Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
003137
KAFFEKVARN
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning).
KAFFEKVERN
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
KAFFEKVÆRN
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
MŁYNEK DO KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
COFFEE GRINDER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference.
(Translation of the original instructions).
KAFFEEMÜHLE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
KAHVIMYLLY
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
MOULIN À CAFÉ
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
KOFFIEMOLEN
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig
door voordat u het apparaat gebruikt. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Menuett 003137

  • Seite 1 003137 KAFFEKVARN KAFFEEMÜHLE BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före användning. Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der Spara den för framtida bruk. Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original). KAHVIMYLLY KAFFEKVERN BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJEESTA Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas För senaste version av enligt gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    • Dra ut stickproppen när SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten inte används, före • Kontrollera att nätspänningen byte av delar samt före motsvarar märkspänningen rengöring. på typskylten. • Låt inte sladden hänga över • Den här apparaten kan bords- eller bänkkant eller användas av barn från 8 år vidröra heta ytor.
  • Seite 5: Handhavande

    • Använd aldrig apparaten för HANDHAVANDE något annat ändamål än det Före användning avsedda. Packa upp kaffekvarnen och avlägsna allt • Använd inte apparaten förpackningsmaterial. Torka av eventuellt damm med en luddfri trasa eller svamp och torka även utomhus. ur kvarnkammaren. Var försiktig – knivbladen är •...
  • Seite 6: Underhåll

    • Torka ur kvarnkammaren och torka av VARNING! knivarna med en luddfri trasa. Var försiktig Knivarna måste stanna helt innan locket tas av – knivarna är mycket vassa. för att kontrollera kaffets malningsgrad. Malningstips • Grovmalet kaffe används i perkolatorbryggare och bistrokannor. Mellanmalet kaffe används i kaffebryggare och mockabryggare.
  • Seite 7 før bytte av deler og før SIKKERHETSANVISNINGER rengjøring. • Kontroller at nettspenningen • Ikke la ledningen henge over tilsvarer den nominelle kanten av et bord eller en spenningen på typeskiltet. benk, og ikke la den komme i • Dette apparatet kan brukes av kontakt med varme overflater.
  • Seite 8: Tekniske Data

    • Ikke bruk apparatet til annet BRUK enn det som det er beregnet Før bruk for. Pakk opp kaffekvernen og fjern all emballasje. • Apparatet må ikke brukes Tørk av eventuelt støv med en lofri klut eller svamp, og tørk også ut av kvernkammeret. utendørs.
  • Seite 9 • Tørk ut av kvernkammeret og tørk av ADVARSEL! knivene med en lofri klut. Vær forsiktig Knivene må stoppe helt før lokket fjernes for å – knivene er svært skarpe. kontrollere kaffens malegrad. Maletips • Grovmalt kaffe brukes i perkolatorbryggere og presskanner.
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    • Tag stikket ud af SIKKERHEDSANVISNINGER stikkontakten, når apparatet • Kontrollér, at netspændingen ikke er i brug, før du udskifter svarer til dele og inden rengøring. spændingsangivelsen på • Lad ikke ledningen hænge ud typeskiltet. over kanten af bordet eller •...
  • Seite 11 • Kontroller før brug, at der ikke BESKRIVELSE er nogen fremmedlegemer i Afbrydere apparatet. Lås Kværnkammer • Brug aldrig apparatet til Motordel andre formål end det, det er FIGUR 1 beregnet til. • Brug ikke riskogeren HÅNDTERING udendørs. Før brug •...
  • Seite 12: Vedligeholdelse

    VEDLIGEHOLDELSE OBS! Kør ikke kværnen i mere end 30 sekunder OBS! ad gangen, og lad den derefter køle af i tre • Tag stikket ud af stikkontakten før minutter, før du starter den igen. rengøring. Kontroller kaffens malingsgrad gennem • Sænk aldrig ledningen, stikket eller låget.
  • Seite 13: Zasady Bezpieczeństwa

    wymianą części oraz przed ZASADY BEZPIECZEŃSTWA czyszczeniem. • Sprawdź, czy napięcie • Dopilnuj, aby przewód nie sieciowe odpowiada napięciu zwisał ze stołu ani blatu ani na tabliczce znamionowej. nie dotykał gorących • Urządzenia mogą używać powierzchni. dzieci w wieku od ośmiu lat, •...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    • Przed użyciem sprawdź, czy OPIS w urządzeniu nie znajdują się Przełącznik żadne ciała obce. Pokrywka Komora młynka • Nigdy nie używaj urządzenia Silnik do celów innych niż zgodne RYS. 1 z jego przeznaczeniem. • Nie używaj urządzenia na OBSŁUGA zewnątrz pomieszczeń. Przed użyciem •...
  • Seite 15: Konserwacja

    takie jak cynamon, goździki czy gałka UWAGA! muszkatołowa. Nie należy mielić także Nie dopuść, by młynek pracował ciągiem orzeszków ziemnych, pszenicy, ryżu, dłużej niż 30 sekund, a przed ponownym jęczmienia ani suszonych ziaren kukurydzy. Takie rodzaje artykułów spożywczych mogą uruchomieniem odczekaj trzy minuty. uszkodzić...
  • Seite 16: Safety Instructions

    before replacing parts and SAFETY INSTRUCTIONS before cleaning. • Check that the mains voltage • Do not allow the power cord corresponds to the rated to hang over the edge of a voltage on the type plate. table or worktop, or to come •...
  • Seite 17: Technical Data

    • Check before use that there DESCRIPTION are no foreign objects in the Power switch appliance. • Never use the appliance for Grinder chamber Motor unit anything other than its FIG. 1 intended purpose. • Do not use the appliance outdoors.
  • Seite 18: Grinding Tips

    NOTE: MAINTENANCE Do not run the coffee grinder for more than NOTE: 30 seconds at once and then let it cool for • Unplug the plug from the power outlet three minutes before starting it again. before cleaning. Check the fineness of the grinding through •...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    Überprüfung, Reparatur oder SICHERHEITSHINWEISE Einstellung zu einer • Vergewissern Sie sich, dass die autorisierten Servicewerkstatt Netzspannung der bringen. Nennspannung auf dem • Den Netzstecker ziehen, wenn Typenschild entspricht. das Gerät nicht verwendet • Dieses Gerät darf von Kindern wird sowie bevor Teile ab 8 Jahren und Personen mit ausgetauscht werden oder eingeschränkten physischen,...
  • Seite 20: Technische Daten

    • Den Deckel erst abnehmen, SYMBOLE wenn das Messer vollständig stillsteht. Schutzklasse II. • Das Gerät nur mit aufgesetztem Deckel starten. Zulassung gemäß geltender • Es darf nur das vom Hersteller Verordnung. empfohlene Zubehör Das Altprodukt ist gemäß den verwendet werden, geltenden Bestimmungen dem andernfalls besteht Recycling zuzuführen.
  • Seite 21: Verwendung

    in Kaffeemaschinen und Mokkamaschinen ACHTUNG! verwendet. Feingemahlener Kaffee wird in Niemals die Motoreinheit in Wasser tauchen Espressomaschinen verwendet. und niemals die Mahlkammer bei der • Die Mahldauer nach Geschmackspräferenz Reinigung mit Wasser füllen. und Art der Kaffeebohnen variieren. • Für einen möglichst frischen und aromatischen Kaffee sollte nicht mehr Verwendung Kaffee gemahlen werden, als für den...
  • Seite 22: Turvallisuusohjeet

    • Älä anna johdon roikkua TURVALLISUUSOHJEET pöydän tai työtason reunan yli • Tarkista, että verkkojännite tai joutua kosketuksiin vastaa tyyppikilvessä olevaa kuumien pintojen kanssa. nimellisjännitettä. • Älä upota moottoriyksikköä • Tätä tuotetta voivat käyttää veteen tai muihin nesteisiin lapset 8 vuoden iästä alkaen äläkä...
  • Seite 23: Tekniset Tiedot

    suunniteltuun KÄYTTÖ käyttötarkoitukseen. Ennen käyttöä • Älä käytä laitetta ulkona. Pura kahvimylly pakkauksesta ja poista kaikki pakkausmateriaali. Pyyhi pöly pois • Käsittele teriä varovasti, nukkaamattomalla liinalla tai sienellä ja pyyhi erityisesti kun otat ne pois myös jauhinkammio. Ole varovainen, terät ovat kulhosta, kun tyhjennät hyvin teräviä.
  • Seite 24 HUOLTO VAROITUS! Terien on pysähdyttävä kokonaan, ennen HUOM! kuin kansi poistetaan kahvin jauhatusasteen • Irrota pistotulppa ennen puhdistusta. tarkistamiseksi. • Älä koskaan upota johtoa, pistotulppaa tai kahvimyllyä veteen tai muuhun Jauhatusvinkkejä nesteeseen - sähköiskun vaara. • Karkeasti jauhettua kahvia käytetään perkolaattorikeittimissä...
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    réparations ou réglages par CONSIGNES DE SÉCURITÉ un réparateur agréé. • Vérifiez que la tension de • Débranchez l’appareil lorsqu’il secteur correspond à la n’est pas utilisé, ou avant de tension nominale indiquée le nettoyer ou de changer un sur la plaque signalétique. accessoire.
  • Seite 26: Avant Utilisation

    • N’utilisez pas d’autres CARACTÉRISTIQUES accessoires que ceux TECHNIQUES recommandés par le Tension nominale 230 ~ 50 Hz fabricant : risque de blessure. Puissance 180-220 W Classe de protection • Avant utilisation, vérifiez qu’il n’y a pas de corps étranger DESCRIPTION dans l’appareil.
  • Seite 27 Placez le couvercle sur le broyeur, puis • Utilisez le moulin à café seulement pour moudre du café. Ne moulez jamais branchez la ficher secteur sur la prise d’aliments mouillés, durs ou coriaces tels murale. que gingembre, chocolat, graines de Appuyez sur l’interrupteur.
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies

    inspectie, reparatie of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES afstelling. • Controleer of de netspanning • Trek de stekker uit het overeenkomt met de stopcontact als u het nominale spanning op het apparaat niet gebruikt, typeplaatje. voordat u onderdelen • Dit apparaat kan worden vervangt en voordat u het gebruikt door kinderen van 8 apparaat schoonmaakt.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    • Start het apparaat pas als u TECHNISCHE GEGEVENS het deksel heeft aangebracht. Nominale spanning 230 ~ 50 Hz Vermogen 180-220 W • Gebruik geen andere Elektrische veiligheidsklasse accessoires dan deze aanbevolen door de fabrikant - BESCHRIJVING risico op persoonlijk letsel. Schakelaar •...
  • Seite 30 Houd de schakelaar ingedrukt. De • Gebruik de molen alleen om koffie te malen. Maal nooit vochtige, harde of koffiemolen start en maalt koffie tot u de kleverige ingrediënten zoals gember, schakelaar loslaat. chocolade, sesamzaad of vette specerijen LET OP! zoals kaneel, kruidnagel of nootmuskaat.

Inhaltsverzeichnis