Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Linea 2000 DOMO DO1186HS Gebrauchsanleitung

2-in-1 heißluft-haarglätter
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
NL
Handleiding
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction booklet
ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni per l'uso
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
DO1186HS
Hetelucht stijltang 2-in-1
Lisseur à air chaud 2 en 1
2-in-1 Heißluft-Haarglätter
2-in-1 Hot air straightener
Plancha alisadora de Aire Caliente 2 en 1
Piastra ad aria calda 2 in 1
Parní žehlička 2 v 1
Parná žehlička 2 v 1
www.domo-elektro.be
PRODUCT OF
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO1186HS

  • Seite 1 DO1186HS Handleiding Hetelucht stijltang 2-in-1 Mode d’emploi Lisseur à air chaud 2 en 1 Gebrauchsanleitung 2-in-1 Heißluft-Haarglätter Instruction booklet 2-in-1 Hot air straightener Manual de instrucciones Plancha alisadora de Aire Caliente 2 en 1 Istruzioni per l’uso Piastra ad aria calda 2 in 1 Návod k použití...
  • Seite 2 Lees aandachtig alle instructies. Bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions. Gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure. Lesen Sie genau die Anweisungen. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Referenz auf. Read all instructions carefully. Save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones.
  • Seite 3 GARANTIE Beste klant, Hartelijk dank voor je vertrouwen in DOMO. Wij wensen je veel plezier toe met je nieuwe aankoop. Al onze producten ondergaan een strenge kwaliteitscontrole voor ze bij jou terechtkomen. Mocht je desondanks toch problemen ondervinden met je toestel, dan betreuren we dat oprecht en staan we voor je klaar om dit zo snel mogelijk op te lossen.
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende veiligheidsinstructies in acht genomen worden. Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk voor geacht worden. •...
  • Seite 5 I ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN • Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend worden door een externe bediening, zoals een externe timer of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten worden dat regelmatig op- en afgezet wordt. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren en vooraleer het toestel te reinigen.
  • Seite 6 • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. I GEBRUIK • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. •...
  • Seite 7 • Het snoer mag niet in contact komen met de hete oppervlakken van het apparaat, zorg ervoor dat het snoer nooit tussen de platen komt. • Plaats het toestel nooit in de vaatwasser. • Na gebruik, of bij een langere pauze, zet het toestel uit, trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel afkoelen.
  • Seite 8 STIJLMODUS ZONDER LUCHT Hou de knop voor stijlplaten ingedrukt gedurende enkele seconden. De stijltang schakelt over op stijlmodus zonder lucht en functioneert nu als een klassieke stijltang. De standaardinstelling is 190°C. 190°C Bij elke druk op de knop voor stijlplaten kan je de temperatuur aanpassen: 130°C - 150°C - 170°C - 190°C - 210°C - 230°C.
  • Seite 9 • Luchttemperatuur HOT - Stijlplaten instelbaar: Off-110°C-120°C 120°C • Luchttemperatuur WARM - Stijlplaten instelbaar: Off-100°C 100°C WARM • Luchttemperatuur COOL - Stijlplaten instelbaar: Off-150°C-170°C-190°C-210°C 210°C COOL • Druk na gebruik enkele seconden op de aan-uitknop tot op het display streepjes verschijnen en haal de stekker uit het stopcontact.
  • Seite 10: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD 1. Zet het toestel uit. Trek de stekker uit het stopcontact. Laat het toestel afkoelen. 2. Veeg alle oppervlakken af met een vochtige doek. REINIGING VAN DE FILTER 1. Verwijder de filterbehuizing door deze te trekken in de richting van het snoer.
  • Seite 11 RICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 12 GARANTIE Chère cliente, cher client, Merci de faire confiance à DOMO. Nous espérons que vous apprécierez votre nouvel achat. Tous nos produits sont soumis à un contrôle de qualité strict avant de vous être livrés. Si vous rencontrez néanmoins des problèmes avec votre appareil, nous le regrettons sincèrement et nous nous engageons à...
  • Seite 13: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors de l’utilisation de tout appareil électrique. Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Seite 14 I AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES • Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être actionné via une commande externe comme un minuteur extérieur ou une commande à distance séparée, ni être raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors tension. •...
  • Seite 15 I UTILISATION • N’utilisez l’appareil que pour l’usage auquel il est destiné. • Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance. • N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées. • L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
  • Seite 16 • Le cordon ne peut pas entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil ; veillez à ce que le cordon ne se trouve jamais entre les plaques. • Ne mettez jamais l’appareil au lave-vaisselle. • Après l’emploi, ou en cas de pause prolongée, éteignez l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant et laissez refroidir l’appareil.
  • Seite 17 • Le lisseur souffle brièvement pour dépoussiérer les ouvertures d’aération. Le réglage par défaut est le mode air HOT - vitesse II - plaques lissantes à 120 °C. 120°C MODE LISSAGE SANS AIR Maintenez le bouton des plaques lissantes enfoncé pendant quelques secondes. Le lisseur passe en mode lissage sans air et fonctionne désormais comme un lisseur classique.
  • Seite 18 Température de l’air Le bouton de température de l’air permet d’effectuer trois réglages. Pour chaque température d’air, vous pouvez également régler ou désactiver la température des plaques lissantes à l’aide du bouton de plaques lissantes. • Température de l’air HOT - Plaques lissantes réglables : OFF-110 °C-120 °C 120°C •...
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Éteignez l’appareil. Débranchez la fiche de la prise électrique. Laissez l'appareil refroidir. 2. Essuyez toutes les surfaces avec un chiffon humide. NETTOYAGE DU FILTRE 1. Retirez le boîtier du filtre en le tirant en direction du cordon. 2.
  • Seite 20 DIRECTIVES Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé...
  • Seite 21 GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, herzlichen Dank für Ihr Vertrauen in DOMO. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Anschaffung. Alle unsere Produkte werden einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen, bevor sie bei Ihnen eintreffen. Sollten Sie dennoch Probleme mit Ihrem Gerät haben, bedauern wir dies aufrichtig und sind bestrebt, das Problem so schnell wie möglich zu beheben.
  • Seite 22: Sicherheitsvorkehrungen

    SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende Sicherheitshinweise beachtet werden. Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
  • Seite 23 I ELEKTRISCHE WARNHINWEISE • Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird. • Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der Reinigung.
  • Seite 24: I Reinigung Und Wartung

    • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Gerät kommen kann.
  • Seite 25: Bewahren Sie Diese Hinweise Zum Späteren Nachschlagen Auf

    • Das Gerät stets am Handgriff festhalten. Die Platten weit weg von Haut und Augen halten, um Brandwunden zu vermeiden. • Bringen Sie das Gerät nie an einen anderen Ort, solange es noch warm ist. • Verwenden Sie vor oder während des Stylens kein Haarspray auf dem Haar.
  • Seite 26 TEILE 1. Display Ein-/Aus-Taste Taste für Glättplatten Taste für Luftgeschwindigkeit Taste für Lufttemperatur 6. Verriegelung 7. Filtergehäuse und Filter 8. Luftöffnungen GEBRAUCH • Achten Sie darauf, dass Ihr Haar sauber, trocken und knötchenfrei ist. Für zusätzlichen Schutz können Sie ein hitzebeständiges Spray verwenden. Verwenden Sie vor oder während des Stylens kein Haarspray auf dem Haar.
  • Seite 27 Empfohlene Temperaturen: Temperatur Haartyp 130 °C - 150 °C Dünnes/feines, geschädigtes oder gebleichtes Haar 170 °C - 190 °C Normales, gesundes Haar 210 °C - 230 °C Dickes, sehr lockiges und schwer zu frisierendes Haar Bei der ersten Verwendung des Geräts empfiehlt es sich, mit der niedrigsten Temperatur zu beginnen.
  • Seite 28: Reinigung Und Wartung

    • Drücken Sie nach dem Gebrauch die Ein-/Aus-Taste einige Sekunden lang, bis auf dem Display Striche erscheinen, und ziehen Sie den Netzstecker. • Lassen Sie den Haarglätter stets abkühlen, bevor Sie ihn aufräumen. Die Platten können verriegelt werden, um die Aufbewahrung zu erleichtern. TIPPS •...
  • Seite 29: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN Modell DO1186HS Spannung 220-240V~ 50/60Hz Leistung 465W Energieverbrauch in Standby-Modus nach 20 Minuten 0,72W RICHTLINIEN Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Seite 30 WARRANTY Dear Customer, Thank you for your confidence in DOMO. We do hope you enjoy your new purchase. Before reaching you, all our products undergo a strict quality inspection. Should you still encounter problems with your appliance, then we are truly sorry and will do everything possible to resolve the situation quickly.
  • Seite 31: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following. Any injury or damage caused by failure to comply with these rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer, or the supplier may be held liable.
  • Seite 32 separate remote control, or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. • The appliance must be disconnected from its power source when not in use, during service and when replacing parts. If present, first turn all the buttons to the 'off' position, then pull the plug out of the socket by grasping the plug itself.
  • Seite 33 • The use of accessories that are not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electrical shock or injuries. Only use the utensils delivered with the appliance. I CLEANING AND MAINTENANCE • To protect against electrical shock or burns, do not immerse unit, cord, or plug in water or other liquid.
  • Seite 34 It is not permitted to use the appliance in the shower or bath. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE All images and descriptions in this manual are purely indicative and may differ slightly from the actual device. PARTS 1. Display On/off button Button for styling plates Button for airspeed...
  • Seite 35 You can adjust the temperature with each press of the styling plate button: 130°C – 150°C – 170°C – 190°C – 210°C – 230°C. The right temperature depends on the hair type. The display flashes the selected temperature during heating. When the appliance has reached the set temperature, it will stop flashing.
  • Seite 36: Cleaning And Maintenance

    • Air temperature COOL – Styling plates adjustable: Off – 150°C – 170°C – 190°C – 210°C 210°C COOL • After use, press the power button for a few seconds until dashes appear on the display and then unplug the appliance. •...
  • Seite 37: Problems And Solutions

    PROBLEMS AND SOLUTIONS PROBLEMS SOLUTIONS The unit doesn’t operate. • Make sure that the plug is properly inserted into a functioning socket. • The appliance comes with overheating protection. If the appliance overheats, unplug it and wait for it to cool down completely.
  • Seite 38 GARANTIA Estimado cliente, Muchas gracias por depositar su confianza en DOMO. Esperamos que disfrute de su nueva compra. Todos nuestros productos se someten a un estricto control de calidad antes de llegar a sus manos. Si, a pesar de todo, experimenta algún problema con su dispositivo, lo lamentamos sinceramente y estamos dispuestos a solucionarlo lo antes posible.
  • Seite 39: Instrucciones De Seguridad

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las instrucciones de seguridad mencionadas a continuación. Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto.
  • Seite 40 I ADVERTENCIAS ELÉCTRICAS • Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con un dispositivo externo, como un temporizador externo o un mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que se encienda y se apague con frecuencia. •...
  • Seite 41 • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. I USO • Utilice el aparato únicamente para el fin para el que está destinado.
  • Seite 42 • No aplique laca en el cabello antes o durante el alisado. La laca contiene sustancias inflamables. • El cable de alimentación no debe entrar en contacto con las superficies calientes del aparato; asegúrese de que el cable nunca se introduzca entre las planchas. •...
  • Seite 43 • La plancha alisadora expulsa aire brevemente para que las rejillas de ventilación queden libres de polvo. El ajuste por defecto es modo de aire CALIENTE - velocidad II - placas de estilo a 120° C. 120°C MODO DE ESTILO SIN AIRE Mantenga pulsado el botón de las placas de estilo durante unos segundos.
  • Seite 44 Temperatura del aire Puede ajustar la temperatura del aire en 3 posiciones con el botón de temperatura del aire. Para cada temperatura del aire, también puede ajustar o apagar la temperatura de las placas de estilo mediante el botón de placas de estilo. •...
  • Seite 45: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Apague el aparato. Retire el enchufe de la toma de corriente. Deje que el aparato se enfríe. 2. Limpie todas las superficies con un paño húmedo. LIMPIEZA DEL FILTRO 1. Retire la carcasa del filtro tirando de ella en la dirección del cable. 2.
  • Seite 46 DIRECTRICES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Seite 47 GARANZIA Gentile cliente, grazie di cuore per la fiducia accordata a DOMO. Ci auguriamo che il tuo nuovo acquisto sarà di tuo gradimento. Tutti i nostri prodotti sono sottoposti a un rigoroso controllo di qualità prima di arrivare a casa tua. Tuttavia, se si dovessero verificare problemi con l'apparecchio, ce ne rammarichiamo vivamente e provvederemo a risolverli il prima possibile.
  • Seite 48: Indicazioni Di Sicurezza

    INDICAZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere presenti le seguenti istruzioni di sicurezza. Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore. Non possono essere ritenuti responsabili per tali danni né il produttore, né l’importatore, né il fornitore.
  • Seite 49: I Avvertenze Elettriche

    I AVVERTENZE ELETTRICHE • Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio un timer o un sistema di telecomando separato e non deve essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in continuazione. •...
  • Seite 50: I Specifiche Prodotto Avvertenze

    • Non posizionare mai l’apparecchio sopra o vicino a un fornello a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto con apparecchi a elevate temperature. I UTILIZZO • Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto. •...
  • Seite 51 • Il cavo non deve entrare a contatto con le superfici calde dell'apparecchio; assicurarsi che il cavo non si trovi mai tra le piastre. • Non mettere mai l'apparecchio nella lavastoviglie. • Dopo l'uso o durante una pausa prolungata spegnere l'apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e lasciare raffreddare l’apparecchio.
  • Seite 52 • La piastra emette un soffio d’aria per liberare le aperture dalla polvere. L'impostazione predefinita è modalità aria HOT - velocità II - piastre styling a 120°C. 120°C MODALITÀ STYLING SENZA ARIA Tenere premuto il pulsante piastre styling per alcuni secondi. La piastra passa alla modalità lisciatura senza aria e funziona ora come una piastra classica.
  • Seite 53 Temperatura dell'aria La temperatura dell'aria può essere impostata su 3 livelli con il regolatore della temperatura dell'aria. Per la temperatura dell'aria, è anche possibile regolare o disattivare la temperatura delle piastre di styling utilizzando il relativo pulsante. • Temperatura dell'aria HOT - Piastre styling regolabili: Off-110°C-120°C 120°C •...
  • Seite 54: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Spegnere l’apparecchio. Scollegare la spina dalla presa elettrica. Lasciare raffreddare l’apparecchio. 2. Pulire tutte le parti con un panno umido. PULIZIA DEL FILTRO 1. Rimuovere l’alloggiamento del filtro tirandolo in direzione del cavo. 2. Pulire il filtro e l'alloggiamento del filtro con un panno morbido, un bastoncino di cotone o uno spazzolino da denti pulito.
  • Seite 55 LINEE GUIDA Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Seite 56 ZÁRUKA Drazí zákazníci, Děkujeme za vaši důvěru ve značku DOMO. Doufáme, že se vám nový spotřebič bude líbit. Všechny naše produkty jsou před prodejem podrobeny přísné kontrole kvality. Pokud i přesto narazíte na nedostatky nebo problémy u vašeho zakoupeného přístroje, tak věřte, že nás to mrzí.
  • Seite 57: Bezpečnostní Pokyny

    Záruka zaniká: • při použití spotřebiče jinak, než v je uvedeno v manuálu (nesprávným postupem) • při provádění opravy nebo změny na spotřebiči osobou jinou než pověřenou naším servisem Projeví-li se vada v průběhu 12 měsíců od převzetí, má se za to, že zboží...
  • Seite 58 • Děti si s přístrojem nesmějí hrát. • Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 16 let nebo pod neustálým dozorem dospělých nebo proškolených osob. • Přístroj a jeho el. kabel skladujte mimo dosah dětí. • Všechny případné opravy a úpravy smí provádět jen výrobce nebo autorizovaný...
  • Seite 59 I UPOZORNĚNÍ – UMÍSTĚNÍ A INSTALACE • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti hořlavých ani vznětlivých materiálů. • Nepoužívejte ani neskladujte přístroj venku. • Přístroj vždy používejte pouze na stabilním, suchém a rovném místě. • Nikdy neumisťujte přístroj do blízkosti plynového, nebo elektrického sporáku, či trouby, ani do blízkosti jiného zdroje tepla.
  • Seite 60 • Nikdy nezapínejte přístroj, který je zavřen a zamknutý proti otevření. • Přístroj vždy držte za rukojeť k tomu určenou. Nahřívací plotny/ destičky držte v dostatečné vzdálenosti od těla, aby nemohlo dojít k popálení kůže. • Pokud je přístroj (žehlička) stále teplá, tak s ní nemanipulujte a nechte ji v klidu vychladnout.
  • Seite 61 POUŽITÍ • Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a rozčesané. Pokud si přejete mít extra ochranu vlasů, tak existují teplu-vzdorné spreje na vlasy (řiďte se návodem na obalu spreje). Před samotnou úpravou vlasů (žehlením) nikdy nepoužívejte lak ani tužidlo na vlasy, které by mohlo obsahovat vznětlivé...
  • Seite 62 Rychlost páry Rychlost páry můžete nastavit na dvě nastavení pomocí tlačítka rychlosti vzduchu: • Pomalu • Rychle Teplota páry Teplotu páry můžete nastavit na tři stupně pomocí tlačítka teploty páry. Pokud jde o teplotu páry, můžete také upravit nebo vypnout teplotu stylingových destiček pomocí tlačítka stylingové destičky.
  • Seite 63: Čištění A Údržba

    • Pokud spotřebič nedetekuje pohyb po dobu 20 sekund v parním režimu, zapne se pohotovostní režim (na displeji se zobrazí „standby“). Žehlička se znovu aktivuje při pohybu nebo po stisknutí tlačítka. • • Přístroj je vybaven bezpečnostní funkcí automatického vypnutí „auto-off“. To znamená, že se žehlička vypne automaticky po 30 minutách od zapnutí.
  • Seite 64 SMĚRNICE Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví spoluobčanů. Více informací o možnostech likvidace nebezpečného odpadu obdržíte na obecních nebo městských úřadech, sběrných dvorech nebo v prodejně, kde jste přístroj zakoupili.
  • Seite 65 ZÁRUKA Drahí zákazníci, Ďakujeme za vašu dôveru v značku DOMO. Dúfame, že sa vám nový spotrebič bude páčiť. Všetky naše produkty sú pred predajom podrobené prísnej kontrole kvality. Pokiaľ aj napriek tomu narazíte na nedostatky alebo problémy u vášho zakúpeného prístroja, tak verte, že nás to mrzí.
  • Seite 66: Bezpečnostné Pokyny

    Záruka zaniká: • pri použití spotrebiča inak, než v je uvedené v manuáli (nesprávnym postupom) • pri vykonávaní opravy alebo zmeny na spotrebiči osobou inou ako poverenou naším servisom Ak sa prejaví vada v priebehu 12 mesiacov od prevzatia, má sa za to, že tovar bol chybný...
  • Seite 67 • Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 16 rokov alebo pod neustálym dozorom dospelých alebo preškolených osôb. • Prístroj a jeho el. kábel skladujte mimo dosahu detí. • Všetky prípadné opravy a úpravy smie vykonávať len výrobca alebo autorizovaný...
  • Seite 68 I UPOZORNENIE - UMIESTNENIE A INŠTALÁCIA • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti horľavých ani zápalných materiálov. • Nepoužívajte ani neskladujte prístroj vonku. • Prístroj vždy používajte iba na stabilnom, suchom a rovnom mieste. • Nikdy neumiestňujte prístroj do blízkosti plynového, alebo elektrického sporáka, či rúry, ani do blízkosti iného zdroja tepla.
  • Seite 69 • Nikdy nezapínajte prístroj, ktorý je zatvorený a zablokovaný proti otvoreniu. • Prístroj vždy držte za rukoväť na to určenou. Nahrievacie platne / doštičky držte v dostatočnej vzdialenosti od tela, aby nemohlo dôjsť k popáleniu pokožky. • Pokiaľ je prístroj (žehlička) stále teplá, tak s ňou nemanipulujte a nechajte ju v pokoji vychladnúť.
  • Seite 70 POUŽITIE • Pred použitím sa uistite, že sú vlasy čisté, suché a rozčesané. Ak si prajete mať extra ochranu vlasov, tak existujú teplu-vzdorné spreje na vlasy (riaďte sa návodom na obale spreje). Pred samotnou úpravou vlasov (žehlením) nikdy nepoužívajte lak ani tužidlo na vlasy, ktoré by mohlo obsahovať...
  • Seite 71 Na displeji sa vľavo zobrazuje nastavenie pary (rýchlosť pary a teplota) a vpravo nastavenie stylingovej doštičky (teplota). Rýchlosť pary Rýchlosť pary môžete nastaviť na dve nastavenia pomocou tlačidla rýchlosti vzduchu: • Pomaly • Rýchlo Teplota pary Teplotu pary môžete nastaviť na tri stupne pomocou tlačidla teploty pary. Pokiaľ ide o teplotu pary, môžete tiež...
  • Seite 72: Čistenie A Údržba

    • Ak sa počas žehlenia rozhodnite navýšiť teplotu, tak ho pomocou tlačidla "+" navýšte, ale musíte počkať až sa prístroj opäť dohreje. Počas žehlenie možné teplotu aj znížiť, ale majte na pamäti, že po znížení teploty pomocou tlačidla "-" musí žehlička schladnúť, čo zaberie niekoľko sekúnd/minút.
  • Seite 73 USMERNENIA Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov. Viac informácií...
  • Seite 76 WEBSHOP DO0000X - AUT VELLABO. NEQUE NUS ET ALITIUNT. Op zoek naar extra accessoires of is er een onderdeel stuk? BESTEL de originele DOMO-accessoires en -onderdelen via onze webshop. À la recherche d’accessoires supplémentaires ou une pièce est cassée ? COMMANDEZ d’authentiques accessoires et pièces DOMO via notre webshop.

Inhaltsverzeichnis