Seite 1
005978 BAMBUFACKLOR Bruksanvisning i original BAMBUSFAKLER Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) BAMBUSFAKLER Betjeningsvejledning (Oversættelse af den originale vejledning) POCHODNIE BAMBUSOWE Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) BAMBOO TORCHES Operating instructions (Translation of the original instructions) BAMBUSFACKELN Gebrauchsanweisung (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) BAMBUSOIHDUT Käyttöohje (Käännös alkuperäisestä...
Seite 2
Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning. Spara den för framtida behov. Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på...
SÄKERHETSANVISNINGAR • Luta inte facklan, det kan göra att bränsle rinner ut, vilket medför risk för brand och/eller allvarlig personskada. • Endast för utomhusbruk. • Om inte alla anvisningar och säkerhetsanvisningar följs finns risk för personskada och/eller egendomsskada. • Lämna aldrig en tänd fackla utan uppsikt.
Seite 5
• Släck facklan och låt svalna minst 30 minuter före rengöring och/eller påfyllning. • Håll hår, kläder och handskar borta från lågan – risk för allvarlig brännskada. • Placera INTE en tänd fackla under tält, parasoll eller liknande eller i närheten av brännbart material, som byggnadsdelar, trä, kläder, torrt gräs eller liknande.
Seite 6
• Används och förvaras oåtkomligt för barn. • Förvara produkten samt lampolja/paraffinolja oåtkomligt för barn och husdjur. VARNING! • För små barn kan mycket små mängder lampolja – till och med bara att suga på veken – orsaka livshotande lungskada. •...
ANVÄNDNING Vrid locket upptill på produkten och ta av det. Fyll på lampolja eller paraffinolja. Total påfyllningsvolym är 200 ml. Lampolja/ paraffinolja säljs separat. Sätt tillbaka locket och dra åt stadigt. Placera produkten på önskad plats. Veken ska sticka ut 15–20 mm vid tändning. Tänd veken, som löper från produktens överdel ned i oljebehållaren.
Seite 9
• Hantera veken med lämpligt verktyg, som pincett eller tång. Rör inte vid veken med händerna. • Avlägsna eventuellt utspillt bränsle från produkten.
SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Ikke hell på lykten, da kan brennstoffet renne ut og utgjøre en fare for alvorlige brannskader og/eller personskader. • Kun beregnet på utendørs bruk. • Hvis du ikke følger alle in- struksjoner og sikkerhetsin- struksjoner, kan det føre til alvorlige personskader og/ eller skade på...
Seite 11
• Ikke bruk bensin eller andre brennbare væsker. • Flytt aldri en brennende lykt. • Slukk lykten og la den kjøle seg ned i minst 30 minutter før du rengjør og/eller fyller den. • Hold hår, klær og hansker unna flammen – fare for alvorlige brannskader.
Seite 12
byggematerialer, tre, klær, tørr gass eller lignende. • Bruk aldri brennstoff til noe annet enn det det er ment for. • Produktene blir varme under bruk – fare for brannskader. • Hold denne oljelampen utenfor barns rekkevidde, både ved bruk og oppbevaring. •...
Seite 13
ADVARSEL! • For små barn kan svært små mengder lampeolje forårsake livstruende lungeskade, selv det å suge på veiken. • Hvis en person svelger lampeolje, skal man ikke fremkalle brekninger. Ta øyeblikkelig kontakt med Giftinformasjonen og/eller lege og meld fra om forgiftningsfare.
• Inneholder petroleum - brennbart. TEKNISKE DATA Volum 200 ml Lyktens mål 0,6 m Veikens mål 120 mm Brennstoff Lampeolje/parafinolje BESKRIVELSE Veike Kork Beholder BILDE 1...
Seite 15
BRUK Åpne korken på toppen av lykten ved å skru på korken. Fyll den med lampeolje eller parafinolje. Totalt volum 200 ml. Lampeolje/ parafinolje selges separat. Skru korken på igjen, stram den slik at den sitter godt på lampeoljebeholderen. Plasser lykten på et passende sted Veiken bør være 15-20 mm når den tennes.
Seite 16
MERK! Gjør det til en vane å sjekke lengden på veiken før bruk. VEDLIKEHOLD • Under oppbevaring må ikke mer enn 3/4 av beholderens totale volum være fylt med olje. • Bruk et redskap, for eksempel pinsett, når du håndterer veiken. Ikke rør veiken med hendene.
SIKKERHEDSANVISNINGER • Faklen må ikke vippes, da det kan få brændstof til at løbe ud og medføre risiko for brand og/eller alvorlig personskade. • Kun til udendørs brug. • Hvis du ikke følger alle instruktioner og sikkerhedsanvisninger, kan det medføre personskade og/eller materielle skader.
Seite 18
• Flyt aldrig en brændende fakkel. • Sluk faklen, og lad den køle af i mindst 30 minutter, før den rengøres og/eller fyldes op. • Hold hår, tøj og handsker væk fra flammen – risiko for alvorlige forbrændinger. • Placer IKKE en tændt fakkel i et telt, under en parasol eller lignende eller i nærheden af brændbart materiale, såsom...
Seite 19
• Produktet bliver varmt under brug – risiko for forbrændinger. • Anvendes og opbevares utilgængeligt for børn. • Opbevar produktet og lampeolie/paraffinolie utilgængeligt for børn og kæledyr. ADVARSEL! • For små børn kan selv meget små mængder lampeolie – selv hvis de bare sutter på vægen –...
Seite 20
• Ved indtagelse af lampeolie, må man ikke fremkalde opkastning. Ved indtagelse skal du straks kontakte Giftlinjen og/eller lægen og give disse oplysninger. • Brændstoffet kan forårsage død og/eller alvorlig personskade ved indtagelse. • Indeholder oliekulbrinter – Brandfarlig. TEKNISKE DATA Volumen 200 ml Mål, fakkel 0,6 m...
Seite 21
BESKRIVELSE Væge Låg Beholder FIGUR 1 BRUG Drej låget øverst på produktet, og tag det af. Fyld op med lampeolie eller paraffinolie. Den samlede påfyldningsvolumen er 200 ml. Lampeolie/paraffinolie sælges separat. Sæt låget på igen, og spænd det godt fast. Placer produktet på...
OBS! Før hver brug skal du kontrollere, hvor langt vægen stikker ud. VEDLIGEHOLDELSE • Ved opbevaring må brændstofbeholderen ikke være fyldt til mere end 3/4 af dens samlede volumen. • Håndter vægen med et passende værktøj, f.eks. en pincet eller en tang. Rør ikke vægen med hænderne.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • Nie przechylaj latarni, gdyż może to spowodować wyciek paliwa i spowodować ryzyko pożaru i/ lub ciężkich obrażeń ciała. • Wyłącznie do użytku zewnętrz- nego. • Nieprzestrzeganie wszystkich zaleceń i instrukcji bezpie- czeństwa może doprowadzić do powstania obrażeń ciała i/ lub szkód materialnych.
Seite 24
• Nie używaj benzyny ani innych łatwopalnych cieczy. • Nigdy nie przesuwaj palącej się latarni. • Przed czyszczeniem i/lub uzupełnieniem latarni zgaś ją i pozostaw do ostygnięcia na co najmniej 30 minut. • Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z dala od płomie- nia ze względu na ryzyko ciężkich oparzeń.
Seite 25
parasolem itp. ani w pobliżu materiałów łatwopalnych, takich jak materiały budowla- ne, drewno, tkaniny, sucha trawa itp. • Nigdy nie używaj paliwa niezgodnie z przeznaczeniem. • Produkt nagrzewa się w trakcie użytkowania – ryzyko oparzeń. • Zarówno podczas obsługi, jak i przechowywania lampa olejowa powinna znajdować się...
Seite 26
• Przechowuj produkt, olej do lamp i olej parafinowy w miejscu niedostępnym dla dzieci i zwierząt. OSTRZEŻENIE! • W przypadku małych dzieci niewielkie ilości oleju do lamp, a nawet tylko ssanie knota, mogą spowodować zagrażają- ce życiu uszkodzenie płuc. • W przypadku połknięcia oleju do lamp nie wolno wywoływać...
toksykologicznej i/lub lekarzem oraz przedstaw lub pokaż niniejsze ostrzeżenia. • Połknięcie paliwa może spowodować zgon i/lub ciężkie obrażenia ciała. • W składzie znajdują się łatwopalne węglowodory ropopochodne. DANE TECHNICZNE Objętość 200 ml Wymiary latarni 0,6 m Wymiary knota 120 mm Paliwo Olej do lamp/olej parafinowy...
Seite 28
OPIS Knot Zatyczka Pojemnik RYS. 1 UŻYTKOWANIE Odkręć zatyczkę w górnej części latarni. Napełnij olejem do lamp lub olejem parafinowym. Całkowita pojemność wynosi 200 ml. Olej do lamp/olej parafinowy do kupienia osobno. Zmień położenie zatyczki i zamocuj ją tak, aby była stabilnie umieszczona na pojemni- ku oleju do lamp.
Zapal knot, który biegnie od szczytu latarni do pojemnika na olej do lamp w części dolnej. Aby zabezpieczyć górną taśmę latarni przed podpaleniem, nie wyjmuj knota za bardzo, ale uzupełniaj pojemnik na paliwo. Niezasto- sowanie tego zalecenia może doprowadzić do uszkodzenia produktu. UWAGA! Regularnie sprawdzaj długość...
SAFETY INSTRUCTIONS • Do not tilt the torch this could cause fuel to run out and result in a risk of serious fire and/or serious personal injury. • Only for outdoor use. • Failure to follow all the instructions and safety instructions can lead to the risk of personal injury and/or damage to property.
Seite 31
• Do not use petrol or other flammable liquids. • Never move a burning torch. • Extinguish the torch and allow it to cool for at least 30 minutes before cleaning and/ or refilling. • Keep your hair, clothing and gloves away from the flame –...
Seite 32
such as building elements, wood, cloths, dry grass or the like. • Never use fuel for anything other than its intended purpose. • The products gets hot when in use – risk of burn injuries. • Keep this oil lamp out of the reach of children both in use and when stored.
Seite 33
WARNING! • For small children, very small quantities of lamp oil – even just sucking on the wick – can cause life- threatening lung damage. • If lamp oil is swallowed, do not induce vomitting. Immediately contact the Poisons Information Centre and/or a doctor and report or show these warnings.
• Contains petroleum hydrocarbons, flammable. TECHNICAL DATA Volume 200 ml Torch measurements 0,6 m Wick measurements 120 mm Fuel Lamp oil/paraffin oil DESCRIPTION Wick Cork Container FIG. 1...
Seite 35
Open the cork on top of the torch by turning the cork. Fill with lamp oil or paraffin oil. Total volume 200 ml. Lamp oil/paraffin oil sold separately. Replace the cork top and tighten so that it sits firmly on the lamp oil container. Place the torch in an appropriate location The wick should be 15-20 mm when lighting.
Seite 36
NOTE: Make a habit of always checking the length of the wick before use. MAINTENANCE • In storage the oil level in the torch container must not be more than 3/4 of the total volume. • Use a tool, e.g. tweezers, when handling the wick.
SICHERHEITSHINWEISE • Die Fackel nicht kippen, da sonst Brennstoff auslaufen kann, was zu einer Brand- und/oder schweren Verletzungsgefahr führen kann. • Nur für den Außenbereich. • Werden nicht alle Anweisungen und Sicherheitshinweise befolgt, besteht die Gefahr von Personen- und/oder Sachschäden.
Seite 38
• Eine brennende Fackel niemals unbeaufsichtigt lassen. • Kein Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten verwenden. • Die brennende Fackel nicht bewegen. • Die Fackel vor der Reinigung und/oder Auffüllung löschen und mindestens 30 Minuten abkühlen lassen. • Haare, Kleidung und Handschuhe dürfen nicht in...
Seite 39
die Nähe der Flamme gelangen – Gefahr schwerer Verbrennungen. • Die brennende Fackel NICHT unter ein Zelt, einen Sonnenschirm o. Ä. oder in die Nähe brennbarer Materialien wie Bauteilen, Holz, Kleidung, trockenem Gras usw. stellen. Der Brennstoff darf nur für den vorgesehenen Zweck verwendet werden.
Seite 40
• Das Produkt wird während der Verwendung heiß – es besteht Verbrennungsgefahr. • Für Kinder unzugänglich verwenden und aufbewahren. • Das Produkt sowie das Lampenöl/Paraffinöl außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren. WARNUNG! • Bei Kleinkindern können schon sehr kleine Mengen Lampenöl –...
Seite 41
Saugen am Docht – zu lebensbedrohlichen Lungenschäden führen. • Beim Verschlucken von Lampenöl kein Erbrechen herbeiführen. Bei einem Verschlucken sofort die Giftnotzentrale bzw. einen Arzt kontaktieren. Dabei sind diese Warnhinweise vorzulegen. • Der Brennstoff kann bei der Einnahme zu Lebensgefahr und/oder schweren Verletzungen führen.
VERWENDUNG Den Deckel vom Produkt schrauben und entfernen. Lampenöl oder Paraffinöl einfüllen. Das Fassungsvermögen beträgt insgesamt 200 ml. Lampenöl/Paraffinöl ist separat erhältlich. Den Deckel wieder einsetzen und festschrauben. Das Produkt am gewünschten Ort aufstellen. Der Docht sollte beim Anzünden 15–20 mm überstehen.
Seite 44
sich im Brennstoffbehälter befinden. Andernfalls kann das Produkt beschädigt werden. ACHTUNG! Vor jeder Verwendung kontrollieren, wie weit der Docht übersteht. PFLEGE • Bei der Aufbewahrung darf der Kraftstoffbehälter nicht mehr als 3/4 des gesamten Fassungsvermögens gefüllt sein. • Für den Docht ein geeignetes Werkzeug verwenden, z. B.
TURVALLISUUSOHJEET • Älä kallista soihtua, sillä se voi aiheuttaa polttoaineen valumisen ulos, mikä voi aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaaran. • Vain ulkokäyttöön. • Ohjeiden ja turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoon.
Seite 46
• Älä koskaan jätä palavaa soihtua ilman valvontaa. • Älä käytä bensiiniä tai muita palavia nesteitä. • Älä koskaan siirrä palavaa soihtua. • Sammuta soihtu ja anna sen jäähtyä vähintään 30 minuuttia ennen puhdistusta ja/tai uudelleentäyttöä. • Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet kaukana liekistä...
Seite 47
vakavien palovammojen vaara. • ÄLÄ aseta sytytettyä soihtua teltan, aurinkovarjon tai vastaavan alle tai palavien materiaalien, kuten rakennusosien, puun, vaatteiden, kuivan ruohon tai vastaavien, läheisyyteen. Älä koskaan käytä polttoainetta mihinkään muuhun kuin suunniteltuun käyttötarkoitukseen.
Seite 48
• Tuote kuumenee käytön aikana - palovammojen vaara. • Käytä ja säilytä lasten ulottumattomissa. • Säilytä tuote ja lamppuöljy/ parafiiniöljy poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta. VAROITUS! • Pienille lapsille hyvin pienet määrät lamppuöljyä - jopa pelkkä lampun sydänlangan imeminen - voi aiheuttaa hengenvaarallisen keuhkovaurion.
Seite 49
• Jos lamppuöljyä niellään, älä oksennuta. Jos ainetta on nielty, ota välittömästi yhteys myrkytystietokeskukseen ja/tai lääkäriin ja anna heille nämä tiedot. • Polttoaine voi aiheuttaa kuoleman ja/tai vakavia henkilövahinkoja, jos sitä niellään. • Sisältää öljyhiilivetyjä - syttyvää.
TEKNISET TIEDOT Tilavuus 200 ml Mitat, soihtu 0,6 m Mitat, sydänlanka 120 mm Polttoaine Lamppuöljy/parafiiniöljy KUVAUS Sydänlanka Kansi Säiliö KUVA 1 KÄYTTÖ Kierrä tuotteen kansi auki ja irrota se. Täytä lamppuöljyllä tai parafiiniöljyllä. Täyttötilavuus on yhteensä...
Seite 51
200 ml. Lamppuöljy/parafiiniöljy myydään erikseen. Aseta säiliön kansi takaisin paikalleen ja kiristä tiukasti. Aseta tuote haluttuun paikkaan. Sydänlankaa on oltava 15–20 mm näkyvissä sytytettäessä. Sytytä sydänlanka, joka kulkee tuotteen yläosasta alas öljysäiliöön. Älä jätä liikaa sydänlankaa ulos, sillä se voi aiheuttaa palovaurioita ylempään nauhaan.
Seite 52
HUOLTO • Säilytettäessä polttoainesäiliö ei saa olla täynnä yli 3/4 kokonaistilavuudestaan. • Käsittele sydänlankaa sopivalla välineellä, kuten pinseteillä tai pihdeillä. Älä koske sydänlankaan käsilläsi. • Poista tuotteesta kaikki läikkynyt polttoaine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N’inclinez pas la torche, car le combustible risque de couler, occasionnant ainsi un risque d’incendie et/ou de blessures graves. • Réservé à une utilisation en extérieur. • Si les instructions et consignes de sécurité ne sont pas toutes respectées, il y a un risque de blessures corporelles et/ou de...
Seite 54
• Ne laissez jamais une torche allumée sans surveillance. • N’utilisez pas d’essence ni d’autre liquide inflammable. • Ne déplacez jamais une torche allumée. • Éteignez la torche et laissez-la refroidir pendant au moins 30 minutes avant de la nettoyer et/ou de la remplir. •...
Seite 55
• Ne placez JAMAIS une torche allumée sous une tente, un parasol ou tout autre objet similaire ni à proximité de matériaux inflammables, comme des parois de bâtiments, des arbres, des vêtements ou de l’herbe sèche. N’utilisez jamais le combustible à d’autres fins que l’usage auquel il est destiné.
Seite 56
• Maintenir hors de portée des enfants lors de l’utilisation et du rangement. • Rangez le produit ainsi que l’huile hors de portée des enfants et des animaux de compagnie. ATTENTION ! • Dans le cas de jeunes enfants, l’ingestion de très petites quantités de kérosène, ne serait-ce qu’en suçant la mèche, peut...
Seite 57
• En cas d’ingestion d’huile, ne pas faire vomir. En cas d’ingestion, contactez immédiatement le centre antipoison et/ou un médecin et transmettez ces informations. • L’ingestion d’huile peut causer des blessures graves voire la mort. • Contient des hydrocarbures de pétrole - Matière inflammable.
Seite 58
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Contenance 200 ml Dimensions de la torche 0,6 m Dimensions de la mèche 120 mm Combustible Huile DESCRIPTION Mèche Couvercle Conteneur FIG. 1 UTILISATION Dévissez le couvercle sur la partie supérieure du produit et retirez-le. Remplissez d’huile ou d’huile de paraffine. La contenance totale est de 200 ml.
Seite 59
Remettez le couvercle en place et revissez- le fermement. Placez le produit à l’endroit souhaité. La mèche doit dépasser de 15–20 mm lors de l’allumage. Allumez la mèche, qui dépasse de la partie supérieure du produit et plonge dans le réservoir à combustible. Ne faites pas trop dépasser la mèche, car cela pourrait causer des dommages par brûlure sur la partie supérieure.
Seite 60
ENTRETIEN • Lorsque vous rangez le produit, assurez-vous que le réservoir à combustible n’est pas rempli au-delà des 3/4 de sa contenance totale. • Manipulez la mèche avec des outils adaptés, tels qu’une pince. Ne touchez pas la mèche avec les doigts. •...
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Kantel de fakkel niet, omdat er dan brandstof uit kan lekken, wat kan leiden tot brand en/of ernstig persoonlijk letsel. • Alleen voor gebruik buitenshuis. • Het niet opvolgen van alle instructies en veiligheidsvoorschriften kan leiden tot persoonlijk letsel en/of materiële schade.
Seite 62
• Laat een brandende fakkel nooit onbeheerd achter. • Gebruik geen benzine of andere brandbare vloeistoffen. • Verplaats nooit een brandende fakkel. • Doof de fakkel en laat die minimaal 30 minuten afkoelen voordat u hem gaat schoonmaken en/of bijvullen. •...
Seite 63
anders gevaar voor ernstige brandwonden. • Plaats een brandende fakkel NIET onder tenten, parasols e.d. of in de buurt van brandbare materialen zoals delen van gebouwen, hout, kleding, droog gras e.d. Gebruik brandstoffen altijd uitsluitend voor het beoogde doeleinde. • Het product wordt heet tijdens gebruik.
Seite 64
• Buiten bereik van kinderen gebruiken en opbergen. • Bewaar het product en de lampolie/paraffineolie buiten het bereik van kinderen en huisdieren. WAARSCHUWING! • Voor kleine kinderen kunnen zeer kleine hoeveelheden lampolie levensbedreigende longschade veroorzaken, zelfs wanneer er alleen aan de lont wordt gezogen. •...
Raadpleeg onmiddellijk een arts bij doorslikken en geef deze informatie door. • De brandstof kan bij doorslikken de dood en/of ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. • Bevat petroleumkoolwaterstoffen - Brandbaar. TECHNISCHE GEGEVENS Inhoud 200 ml Grootte, fakkel 0,6 m Grootte, lont 120 mm Brandstof Lampolie/paraffineolie...
Seite 66
BESCHRIJVING Lont Reservoir AFB. 1 GEBRUIK Draai de dop aan de bovenkant van het product los en verwijder die. Vul lampolie of paraffineolie bij. Het totale vulvolume is 200 ml. De lampolie/paraffineolie is apart verkrijgbaar. Plaats de dop terug en draai die goed vast. Plaats het product op de gewenste plaats.
Seite 67
Steek de lont aan, die vanaf de bovenkant van het product in het oliereservoir loopt. Laat de lont niet te ver uitsteken, omdat de bovenste band dan door brand beschadigd kan raken. Laat het grootste deel van de lont in het brandstofreservoir hangen.