75 ml), et elle ne doit pas dépasser la ligne « MAX » ci-dessus (maximum 300 ml).
Seite 14
LORS DE L'UTILISATION D'APPAREILS ÉLECTRIQUES, DES PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION. POUR UN USAGE DOMESTIQUE À L'INTÉRIEUR UNIQUEMENT. NE PAS UTILISER A L'EXTERIEUR OU A DES FINS COMMERCIALES. ...
CE SOIT. IL EST RECOMMANDÉ DE NE PAS PLIER LE CÂBLE D'ALIMENTATION, DE NE PAS LE RANGER DE MANIÈRE TORDUE ET DE VÉRIFIER RÉGULIÈREMENT SON ÉTAT. NE PAS LAISSER L'APPAREIL SANS SURVEILLANCE. ÉTEIGNEZ TOUJOURS L'APPAREIL APRÈS LA CUISSON OU SI VOUS DEVEZ QUITTER LA PIÈCE. ...
Seite 16
ČESKÝ NÁVOD Podrobnosti o napájení: Podrobnosti o napětí: 220-240V Podrobnosti o frekvenci: 50Hz-60Hz Podrobnosti o příkonu: 500W Příslušenství: 1×Čisticí kartáč Před spuštěním si prosím důkladně přečtěte tento návod k obsluze a ujistěte se, že jste obeznámeni s obsluhou vašeho nového NAPĚŇOVAČE MLÉKA. POZNÁMKY Před prvním použitím tohoto produktu si prosím přečtěte několik minut tohoto návodu a uschovejte jej pro pozdější...
Seite 17
Operace (obr. 1) Vložte šlehací metlu do džbánu. (nainstalováno) (obr. 2) Zarovnejte zástrčku s napájecí zásuvkou produktu a bezpečně ji zasuňte. Poté připojte napájecí zástrčku k vnitřnímu zdroji napájení. Před instalací zástrčky se ujistěte, že v zásuvce není žádná kapalina, abyste předešli potenciálním rizikům.
přestane se topit. Po 165 sekundách bude kontrolka blikat a po 180 sekundách kontrolka zhasne a spotřebič se vypne. (Teplota mléka je relevantní pro životní prostředí a samotné mléko.) (4) Studená pěna Vyrovnejte mixér a nalijte mléko do konvice. Množství mléka musí překročit rysku "MIN" (nejméně...
Seite 19
PŘED POUŽITÍM DŮKLADNĚ ZKONTROLUJTE, ZDA NENÍ POŠKOZENÝ, A V PŘÍPADĚ ZJIŠTĚNÍ ZÁVAD JEJ NEPOUŽÍVEJTE. DBEJTE NA TO, ABYSTE SPOTŘEBIČ NEUPUSTILI, PROTOŽE SILNÉ NÁRAZY MOHOU ZPŮSOBIT VNITŘNÍ POŠKOZENÍ. PŘED PŘIPOJENÍM SPOTŘEBIČE ZKONTROLUJTE, ZDA NAPĚTÍ UVEDENÉ NA SPODNÍ STRANĚ SPOTŘEBIČE ODPOVÍDÁ...
POKYNY PRO PÉČI A ČIŠTĚNÍ Před čištěním přístroj vždy vypněte a odpojte ze zásuvky. NEPONOŘUJTE do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem. K čištění tohoto spotřebiče NEPOUŽÍVEJTE abrazivní čisticí prostředky ani ostré náčiní. Povrchy otírejte měkkým suchým hadříkem. ...
Seite 21
SLOVENSKÝ NÁVOD Podrobnosti o napájaní: Podrobnosti o napätí: 220-240V Podrobnosti o frekvencii: 50 Hz - 60 Hz Podrobnosti o príkone: 500W Príslušenstvo: 1×Čistiaca kefka Pred začatím si dôkladne prečítajte tento návod na použitie a uistite sa, že ste oboznámení s prevádzkou vášho nového NAPEŇOVAČA MLIEKA.
Seite 22
Operácia (obr. 1) Vložte metlu do nádoby. (nainštalované) (obr. 2) Zarovnajte zástrčku so zásuvkou produktu a bezpečne ju zasuňte. Potom zapojte zástrčku do vnútorného zdroja napájania. Pred inštaláciou zástrčky sa uistite, že v zásuvke nie je žiadna tekutina, aby ste predišli potenciálnym rizikám.
(4) Studená pena Zarovnajte mixér a nalejte mlieko do nádoby. Množstvo mlieka musí prekročiť čiaru "MIN" (najmenej 75 ml) a nemalo by prekročiť strednú čiaru "MAX" (maximálne 150 ml). Nádobu úplne zakryte vekom a stlačte tlačidlo štyrikrát. Mlieko začne peniť. Po 90 sekundách jeho motor prestane pracovať. A potom bude kontrolka blikať...
Seite 24
TENTO SPOTREBIČ MÔŽU POUŽÍVAŤ DETI OD 8 ROKOV A STARŠIE A OSOBY SO ZNÍŽENÝMI FYZICKÝMI, ZMYSLOVÝMI ALEBO DUŠEVNÝMI SCHOPNOSŤAMI ALEBO S NEDOSTATKOM SKÚSENOSTÍ A ZNALOSTÍ, AK BOLI POD DOHĽADOM ALEBO BOLI POUČENÉ O POUŽÍVANÍ SPOTREBIČA BEZPEČNÝM SPÔSOBOM A ROZUMEJÚ PRÍSLUŠNÝM NEBEZPEČENSTVÁM.
Seite 25
LIKVIDÁCIA Tam, kde je to možné, používame recyklovateľné alebo recyklované obaly. Zlikvidujte všetky obaly, papier, kartóny v súlade s predpismi o recyklácii miestnych úradov. Na konci životnosti výrobku sa obráťte na miestne autorizované stredisko na recykláciu domového odpadu. ...
Seite 26
Distributed by / Verteilt durch / Distribué par/ Distribútor / Distribuuje. The Enterprise Department Ltd, Trading as Coopers of Stortford. UK address: 11 Bridge Street, Bishops Stortford Herts, UK, CM23 2JU 0330 331 0300 enquiries@coopersofstortford.co.uk https://www.coopersofstortford.co.uk The Enterprise Department Ltd, Trading as – Coopers of Stortford D.S.B.