Herunterladen Diese Seite drucken

MOB MO2746 Bedienungsanleitung

Radio und taschenlampe mit solar- und handkurbel-betrieb
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
USER MANUAL
(2014/53/EU art. 10-8)
(a) Frequency Range; AM: 520-1620kHz; FM: 87-108MHz
(b) Maximum radio-frequency power; 4mW (EIRP)
(2014/53/EU art. 10-9 Simplified Declaration of Conformity)
Hereby, MOB, declares that item MO2746 complies with the essential requirements and
other relevant conditions of Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address: www.momanual.com.
MOB, PO BOX 644, 6710 BP (NL).
loading

Inhaltszusammenfassung für MOB MO2746

  • Seite 1 (b) Maximum radio-frequency power; 4mW (EIRP) (2014/53/EU art. 10-9 Simplified Declaration of Conformity) Hereby, MOB, declares that item MO2746 complies with the essential requirements and other relevant conditions of Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.momanual.com.
  • Seite 2 MO2746 Solar hand crank radio torch Radio antenna Flashlight power button Flashlight LED indicator of radio tuner LED indicator of charging Radio tuner knob FM/AM switch Radio ON/OFF and volume control knob Speaker 10. Solar panel 11. USB-A port 12. Type-C port 13.
  • Seite 3 How to use the radio: 1. Set the FM/AM switch to the desired band. 2. Extend the antenna for better reception. 3. Rotate the Radio On/Off/Volume control knob clockwise to turn on the radio and adjust the volume. 4. Rotate the Radio tuner knob to find a station. 5.
  • Seite 4 3. Keep away from heat sources or open -ames. 4. Keep out of reach of children. 5. The casing may warm slightly during charging — this is normal. Radio und Taschenlampe mit Solar- und Handkurbel-Betrieb 1. Funkantenne 2. Einschalttaste der Taschenlampe 3.
  • Seite 5 4. Drehen Sie den Drehknopf des Radiotuners, um einen Sender zu finden. 5. Die LED-Anzeige des Radiotuners leuchtet auf, wenn ein Sender eingestellt ist. Bedienung der Taschenlampe: 1. Drücken Sie die Einschalttaste der Taschenlampe einmal, um das Licht einzuschalten. 2. Drücken Sie erneut für den SOS-Stroboskopmodus. 3.
  • Seite 6 Aufladen per Handkurbel: 1. Drehen Sie die Handkurbel im oder gegen den Uhrzeigersinn für 3-5 Minuten. 2. Die LED-Anzeige für den Ladevorgang leuchtet auf, um den Ladevorgang anzuzeigen. Vorsicht: 1. Nicht in Wasser eintauchen oder extremen Witterungsbedingungen aussetzen. 2. Vermeiden Sie Stürze des Gerätes oder Schläge auf das Gerät. 3.
  • Seite 7 Sortie USB-A : DC 5V, 0,5A Utilisation de la radio : 1. Positionnez l’interrupteur FM/AM sur la bande souhaitée. 2. Déployez l’antenne pour une meilleure réception. 3. Tournez la molette marche/arrêt et volume dans le sens des aiguilles d’une montre pour allumer la radio et régler le volume. 4.
  • Seite 8 1. Tournez la manivelle dans le sens horaire ou antihoraire pendant 3 à 5 minutes. 2. Le voyant LED de charge s’allume pour indiquer la charge. Précautions 1. Ne pas immerger dans l’eau ni exposer à des conditions climatiques extrêmes. 2.
  • Seite 9 2. Extienda la antena para mejorar la recepción. 3. Gire el mando de encendido/apagado/volumen de la radio en el sentido de las agujas del reloj para encender la radio y ajustar el volumen. 4. Gire el botón del sintonizador de radio para encontrar una emisora.
  • Seite 10 extremas. 2. Evite dejar caer o golpear el aparato. 3. Manténgalo alejado de fuentes de calor o -llamas. 4. Manténgalo fuera del alcance de los niños. 5. Es normal que la carcasa se caliente ligeramente durante la carga. Torcia radio solare a manovella Antenna radio Pulsante di accensione della torcia Torcia...
  • Seite 11 del volume in senso orario per accendere la radio e regolare il volume. 4. Ruotare la manopola del sintonizzatore radio per trovare una stazione. 5. L'indicatore LED del sintonizzatore radio si accenderà quando una stazione è sintonizzata. Come usare la torcia: 1.
  • Seite 12 Avvertenze: 1. Non immergere in acqua o esporre a condizioni meteorologiche estreme. 2. Evitare di far cadere o urtare il dispositivo. 3. Tenere lontano da fonti di calore o fiamme libere. 4. Tenere fuori dalla portata dei bambini. 5. L'involucro potrebbe riscaldarsi leggermente durante la ricarica: questo è...
  • Seite 13 4. Draai aan de knop van de radiotuner om een zender te zoeken. 5. Het LED-lampje van de radiotuner gaat branden wanneer een zender is ingesteld. Gebruiksaanwijzing zaklamp: 1. Druk eenmaal op de aan/uit-knop van de zaklamp om het licht in te schakelen.
  • Seite 14 4. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. 5. De behuizing kan tijdens het opladen licht warm worden — dit is normaal. Solarne radio z latarką na korbkę Antena radiowa Włącznik latarki Światło latarki Wskaźnik LED radia Wskaźnik LED ładowania Pokrętło radia FM/AM przełącznik Pokrętło radia ON/OFF I głośności...
  • Seite 15 3. Naciśnij przycisk po raz trzeci, aby go wyłączyć. Ładowanie telefonu: 1. Podłącz kabel ładujący USB-A do portu USB-A. 2. Podłącz drugi koniec do telefonu. Ładowanie rozpocznie się automatycznie. Instrukcja ładowania: Kabel ładujący: 1. Wyłącz radio. 2. Podłącz dołączony kabel Type-C do portu Type-C. 3.