Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
1 "/100 µm
WATER FILTER
Item no. 015280
VATTENFILTER
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida
bruk. (Original bruksanvisning).
VANNFILTER
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning).
VANDFILTER
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før brug.
Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning).
FILTR WODY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie
przeczytaj instrukcję obsługi!
Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji).
WATER FILTER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for
future reference. (Translation of the
original instructions).
WASSERFILTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor
der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original).
VESISUODATIN
KÄYTTÖOHJE
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta).
FILTRE À PARTICULES
MODE D'EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service.
Conservez-le.
(Traduction des instructions originales).
WATERFILTER
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik.
(Vertaling van de originele instructies).
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Meec tools 015280

  • Seite 1 1 "/100 µm WATER FILTER Item no. 015280 VATTENFILTER WASSERFILTER BRUKSANVISNING BEDIENUNGSANLEITUNG Viktigt! Läs bruksanvisningen före Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor användning. Spara den för framtida der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! bruk. (Original bruksanvisning). Für die zukünftige Verwendung aufbewahren. (Bedienungsanleitung im Original).
  • Seite 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av gällande bestämmelser. bruksanvisningen se www.jula.com Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter Nyeste versjon av bruksanvisningen gjeldende lover og regler. finner du på...
  • Seite 4: Säkerhetsanvisningar

    SÄKERHETSANVISNINGAR • Läs dessa anvisningar noga före användning och följ alla anvisningar och säkerhetsanvisningar, för att undvika personskada och/eller egendomsskada. Spara dessa anvisningar för framtida behov. Anvisningarna ska följa med produkten om den säljs eller lämnas vidare. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer till följd av att dessa anvisningar inte följs.
  • Seite 5: Avsedd Användning

    AVSEDD ANVÄNDNING Produkten får endast användas på avsett sätt och i enlighet med dessa anvisningar. All annan användning betraktas som felaktig användning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för personskada och/eller egendomsskada som uppkommer till följd av felaktig användning. Hela ansvaret för sådan personskada och/eller egendomsskada åvilar användaren.
  • Seite 6: Handhavande

    Maskstorlek 0,2 mm Max. vattentemperatur 35 °C MONTERING Filtret ska monteras på inloppssidan före pumpen. Beakta flödesriktningen genom filtret. Skruven ovanpå filtret används för avluftning. BILD 1 Efter montering och rengöring ska filterhuset dras åt endast med handkraft. Använd inte verktyg. HANDHAVANDE AVSEDD ANVÄNDNING •...
  • Seite 7: Underhåll

    ANVÄNDNING • Filtret är avsett för pumpning av klart sötvatten, regnvatten eller lätt förorenat gråvatten. • Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C vid konstant drift. • Använd inte filtret vid pumpning av antändlig, gasavgivande eller explosiv vätska. • Använd inte filtret vid pumpning av frätande vätska (sur eller alkalisk) eller vätska som innehåller slipande partiklar, som exempelvis sand.
  • Seite 8 SIKKERHETSANVISNINGER • Les disse anvisningene nøye før bruk og følg alle anvisninger og sikkerhetsanvisninger for å unngå skader på personer og/ eller eiendom. Ta vare på disse anvisningene for fremtidig bruk. Anvisningene skal følge med produktet hvis det selges eller gis videre. Produsenten påtar seg ikke ansvar for skader som oppstår som følge av at disse anvisningene ikke følges.
  • Seite 9: Tiltenkt Bruksområde

    TILTENKT BRUKSOMRÅDE Produktet skal kun brukes til det som det er beregnet for, og i henhold til disse anvisningene. All annen bruk anses som feil bruk. Produsenten påtar seg ikke ansvar for personskader og/ eller materielle skader som oppstår som følge av feil bruk av produktet.
  • Seite 10 MONTERING Filteret skal monteres på inntakssiden før pumpen. Tenk på strømningsretningen gjennom filteret. Skruen oppå filteret brukes til lufting. BILDE Etter montering og rengjøring skal filterhuset bare trekkes til for hånd. Ikke bruk verktøy. BRUK TILTENKT BRUKSOMRÅDE • Filteret er bare beregnet for bruk sammen med hagepumper, vanntransportsystemer og automatiske husholdningsvannsystemer.
  • Seite 11 BRUK • Filteret er beregnet for pumping av klart ferskvann, regnvann eller lett forurenset gråvann. • Vanntemperaturen må ikke overstige 35 °C ved konstant drift. • Ikke bruk filteret ved pumping av brennbare eller eksplosive væsker, eller væsker som avgir gass. •...
  • Seite 12 SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Læs disse instruktioner omhyggeligt før brug, og følg alle instruktioner og sikkerhedsforanstaltninger for at undgå personskade og/eller materielle skader. Gem disse instruktioner til senere brug. Denne vejledning skal følge med produktet, hvis det sælges eller gives videre. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af manglende overholdelse af disse instruktioner.
  • Seite 13: Tilsigtet Brug

    TILSIGTET BRUG Produktet må kun anvendes efter hensigten og i overensstemmelse med denne vejledning. Enhver anden brug betragtes som fejlagtig brug. Producenten påtager sig intet ansvar for personskader og/eller materielle skader som følge af ukorrekt brug. Det fulde ansvar for sådanne personskader og/ eller materielle skader påhviler brugeren.
  • Seite 14 MONTERING Filteret skal monteres på indløbssiden før pumpen. Vær opmærksom på strømningsretningen gennem filteret. Skruen på toppen af filteret bruges til udluftning. FIGUR 1 Efter montering og rengøring må filterhuset kun spændes med håndkraft. Brug ikke værktøj. HÅNDTERING TILSIGTET BRUG • Filteret er kun beregnet til brug med havepumper, vandtransportsystemer og automatiske vandsystemer til husholdningsbrug.
  • Seite 15: Vedligeholdelse

    BRUG • Filteret er beregnet til pumpning af rent ferskvand, regnvand eller let forurenet gråt vand. • Vandtemperaturen må ikke overstige 35 °C ved konstant drift. • Brug ikke filteret ved pumpning af brandfarlige, gasudledende eller eksplosive væsker. • Brug ikke filteret ved pumpning af ætsende væsker (sure eller basiske) eller væsker, der indeholder slibende partikler som f.eks.
  • Seite 16: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Przed użyciem dokładnie przeczytaj niniejsze wskazówki i przestrzegaj ich oraz wszystkich zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała i/lub szkód materialnych. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi do przyszłego użytku. W razie przekazania lub sprzedaży produktu innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa.
  • Seite 17: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Produktu można używać wyłącznie w określony sposób, zgodnie z niniejszą instrukcją. Wszystkie inne zastosowania są traktowane jako nieprawidłowe. Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia ciała i/lub szkody materialne powstałe na skutek błędnego użytkowania produktu. Użytkownik ponosi pełną odpowiedzialność za obrażenia i szkody materialne. UWAGA! Produkt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego ani przemysłowego.
  • Seite 18 Grubość oczek 0,2 mm Maks. temperatura wody 35°C MONTAŻ Filtr należy zamontować po stronie wlotowej pompy. Zwróć uwagę na kierunek przepływu przez filtr. Śruba w górnej części filtra służy do odpowietrzania. RYS. Po przeprowadzeniu montażu i czyszczenia obudowę filtra należy dokręcać jedynie ręcznie. Nie używaj narzędzi. OBSŁUGA ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM •...
  • Seite 19: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA • Filtr jest przeznaczony do pompowania czystej wody słodkiej, deszczówki lub lekko zabrudzonej szarej wody. • Temperatura wody nie może przekraczać 35°C podczas pracy w trybie ciągłym. • Nie używaj filtra do pompowania cieczy łatwopalnych, wydzielających gaz lub wybuchowych. •...
  • Seite 20: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • Carefully read these instructions before use, and follow all the instructions and safety instructions to avoid personal injury and/or material damage. Save these instructions for future reference. These instructions should be enclosed with the product if it is sold or passed on. The manufacturer cannot accept liability for any damage resulting from failure to follow these instructions.
  • Seite 21: Technical Data

    to be unsuitable. The manufacturer cannot accept liability for personal injury and/or material damage resulting from improper use. The full responsibility for any such personal injury and/or material damage rests on the user. NOTE: The product is not intended for commercial or industrial use. Commercial, professional or industrial use (or equivalent) will invalidate the warranty.
  • Seite 22 INSTALLATION The filter should be mounted on the inlet side in front of the pump. Note the direction of flow through the filter. The screw over the filter is used for venting. FIG. After fitting and cleaning, the filter housing should only be tightened by hand.
  • Seite 23: How To Use

    HOW TO USE • The filter is intended to be used for pumping fresh water or slightly contaminated grey water. • The temperature of the water must not exceed 35°C when in constant use. • Do not use the filter for pumping flammable, gaseous or explosive liquid.
  • Seite 24: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE • Lesen Sie diese Anleitung vor Arbeitsbeginn gründlich durch und befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise, um Personen- und/oder Sachschäden zu vermeiden. Diese Anweisungen für die zukünftige Verwendung aufbewahren. Sollte das Produkt weiterverkauft/weggegeben werden, sind diese Anweisungen beizulegen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die aus der Nichteinhaltung dieser Anweisungen resultieren.
  • Seite 25: Bestimmungsgemässe Verwendung

    BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt darf nur bestimmungsgemäß und gemäß diesen Anweisungen verwendet werden. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäßer Gebrauch. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Personen- und/oder Sachschäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstehen. Die gesamte Verantwortung für solche Verletzungen und/oder Sachschäden liegt beim Benutzer.
  • Seite 26: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen Max. Durchsatz 4000 l/h Max. Betriebsdruck 4 bar (0,4 MPa) Anschluss 1" Maschenweite 0,2 mm Max. Wassertemperatur 35 °C MONTAGE Der Filter ist an der Einlaufseite der Pumpe zu montieren. Die Strömungsrichtung durch den Filter beachten. Die Schraube auf dem Filter dient der Entlüftung.
  • Seite 27: Verwendung

    ACHTUNG! • Der Filter darf nicht in Trinkwassersystemen verwendet werden. • Der Filter darf nicht an das öffentliche Wasserleitungsnetz angeschlossen werden. • Der Filter darf nicht an der Auslaufleitung montiert werden. VERWENDUNG • Der Filter ist für das Pumpen von klarem Süß- und Regenwasser oder leicht verunreinigtem Grauwasser vorgesehen.
  • Seite 28: Reinigung

    REINIGUNG • Das Filterelement herausnehmen und durch Abspülen mit sauberem Wasser reinigen. ABB. 2 • Vorsichtig vorgehen, damit das Filtergewebe im Innern nicht beschädigt wird. • Wie oft das Filterelement gereinigt werden muss, hängt von der Verschmutzung des Wassers ab.
  • Seite 29: Turvallisuusohjeet

    TURVALLISUUSOHJEET • Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja noudata kaikkia ohjeita ja turvallisuusohjeita henkilövahinkojen ja/tai omaisuusvahinkojen välttämiseksi. Säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä varten. Ohjeiden on oltava tuotteen mukana, jos se myydään tai luovutetaan eteenpäin. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka johtuvat näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
  • Seite 30: Tekniset Tiedot

    Valmistaja ei ota vastuuta väärästä käytöstä johtuvista henkilövahingoista ja/tai omaisuusvahingoista. Kaikki vastuu tällaisista henkilövahingoista ja/tai omaisuusvahingoista on käyttäjällä. HUOM! Tuotetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen tai teolliseen käyttöön. Kaupallinen, ammattimainen tai teollinen käyttö (tai vastaava) mitätöi takuun. SYMBOLIT Lue käyttöohje. Hyväksytty voimassa olevien direktiivien/säädösten mukaisesti.
  • Seite 31 ASENNUS Suodatin on asennettava tulopuolelle ennen pumppua. Huomioi suodattimen läpi kulkevan virtauksen suunta. Suodattimen päällä olevaa ruuvia käytetään ilmanpoistoa varten. KUVA 1 Kiristä suodatinkotelo kokoonpanon ja puhdistuksen jälkeen vain käsin. Älä käytä työkaluja. KÄYTTÖ SUUNNITELTU KÄYTTÖTARKOITUS • Suodatin on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan puutarhapumppujen, veden kuljetusjärjestelmien ja automaattisten talousvesijärjestelmien kanssa.
  • Seite 32 KÄYTTÖ • Suodatin on suunniteltu puhtaan makean veden, sadeveden tai lievästi likaantuneen harmaan veden pumppaamiseen. • Veden lämpötila ei saa ylittää 35 °C:ta jatkuvassa käytössä. • Älä käytä suodatinta pumpattaessa syttyviä, kaasua päästäviä tai räjähdysherkkiä nesteitä. • Älä käytä suodatinta pumpattaessa syövyttäviä nesteitä (happamia tai emäksisiä) tai hiovia hiukkasia, kuten hiekkaa, sisältäviä...
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Lisez attentivement ces instructions avant l'utilisation et suivez toutes les instructions et les consignes de sécurité afin d'éviter les blessures et/ou les dommages matériels. Conservez ces instructions en cas de besoin ultérieur. Les instructions doivent accompagner le produit s’il est vendu ou cédé.
  • Seite 34: Utilisation Prévue

    UTILISATION PRÉVUE L’appareil ne peut être utilisé que de la manière prévue et conformément aux présentes instructions. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée. Le fabricant décline toute responsabilité pour tout dommage éventuel – y compris les dommages indirects – résultant d'une utilisation non conforme. L'utilisateur sera seul responsable de ces blessures et/ou dommages matériels.
  • Seite 35 MONTAGE Le filtre doit être monté du côté aspiration en amont de la pompe. Respecter le sens d'écoulement à travers le filtre. La vis sur le dessus du filtre est utilisée pour la ventilation. FIG. 1 Après l'installation et le nettoyage, le boîtier du filtre doit être serré...
  • Seite 36 UTILISATION • Le filtre est destiné au pompage d'eau douce claire, d'eau de pluie ou d'eau grise légèrement contaminée. • La température de l'eau ne doit pas dépasser 35°C en fonctionnement constant. • N'utilisez pas le filtre pour pomper un liquide inflammable, dégageant des gaz ou explosif.
  • Seite 37: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Lees deze instructies zorgvuldig door vóór gebruik en volg alle instructies en veiligheidsinstructies op om persoonlijk letsel en/of materiële schade te voorkomen. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik. De instructies moeten met het product worden meegegeven als het wordt verkocht of weggegeven.
  • Seite 38: Beoogd Gebruik

    BEOOGD GEBRUIK Het product mag alleen op de beoogde manier en in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt. Elk ander gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk letsel en/of materiële schade als gevolg van onjuist gebruik. De volledige aansprakelijkheid voor dergelijk persoonlijk letsel en/of materiële schade ligt bij de gebruiker.
  • Seite 39 MONTAGE Het filter moet worden gemonteerd aan de inlaatzijde aan de voorkant van de pomp. Let op de stroomrichting door het filter. De schroef op het filter wordt gebruikt voor ontluchting. AFB. 1 Na montage en reiniging moet het filterhuis alleen handmatig worden vastgezet.
  • Seite 40 GEBRUIK • Het filter is bestemd voor het pompen van helder zoet water, regenwater of licht vervuild grijs water. • De watertemperatuur mag niet meer bedragen dan 35 °C bij continu bedrijf. • Gebruik het filter niet om brandbare, gas afgevende of explosieve vloeistoffen te pompen.

Inhaltsverzeichnis