Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
www.uplivin.com
Uplivin UK Ltd.
Suite 12/3D, Docklands Business Centre
10-16 Tiller Rd, London, E148PX,UK
info@uplivin.com
www.uplivin.com
MedNet EU-REP GmbH
EU REP
Borkstrasse 10, 48163 Muenster, Germany
Apr/2025 V1.0
Uplivin UK Ltd.
Glide
2 in 1 Rollator and
Transport Chair
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
Dutch
Svenska
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für uplivin Glide

  • Seite 1 English Deutsch Español Uplivin UK Ltd. Français Italiano Dutch Svenska Glide 2 in 1 Rollator and Transport Chair Uplivin UK Ltd. Suite 12/3D, Docklands Business Centre 10-16 Tiller Rd, London, E148PX,UK info@uplivin.com www.uplivin.com MedNet EU-REP GmbH EU REP Borkstrasse 10, 48163 Muenster, Germany...
  • Seite 2 WARNING × √ ×...
  • Seite 4 59cm/23.2inch (Model S) Italiano Manuale d'uso....11 10 Gebruiksaanwijzing..Dutch Svenska Användarmanual....Glide 2 in 1 Rollator and Transport Chair Uplivin UK Ltd www.uplivin.com Suite 12/3D, Docklands Business Centre 10-16 Tiller Rd, London, E14 8PX, UK Email: info@uplivin.com Max640mm MedNet EU-REP GmbH EU REP Borkstrasse 10 ·...
  • Seite 5: Part Description

    Do not use the product if any part has been damaged, broken or cracked, or is missing. Before you sit on the seat of the Glide when used as a rollator, ● the parking brakes must be applied using both handles.
  • Seite 6 ②Press the two sides of the seat down with flattened palms Transport Chair to a Rollator to easily unfold the Glide. A click sound indicates that the unit has been unfolded properly. Apply the parking brakes on both sides before proceeding.
  • Seite 7 ①Loosen the footrest screw with a 5mm Allen key and remove the footrest. ①Pulling the brake levers up will slow the Glide down until it stops, acting as driving brakes. ②Select the appropriate hole on the footrest frame to achieve the desired height, align the footrest, insert the screw and ②Pushing the brake levers down until it stops will act as parking...
  • Seite 8: Warnhinweise

    Deutsch English Warranty erzlichen Glückwunsch zum Kauf des Glide 2-in-1 Rollators und Transportstuhls. Our two-year warranty does not cover normal wear and tear of Zweckbestimmung: Es ist so konzipiert, dass es sowohl als certain parts such as the wheels and cables.
  • Seite 9: Teilebeschreibung

    Der Glide sollte nicht nach vorne geschoben werden, wenn die Teilebeschreibung ● Feststellbremsen oder die Fahrbremsen betätigt wurden. ① Schiebegriffe ⑥Höhenverstelltasten Auf dem Glide darf nur eine Person unter 136 kg Gewicht sitzen. ● ②Bremsgriffe ⑦Rückenlehne Er sollte nicht für den Transport schwerer Güter verwendet ③Schieberohre ⑧Verriegelungsstifte...
  • Seite 10: Umwandlung Des Glide Von Einem Rollator In Einen Transportstuhl

    ①Wenn Sie die Bremsgriffe nach oben ziehen, verlangsamt sich zwischen dem Rohr und dem Rahmen einklemmen. der Glide, bis er anhält, und fungieren so als Fahrbremsen. ②Klappen Sie die Rückenlehne nach hinten. ②Wenn Sie die Bremsgriffe vollständig nach unten drücken, fungieren sie als Feststellbremsen.
  • Seite 11: Spezifikationen

    Deutsch Deutsch gleichmäßig verteiltes Körpergewicht zu erreichen. Wartung Der Glide sollte mit einem Allzweckreiniger und lauwarmem Wasser gereinigt werden. Er darf nicht in einer feuchten oder s Einstellung der Höhe der Fußstützen ehr heißen Umgebung gelagert werden. ① Lösen Sie die Fußstützenschraube mit einem 5-mm-Inbuss- chlüssel und entfernen Sie die Fußstütze.
  • Seite 12 ● agradable. accidentados como grava, hierba, arena o tierra. Asegúrese de leer cuidadosamente estas instrucciones antes de No se incline hacia delante cuando se siente en el Glide como ● utilizar el producto. silla de transporte, ya que podría volcarse.
  • Seite 13 ②Presione los dos lados del asiento hacia abajo con las palmas de ⑤Coloque los reposapiés hacia abajo. las manos para desplegar fácilmente el Glide. Un sonido de clic Suelte los frenos de estacionamiento cuando haya terminado. indica que el dispositivo se ha desplegado correctamente.
  • Seite 14 ②Seleccione el orificio adecuado en el marco del reposapiés ①Si tira de las palancas de freno hacia arriba, el Glide disminuirá para conseguir la altura deseada, alinee el reposapiés, inserte el su velocidad hasta detenerse, actuando como frenos de tornillo y apriételo.
  • Seite 15: Avertissements

    être serrés à l'aide des deux poignées. Diámetro de la rueda Delantera 8”, Trasera 12” Le Glide ne doit pas être poussé vers l'avant si les freins de ● La capacidad de la bolsa de 11 lbs/5kg stationnement ou les freins de conduite ont été...
  • Seite 16: Description Des Pièces

    Il ne ⑦Dossier convient pas à ce type d'utilisation. ⑧Tiges de verrouillage Le Glide ne doit pas être utilisé pour monter des escaliers ou sur ● ⑨Cadres des repose-pieds des terrains accidentés recouverts de gravier, d'herbe, de sable ⑩...
  • Seite 17 Veillez à ne pas laisser vos doigts dans l'espace entre le tube et le cadre. ①Tirer les leviers de frein vers le haut ralentira le Glide ②Relevez le dossier vers l'arrière. progressivement, agissant comme des freins de conduite.
  • Seite 18: Sac De Rangement

    Entretien *Veuillez noter que pour obtenir une posture correcte et un poids Le Glide doit être nettoyé à l'aide d'un détergent à usage général corporel uniformément réparti, les deux poignées doivent être et d'eau tiède. Il ne doit pas être rangé dans un environnement ajustées à...
  • Seite 19 Questo prodotto migliorerà la tua mobilità a un livello migliore tipo di utilizzo. rispetto ai deambulatori tradizionali, rendendo la vita quotidiana Il Glide non deve essere usato per salire scale o su terreni più facile, sicura e piacevole. ● accidentati come ghiaia, erba, sabbia e terra.
  • Seite 20 ②Premere le due parti del sedile con i palmi appiattiti per aprire trasporto a deambulatore facilmente il Glide. Un suono di click indica che l'unità è stata aperta correttamente. Applicare i freni di stazionamento su entrambi i lati prima di...
  • Seite 21 Come regolare l'altezza dei poggiapiedi stazionamento ①Allentare la vite del poggiapiedi con una chiave a brugola da ①Tirando le leve del freno verso l'alto, il Glide rallenterà fino a 5mm e rimuovere il poggiapiedi. fermarsi, agendo come freni di movimento.
  • Seite 22: Waarschuwingen

    Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd, gebroken of gebarsten is of ontbreekt. Peso 24 lbs/10.9kg Voordat u op het zitje van de Glide gaat zitten wanneer deze als Capacità di peso 300 lbs/ 136kg ● rollator wordt gebruikt, moeten de parkeerremmen met beide Diametro della ruota Anteriore8”, Posteriore 12”...
  • Seite 23 Nadat de Glide is omgebouwd tot een transportstoel, mag deze ● niet meer als rollator worden gebruikt. ①Trek de band in het midden van de zitting omhoog om de Glide op te vouwen. ②Vergrendel de haak rechts en links aan de achterkant van het...
  • Seite 24 Hoe de Glide van een transportstoel in een gebruiker. Om dit te bereiken moet de gebruiker tussen de handvatten van de Glide rollator staan met de armen losjes langs rollator te veranderen de zij, de ellebogen natuurlijk gebogen en met de handpalmen van beide handen naar binnen gedraaid.
  • Seite 25: Specificaties

    *Let op: voor een juiste houding en een gelijkmatige verdeling van De Glide moet worden schoongemaakt met een algemeen het lichaamsgewicht moeten beide handgrepen op dezelfde schoonmaakmiddel en lauw water. De Glide mag niet worden hoogte worden ingesteld. opgeslagen in een vochtige of zeer warme omgeving.
  • Seite 26 Använd inte produkten om någon del har skadats, användas som en rollator. gått sönder, spruckit eller saknas. ● Innan du sätter dig på Glide när den används som rullator, måste parkeringsbromsarna dras åt med båda handtagen. ● Glide bör inte skjutas framåt om parkeringsbromsarna eller körbromsarna är åtdragna.
  • Seite 27: Fäll In Glide

    Hur man omvandlarGlide från ②Tryck ner de bägge sidorna av sitsen med tillplattade handflator transportstol till rullator för att smidigt fälla ut Glide. Ett klickljud indikerar att den har fällts ut ordentligt. Använd parkeringsbromsarna på båda sidorna innan du fortsätter.
  • Seite 28 ②Välj lämpligt hål på fotstödsramen för att uppnå önskad höjd, ①Genom att dra bromsspakarna uppåt saktas Glide ner tills den sikta in fotstödet, sätt i skruven och dra åt. Upprepa för andra stannar, vilket fungerar som körbromsar. sidan.
  • Seite 29: Specifikationer

    Svenska Garanti Vår tvååriga garanti täcker ej normalt slitage på delar som hjul och kablar. Specifikationer Total bredd 25.1” / 64cm Total bredd (Model S) 23.2"/59cm Fälld bredd 10.6”/26.5cm Total längd 28.1”/71.5cm Handtagets höjdintervall 32.6”-39.1”/83cm-99.5cm Sitthöjd 19.6”/50cm Storlek på sits 17.7”x 11.8”/45cm x 30cm Storlek på...

Inhaltsverzeichnis