Seite 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCCIONS D’ÚS JEQP1272 QUITAPELUSAS RECARGABLE TIRA BORBOTOS RECARREGÁVEL • RECHARGEABLE LINT REMOVER RASOIR ANTI-BOULOCHES RECHARGEABLE • LEVAPELUCCHI RICARICABILE WIEDERAUFLADBARER FLUSENENTFERNER LLEVAPELUSES RECARREGABLE...
Seite 3
6. Pantalla. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202506 Mod. JEQP1272 Input 5 V 1A DC 3,7 V 1200mAh 2W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
Seite 4
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato...
Seite 5
• No lo use sin la rejilla o sin el depósito de pelusas colocados. • No lo lubrique. • No lo sumerja en agua. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. • No lo utilice sobre prendas o materiales muy delgados, lana virgen, seda o superficies irregulares.
UTILIZACIÓN Y CARGA DE LA BATERIA • Antes de la primera puesta en servicio es necesario efectuar la carga de la batería. • Conecte el terminal del cable (3) en la parte trasera del aparato y la clavija USB al adaptador (no incluido) a la red. •...
• Tenga precaución al efectuar esta operación ya que las cuchillas están muy afiladas. • Coloque de nuevo la rejilla girándola en dirección horaria hasta que haga tope. PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE • En su calidad de consumidor, cuando desee desprenderse del aparato deposítelo para su posterior tratamiento en un centro de recogida de residuos o contenedor destinado a tal fin.
Seite 8
seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que compreendam os perigos inerentes. • Não deixe sacos de plásticos ou elementos da embalagem ao alcance das crianças. Podem ser potenciais fontes de perigo.
• Este aparato foi concebido para utilização exclusivamente doméstica. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância • IMPORTANTE: não pressione muito o aparelho sobre os tecidos. Pode danificá-los. UTILIZAÇÃO E CARREGAMENTO DA BATERIA •...
- 1 toque: velocidade mínima - 2 toques: velocidade média - 3 toques: velocidade máxima • Passe nas superfícies do tecido sem aplicar demasiada pressão. • É aconselhável experimentar antes numa zona das peças de roupa pouco visível. • Para parar o dispositivo pressione, novamente, o botão (2) até que este pare.
Seite 11
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the appliance for the first time and keep it for future enquires. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning...
• Don’t allow children play with the appliance. • Do not use it for every thin material such as silk, lamb wool or irregular surface. • This appliance has been designed for domestic use only. • The cleaning and maintenance done by users, cannot be done by children without any supervision.
• The device works both connected to the mains and autonomously (without connecting to the mains). • Press the start and speed selector button (2). The appliance will start operating. - 1 pulsation: minimum speed - 2 pulsations: medium speed - 3 pulsations: maximum speed.
Seite 14
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en marche et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant...
Seite 15
portée des enfants. Ils peuvent être source de dangers. • Ne pas l’utiliser sans avoir préalablement placé la grille ou le réservoir de peluches. • Ne pas le lubrifier. • Ne pas le submerger dans de l’eau. • Il faut veiller à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
• IMPORTANT: ne pressez pas trop l’appareil sur les tissus. Cela pourrait les endommager. UTILISATION ET CHARGE DE LA BATTERIE. • Avant la première mise en service, il faut charger la batterie. • Connectez le terminal du câble (3) à l’arrière du rasoir et la fiche USB à l’adaptateur (non fourni) puis au réseau.
• Pour éliminer les peluches du réservoir (4), retirez celui-ci en le glissant vers le bas et videz son contenu. • Pour placer de nouveau le réservoir, effectuez l’opération inverse. • Après diverses utilisations, des restes de peluche peuvent subsister entre les lames et la grille (1). Pour les éliminer, retirez la grille en la faisant tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Seite 18
l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da bambini con etá uguale o maggiore a 8 anni, persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
Seite 19
• Non lubrificare. • Non immergere in acqua. • Conservare fuori dalla portata dei bambini. • Non utilizzare su capi o materiali sottili, lana vergine, seta o superfici irregolari. • Qualora non si preveda di utilizzare l’apparecchio per un periodo prolungato, si devono rimuovere le pile dall’apposito vano.
Seite 20
• IMPORTANTE: non esercitare un’eccessiva pressione con l’apparecchio sui tessuti. Potrebbe danneggiarli. UTILIZZAZIONE E RICARICA BATTERIA. • Prima che l’operazione iniziale è necessario per rendere la batteria. • Collegare il terminale del cavo (3) sul retro del dispositivo e la spina USB all’adattatore (non incluso) alla rete elettrica.
• Per fermare l’apparecchio, premere nuovamente il pulsante (2) finché l’apparecchio non si arresta. MANUTENZIONE E PULIZIA • Pulire con un panno secco. • Nella pulizia dell’apparecchio evitare di utilizzare prodotti chimici o abrasivi, pagliette metalliche o simili che potrebbero deteriorare la sua superficie.
Seite 22
DEUTSCH ACHTUNG • Vor Inbetriebnahme des Geräts lesen Sie bitte die Anweisungen aufmerksam durch und heben Sie diese zur späteren Einsicht auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw.
Seite 23
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. • Bewahren Sie Plastiktüten und Verpackungselemente außerhalb der Reichweite von Kindern auf, da sie potentielle Gefahrenquellen darstellen. • Verwenden Sie das Gerät nicht ohne das Gitter oder den aufgesetzten Fusselbehälter. • Ölen/schmieren Sie das Gerät nicht.
Seite 24
Materialien, reiner Wolle, Seide oder unregelmäßigen Oberflächen. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Heimgebrauch gedacht. • Die vorzunehmende Reinigung und Pflege darf von Kindern nicht ohne Beaufsichtigung vorgenommen werden. • WICHTIG: Fusselrasierer nicht zu stark auf den jeweiligen Stoff drücken. Er kann dem Stoff Schaden zufügen.
• Stecken Sie das Ende des Kabels (3) auf der Rückseite des Geräts und den USB-Stecker in den Netzadapter (nicht im Lieferumfang enthalten) ein. • Auf dem Display wird während des Ladevorgangs ein Prozentsatz angezeigt, der sich nach und nach erhöht. Sobald er 100 erreicht, leuchtet die Ladeanzeige auf und zeigt damit an, dass das Gerät geladen ist.
• Um die Fusseln aus dem Auffangbehälter (4) zu entfernen, ziehen Sie diesen nach unten von der Bürste ab und entleeren sie ihn. • Um den Fusselbehälter wieder einzusetzen, verkehren Sie in umgekehrter Reihenfolge. • Durch die Nutzung können Fusselreste zwischen den Schneideklingen und dem Gitter (1) hängen bleiben.
Seite 27
CATALÀ ATENCIÓ • Llegiu atentament aquestes instruccions abans de posar l’aparell en funcionament i conserveu-les per a consultes futures. • Aquest aparell el poden fer servir nens de 8 o més anys i persones amb les capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o sense experiència ni coneixement, només si se’ls supervisa o han rebut la instrucció...
Seite 28
• No deixeu bosses de plàstic o elements de l’embalatge a l’abast dels nens. Són fonts potencials de perill. • No el feu servir sense la reixeta o sense el dipòsit de borrissol col·locats. • No el lubrifiqueu. • No el submergiu en aigua. •...
Seite 29
poden fer els nens tret que se’ls supervisi. • IMPORTANT: no feu gaire pressió amb l’aparell sobre els teixits, perquè els podeu fer malbé. ÚS I CÀRREGA DE LA BATERIA • Abans de la primera engegada, cal carregar la bateria. •...
Seite 30
• És aconsellable fer abans una prova en una zona poc visible de les peces. • Per parar-lo, premeu altra vegada el polsador (2) fins que l’aparell es pari. MANTENIMENT I NETEJA • Per netejar-lo, feu servir un drap sec. •...
Seite 32
ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...