Inhaltszusammenfassung für Cardinal Health GENIUS 3
Seite 1
Tympanic Thermometer and Base G E N I U S ™ 3 en – Operating Manual and Instructions for Use This operating manual covers the following GENIUS™ 3 units: - Units with three dots above display - Units with four dots above display and blue overlay...
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . This product contains software solely owned by Cardinal Health 200, LLC . Cardinal Health 200, LLC grants the user a non-exclusive, limited license to use the software according to the operating instructions .
Section I – Thermometer Overview The GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer is an ADJUSTED MODE ear thermometer that provides fast and accurate measurements of patient temperatures . The GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer is an ear canal thermometer with measurement site adjusted modes, which include oral and rectal temperatures .
Seite 4
Warning: • Avoid using oral offset for patients younger than 5 years old . • Do NOT use the thermometer in Emergency Medical Services Environment . • Incorrect placement of thermometer in the ear canal could lead to permanent injury . •...
Measuring Body Site: = EAR Probe Covers The GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer and Base uses single use probe covers . The use of non-CARDINAL HEALTH™ probe covers will cause incorrect readings . The probe covers are held in a cassette stored in the thermometer base . To load a probe cover on the thermometer, firmly push the probe tip into the probe cover .
Temperature Measurement Training on the use of the GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer and Base is important for user competence . Please follow these basic steps below and for further information please visit cardinalhealth .com 1 . Visually inspect the patient’s ear canal . Remove the thermometer from the base . 2 .
8 . The patient temperature and the probe cover eject icons will be displayed . Note the “*” means non-ear mode . 9 . Press the eject button to eject the probe cover into a proper waste container . 10 . Return the unit to the base after use . Temperature Recall After a reading has been taken, the thermometer will enter “off”...
Thermometer Display Icons and Alarms The thermometer communicates to the user using the LCD display and audible beeps . When a probe cover is installed or the batteries have been changed, the thermometer completes a system reset . The thermometer also performs a self-test to ensure that the device is working correctly .
Biotech Mode Biotech Mode contains the site mode options and can display the installed software version . All site mode settings in Biotech Mode are retained through power cycles, such as changing batteries . The factory default settings are shown below: Temperature mode °C (unlocked) Site mode Site text...
. If not able to calibrate, contact your Cardinal Health representative for details . Harsh use or harsh environmental conditions may result in the need for more frequent checks . If the unit is dropped, abused, or stored at less than -25°C, or above 55°C, check it before the next use .
Directions for Cleaning: GENIUS™ 3 Thermometer Body, Base, and Coil Cord: While cleaning the GENIUS™ 3 thermometer body, a probe cover should be installed on the thermometer. This will prevent damage to the probe tip and probe lens. Clean the surfaces of the thermometer body, base, and coil cord with a damp cloth using a mild detergent as previously described, removing all visible soil .
Section VIII – Mounting Instructions A wall mount or cart mount (sold separately) are available for the base unit . Follow the instructions supplied with those items . Section IX – Troubleshooting If the thermometer is not working properly, check the following: Symptom Action Temperature reading unusually high...
Seite 14
• IEC 60601-1-2:2014 Units with serial number containing year (first two digits taken together) of "21" or higher and third digit "4" or lower meet ISO 80601-2-56:2017 . Contact your Cardinal Health Representative for questions regarding standards compliance and national differences .
(2) years from the date of original purchase from Cardinal Health or its authorized distributor . If this product does not operate as warranted above during the applicable warranty period, Cardinal Health may, at its option and expense, replace the defective part or product, or, if neither replacement nor repair is reasonably available, refund to Customer the purchase price for the defective part or product .
Section XIII – Electromagnetic Conformity Declaration The GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer and Base has been built and tested according to IEC60601-1, CAN/CSA C22 .2 No . 60601-1:14, and EN60601-1-2 Standards . GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC EMISSIONS The GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer and Base is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The user of the GENIUS™...
Seite 17
GUIDANCE AND MANUFACTURER’S DECLARATION – ELECTROMAGNETIC IMMUNITY The GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer and Base is intended for use in the electromagnetic environment specified below . The customer or the user of the GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer and Base should assure that it is used in such an environment .
Seite 18
RECOMMENDED SEPARATION DISTANCES BETWEEN PORTABLE AND MOBILE RF COMMUNICATIONS EQUIPMENT AND THE GENIUS™ 3 TYMPANIC THERMOMETER AND BASE The GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer and Base is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled . The customer or the user of the GENIUS™ 3 Tympanic Thermometer and Base can help prevent electromagnetic interference by maintaining the minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the GENIUS™...
Seite 19
MINIMUM SEPARATION DISTANCES BETWEEN THE GENIUS™ 3 AND PROXIMITY FIELDS FROM RF WIRELESS COMMUNICATIONS EQUIPMENT FOUND IN THE PROFESSIONAL HEALTHCARE FACILITY ENVIRONMENT New digital wireless technologies have been introduced in healthcare and various locations where medical electrical equipment and systems are used . RF wireless communications equipment should be used no closer than the minimum separation distance stated below when taking temperature readings with the GENIUS™...
Seite 20
Thermomètre auriculaire et sa base G E N I U S ™ 3 fr – Manuel d’utilisation et mode d’emploi Le présent manuel d’utilisation couvre les unités GENIUS™ 3 suivantes : - Les unités avec trois points au-dessus de l’écran - Les unités avec quatre points au-dessus de l’écran et superposition en bleu...
Seite 21
......Ce produit contient un logiciel appartenant exclusivement à Cardinal Health 200, LLC. Cardinal Health 200, LLC accorde à...
Chapitre I – Présentation du thermomètre Le thermomètre GENIUS™ 3 est un thermomètre auriculaire doté d’un MODE D’AJUSTEMENT qui fournit des mesures rapides et précises de la température du patient. Le thermomètre GENIUS™ 3 est un thermomètre auriculaire doté de modes d’ajustement pour divers emplacements de mesure, y compris les températures buccale et rectale. Les modes des emplacements sont détaillés au Chapitre IV, intitulé...
Seite 23
Avertissement : • Éviter toute conversion en température buccale chez les patients de moins de 5 ans. • Ne PAS utiliser le thermomètre dans les services médicaux d’urgence. • Un positionnement incorrect du thermomètre dans le canal auditif peut provoquer des lésions permanentes. •...
Chapitre III – Signification des icônes Bouton Bouton Bouton Risque de choc Bouton Non stérile Sur ordonnance Éjection °C/°F Minuteur Balayage uniquement 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Limites d’humidité Limites de Plage de Tenir à l’abri Tenir au Plage de température pendant le stockage fonctionnement...
Le thermomètre et la base Tympanique GENIUS™ 3 utilisent des embouts de sonde à usage unique. L’utilisation d’embouts de sonde NON CARDINAL HEALTH™ entraînera des lectures incorrectes. Les protections sont conservées dans un boîtier stocké dans la base du thermomètre. Pour charger une protection sur le thermomètre, pousser fermement l’extrémité...
Mesure de la température L'utilisateur doit suivre une formation sur l'utilisation du thermomètre auriculaire GENIUS™ 3 avec base. Suivre les principales étapes ci-dessous et consulter le site Web cardinalhealth.com pour plus d’informations. 1. Inspecter visuellement le conduit auditif du patient. Retirer le thermomètre de la base. 2.
8. Les icônes de température du patient et d’éjection de la protection de sonde s’affichent. À noter : la présence du symbole « * « désigne un mode non auriculaire. 9. Appuyer sur le bouton d’éjection pour éjecter la protection de sonde dans un conteneur de déchets approprié.
Icônes et alarmes sur l’écran du thermomètre Le thermomètre communique avec l’utilisateur à l’aide de l’écran LCD et de signaux sonores. Lorsque la protection est installée ou les piles changées, le thermomètre effectue une réinitialisation du système. Le thermomètre effectue également un autotest pour s’assurer que le dispositif fonctionne correctement.
Mode Biotech Le mode Biotech contient les options des modes d’emplacement et peut afficher la version du logiciel installé. Tous les paramètres des modes d’emplacement contenus dans le mode Biotech sont conservés d’un cycle d’alimentation à l’autre, y compris en cas de remplacement des piles.
24 mois. Pour les deux appareils, l’étalonnage est nécessaire chaque fois que l’étalonnage est en question. En cas d’échec de l’étalonnage, contacter le représentant Cardinal Health pour plus d’informations. Une utilisation excessive ou dans des conditions environnementales difficiles peut entraîner des contrôles plus fréquents. En cas de chute de l’appareil ou si celui-ci est utilisé de manière impropre ou est conservé...
Instructions de nettoyage : Corps, base et câble spiralé du thermomètre GENIUS™ 3 : Pendant le nettoyage du corps du thermomètre GENIUS™ 3, placer une protection de sonde sur celui-ci. Cela permettra d’éviter d’endommager l’extrémité de la sonde et la lentille de la sonde. Nettoyer les surfaces du corps, de la base et du câble spiralé...
Chapitre VIII – Instructions de montage Un support mural ou pour chariot (vendu séparément) est disponible pour l’unité de base. Suivre les instructions fournies avec ces accessoires. Chapitre IX – Dépannage Si le thermomètre ne fonctionne pas correctement, vérifier les points suivants : Symptôme Action Valeur de température anormalement élevée Vérifier que la protection de sonde ne présente pas de déchirures ou de trous.
Seite 33
Les unités dont le numéro de série contient une année (on considère les deux premiers chiffres) correspondant à « 21 » ou supérieure et du troisième chiffre « 4 » ou inférieur satisfont à la norme ISO 80601-2-56:2017. Contactez votre représentant Cardinal Health pour toute question concernant la conformité aux normes et les différences nationales.
Cardinal Health ou de son distributeur agréé. Si ce produit ne fonctionne pas comme indiqué ci-dessus pendant la période de garantie applicable, Cardinal Health peut, à ses frais et à son gré, remplacer la pièce ou le produit défectueux, ou, si ni le remplacement ni la réparation ne sont raisonnablement disponibles, rembourser au client le prix d’achat de la pièce ou du...
Chapitre XIII – Déclaration de conformité électromagnétique Le thermomètre auriculaire GENIUS™ 3 avec base a été fabriqué et testé conformément aux normes CEI 60601-1, CAN/CSA C22.2 N° 60601-1:14 et EN60601-1-2. INSTRUCTIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT RELATIVES AUX ÉMISSIONS ÉLECTROMAGNÉTIQUES Le thermomètre auriculaire GENIUS™ 3 avec base est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous.
Seite 36
INSTRUCTIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le thermomètre auriculaire GENIUS™ 3 avec base est conçu pour une utilisation dans l'environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L'acheteur ou l'utilisateur du thermomètre auriculaire GENIUS™ 3 avec base doit s'assurer que tel est bien le cas. Niveau de test Niveau de Directives relatives Test d'immunité...
Seite 37
DISTANCE DE SÉPARATION RECOMMANDÉE ENTRE LES ÉQUIPEMENTS PORTABLES ET MOBILES DE COMMUNICATION RF ET LE THERMOMÈTRE AURICULAIRE GENIUS™ 3 AVEC BASE Le thermomètre auriculaire GENIUS™ 3 avec base est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont maîtrisées. L'acheteur ou l'utilisateur du thermomètre auriculaire GENIUS™ 3 avec base peut réduire le risque d'interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements portables et mobiles de communication RF (émetteurs) et le thermomètre auriculaire GENIUS™ 3 avec base, telle que la distance recommandée ci-dessous, en fonction de la puissance maximale de sortie nominale de l'équipement de communication.
Seite 38
DISTANCES DE SÉPARATION MINIMALES ENTRE LE GENIUS™ 3 ET LES CHAMPS À PROXIMITÉ DES APPAREILS DE COMMUNICATION RF SANS FIL SE TROUVANT DANS L’ENVIRONNEMENT PROFESSIONNEL DES ÉTABLISSEMENTS DE SANTÉ Les nouvelles technologies sans fil numériques ont été introduites dans le domaine des soins de santé et dans divers endroits où...
Seite 39
Pour un patient/utilisateur/tiers dans l’Union européenne et dans des pays dotés d’un cadre réglementaire identique (Règlement 2017/745/UE relatif aux dispositifs médicaux) ; si, lors de l’utilisation de cet appareil ou suite à son utilisation, un incident grave s’est produit, veuillez le signaler au fabricant et/ou à son représentant autorisé ainsi qu’aux autorités de votre pays. Les produits couverts par ce mode d’emploi ne portent pas tous le marquage CE et/ou UKCA.
Seite 40
Ohrthermometer und Basis G E N I U S ™ 3 de – Bedienungsanleitung und Gebrauchsanweisung Diese Bedienungsanleitung gilt für die folgenden GENIUS™ 3 Geräte: - Geräte mit drei Punkten oberhalb des Displays - Geräte mit vier Punkten über der Anzeige und blauer Einblendung...
Seite 41
Dieses Produkt enthält Software, die ausschließlich Eigentum von Cardinal Health 200, LLC ist Cardinal Health 200, LLC gewährt dem Benutzer eine nicht-exklusive, beschränkte Lizenz zur Nutzung der Software gemäß...
Abschnitt I – Überblick zum Thermometer Das GENIUS™ 3 Ohrthermometer ist ein Ohrthermometer mit BERICHTIGUNGSMODUS, das schnelle und genaue Patiententemperaturmessungen liefert Bei dem Ohrthermometer GENIUS™ 3 handelt es sich um ein Gehörgang-Thermometer mit Messstellen-Berichtigungsmodi, d h berichtigten Temperaturen entsprechend der oralen und rektalen Temperaturmessung Die Messstellenmodi sind in Abschnitt IV, Gebrauchsanleitung, näher erläutert Dieses Handbuch wurde zur Nutzung des GENIUS™...
Seite 43
Warnung: • Bei Patienten, die jünger als 5 Jahre sind, sollten keine Offset-Werte für die Oraltemperatur verwendet werden • Das Thermometer NICHT in medizinischen Notversorgungsumgebungen verwenden • Die falsche Platzierung des Thermometers im Gehörgang kann zu bleibenden körperlichen Schäden führen • Das Eindringen von Flüssigkeit kann die Batterielebensdauer und die Leistung beeinträchtigen Die Reinigungsanweisungen sind zu befolgen Informationen zum Vermeiden des Eindringens von Flüssigkeit in das Gerät siehe Abschnitt VI •...
Abschnitt III – Symbolerläuterungen Abwurftaste °C/°F-Taste Erstickungsgefahr Nicht steril Verschreibungspflichtig Timer-Taste Scan-Taste 131°F 91°F 33°C 55°C -13°F 61°F 16°C -25°C Temperaturbereich Trocken Grenzwerte für Betriebsgrenzwerte Betriebstemperatur- bereich für Lagerung und lagern Luftfeuchtigkeit für für Luftfeuchtigkeit Sonnenlicht Transport Lagerung und Transport schützen Achtung, Klasse-II-Gerät...
Seite 45
Sondenabdeckungen Das GENIUS™ 3 Infrarot-Ohrthermometer mit Basis verwendet Einweg-Sondenabdeckungen Die Nutzung anderer Sondenabdeckungen als die von CARDINAL HEALTH™ führt zu falschen Messwerten Die Sondenabdeckungen befinden sich in einer Kassette in der Thermometerbasis Zur Anbringung einer Sondenabdeckung am Thermometer die Sondenspitze fest in die Sondenabdeckung drücken Nach der Anbringung am Thermometer sollte die Folie der Sondenabdeckung glatt sein und keine Löcher, Risse oder Falten aufweisen Nach der Temperaturmessung die Abwurftaste...
Temperaturmessung Ein sachgemäßer Gebrauch setzt voraus, dass die Anwendung des GENIUS™ 3 Ohrthermometers mit Basis vorher geübt wird Dazu die im Folgenden beschriebenen Basisschritte befolgen Nähere Informationen siehe cardinalhealthcom 1 Den Gehörgang des Patienten einer Sichtprüfung unterziehen Das Thermometer aus der Basis nehmen 2 Die Sondenlinse überprüfen Sollten Verschmutzungen vorhanden sein, die Sondenspitze entsprechend der Anleitung in Abschnitt VI, Reinigung, säubern Ist die Sondenspitze sauber,...
8 Auf der Anzeige erscheinen nun die Patiententemperatur und die Symbole zum Abwerfen der Sondenabdeckung Das Sternchen („*“) bedeutet Nicht-Ohrmodus 9 Die Abwurftaste drücken, um die Sondenabdeckung in einen geeigneten Abfallbehälter abzuwerfen 10 Das Gerät nach dem Einsatz wieder in die Basis setzen Aufrufen einer gespeicherten Temperatur Nach Erfassung eines Messwerts schaltet das Thermometer innerhalb von etwa 10 Sekunden in den „Aus“-Modus Der Messwert kann jedoch erneut aufgerufen werden, indem die Scan-Taste gedrückt oder die °C/°F-Taste gedrückt und gedrückt...
Symbole auf der Thermometeranzeige und Alarme Das Thermometer kommuniziert über die LCD-Anzeige und Signaltöne mit dem Anwender Bei Anbringung der Sondenabdeckung oder einem Batteriewechsel führt das Thermometer einen Nullabgleich durch Das Thermometer führt außerdem einen Selbsttest durch, um die ordnungsgemäße Funktion sicherzustellen Alarmursache Anzeigemodus Patiententemperatur überschreitet den...
Seite 49
Biotech-Modus Der Biotech-Modus enthält die Messstellenoptionen und kann die installierte Softwareversion anzeigen Alle Messstelleneinstellungen im Biotech-Modus bleiben beim Aus- und Wiedereinschalten des Geräts, z B bei einem Batteriewechsel, erhalten Die werkseitigen Standardeinstellungen sind nachstehend angegeben: Temperaturmodus °C (nicht gesperrt) Messstellenmodus Messstellentext Zum Aktivieren des Biotech-Modus muss sich das Thermometer zunächst im „Aus“- oder „Schlaf“-Modus befinden Im „Aus“- oder „Schlaf“-Modus die Timer- und die °C/°F-Taste des Thermometers vier Sekunden lang gedrückt halten Alle LCD-Segmente leuchten eine Sekunde lang;...
Messstellentext Drücken der °C/°F-Taste in diesem Modus schaltet die Textbeschreibung der Messstelle am Körper ein bzw aus Die Beschreibung bleibt stehen, wenn im Kastensymbol ein „X“ angezeigt ist, bzw bleibt ausgeblendet, wenn der Kasten leer ist Abschnitt V – Vorbeugende Wartung Ein Prüf-/Kalibriergerät ist für dieses Gerät verfügbar oder das Gerät kann zum Kundendienst eingeschickt werden Bitte beachten Sie: Wenn das Gerät am Ende der zweijährigen Garantiezeit entsorgt werden soll, ist keine Kalibrierung erforderlich Je nachdem, welches Gerät Sie besitzen, muss es alle 24 Monate oder 52 Wochen auf Kalibrierung überprüft...
Reinigungsanweisungen: Korpus, Basis und Spiralkabel des Thermometers GENIUS™ 3: Beim Reinigen des Korpus des Thermometers GENIUS™ 3 sollte eine Sondenabdeckung am Thermometer angebracht sein. Dies verhindert Beschädigungen der Sondenspitze und der Sondenlinse. Die Oberflächen des Thermometerkorpus, der Basis und des Spiralkabels mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel (wie zuvor beschrieben) reinigen, sodass alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt werden Vor der Reinigung ist sicherzustellen, dass alle überschüssige Flüssigkeit aus dem Tuch gewrungen wurde Wenn das Tuch übermäßig nass ist, kann die Reinigungslösung in das Thermometer eindringen und dessen Funktion beeinträchtigen Nach der Reinigung von Thermometerkorpus, Gehäuse...
Abschnitt VIII – Befestigungsanleitung Für die Basiseinheit ist separat eine Wandhalterung oder eine Rollstativhalterung erhältlich Die mit der Halterung gelieferten Anweisungen befolgen Abschnitt IX – Fehlerbehebung Wenn das Thermometer nicht ordnungsgemäß funktioniert, wie folgt vorgehen: Symptom Maßnahme Temperaturmesswert ungewöhnlich hoch Sondenabdeckung auf Risse oder Abstand zur Sonde kontrollieren Temperaturmesswert ungewöhnlich niedrig Sondenabdeckung und Thermometerspitze auf Ablagerungen kontrollieren Gehörgang des Patienten auf Ablagerungen kontrollieren...
Seite 53
Geräte mit einer Seriennummer mit der Jahreszahl (die ersten beiden Ziffern kombiniert) „21“ oder höher und der dritten Ziffer „4“ oder niedriger entsprechen der ISO-Norm 80601-2-56:2017 Wenden Sie sich an Ihren Cardinal Health-Vertreter, wenn Sie Fragen zur Einhaltung von Standards und zu nationalen Unterschieden haben...
Eingeschränkte Garantie: Cardinal Health garantiert dem Erstkäufer („Kunde“), dass dieses Produkt bei normalem Gebrauch ab dem Datum des Originalkaufs bei Cardinal Health oder seinem autorisierten Händler für zwei (2) Jahre frei von Material- und Verarbeitungsfehlern ist Wenn dieses Produkt während der geltenden Garantiezeit nicht wie oben garantiert funktioniert, kann Cardinal Health nach eigenem Ermessen und auf eigene Kosten das defekte Teil oder Produkt ersetzen oder, falls weder Ersatz noch Reparatur in angemessener Weise möglich sind, dem Kunden den Kaufpreis für das defekte Teil oder...
Abschnitt XIII – Erklärung zur Einhaltung von Normen zur elektromagnetischen Störfestigkeit Die Konstruktion und Prüfung des GENIUS™ 3 Ohrthermometers mit Basis erfolgten gemäß den Normen IEC 60601-1, CAN/CSA C222 No 60601-1:14 und EN 60601-1-2 RICHTLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIONEN Das GENIUS™ 3 Ohrthermometer mit Basis ist zum Betrieb in der nachstehend definierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt Der Kunde oder der Benutzer des GENIUS™...
Seite 56
ANLEITUNG UND HERSTELLERERKLÄRUNG – ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Das GENIUS™ 3 Ohrthermometer mit Basis ist zum Betrieb in der nachstehend definierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt Der Benutzer oder Kunde des GENIUS™ 3 Ohrthermometers mit Basis hat dafür zu sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird Test zur IEC 60601 Elektromagnetisches...
EMPFOHLENER TRENNABSTAND ZWISCHEN TRAGBAREN UND MOBILEN HF-KOMMUNIKATIONSGERÄTEN UND DEM GENIUS™ 3 OHRTHERMOMETER MIT BASIS Das GENIUS™ 3 Ohrthermometer mit Basis ist zum Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der abgestrahlte HF-Störungen unter Kontrolle sind Der Kunde und der Benutzer des GENIUS™ 3 Ohrthermometers mit Basis können dazu beitragen, elektromagnetische Störungen durch Einhalten eines Mindestabstandes zwischen den tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) und dem GENIUS™...
MINDESTTRENNABSTÄNDE ZWISCHEN DEM GENIUS™ 3 UND NAHFELDERN VON DRAHTLOSEN HF-KOMMUNIKATIONSVORRICHTUNGEN IN PROFESSIONELLEN VERSORGUNGSEINRICHTUNGEN Es gibt in Versorgungseinrichtungen und an anderen Orten, an denen medizinisch-elektrische Geräte eingesetzt werden, neue digitale drahtlose Technologien Bei Temperaturmessungen mit dem Thermometer GENIUS™ 3 dürfen drahtlose HF-Kommunikationsvorrichtungen nicht näher als im unten angegebenen Mindesttrennabstand eingesetzt werden Maximale Leistung Mindesttrennabstand* Frequenz...
Seite 59
Für einen Patienten/Benutzer/Dritten in der Europäischen Union und in Ländern mit identischem Regulierungssystem (Verordnung 2017/745/EU über Medizinprodukte); wenn während der Verwendung dieses Produkts oder infolge seiner Verwendung ein schwerwiegendes Ereignis aufgetreten ist, melden Sie dies bitte dem Hersteller und/oder seinem Bevollmächtigten und Ihrer nationalen Behörde Nicht alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführten Produkte besitzen eine CE- oder UKCA-Kennzeichnung Ob ein Produkt gemäß...
Seite 60
Termometro timpanico e base G E N I U S ™ 3 it – Manuale d’uso e Istruzioni per l’uso Questo manuale di istruzioni copre le 3 seguenti unità GENIUS™: - Unità con tre puntini sopra il display - Unità con quattro puntini sopra il display e sovrapposizione blu...
Seite 61
Questo prodotto contiene software di proprietà esclusiva di Cardinal Health 200, LLC Cardinal Health 200, LLC concede all'utente una licenza limitata non esclusiva per l'uso del software secondo le istruzioni per l'uso Una copia della licenza può...
Sezione I – Panoramica del termometro Il termometro timpanico GENIUS™ 3 è un termometro da orecchio a MODALITÀ REGOLATA che offre una misurazione rapida e accurata della temperatura del paziente Il termometro timpanico GENIUS™ 3 è un termometro del canale auricolare con modalità di regolazione per la misurazione della temperatura dei siti orale e rettale Le modalità...
Seite 63
Avvertenza: • Non utilizzare la correzione per l'equivalente orale in pazienti di età inferiore ai 5 anni • NON utilizzare il termometro in ambienti di pronto soccorso • L'errato posizionamento del termometro nel canale auricolare potrebbe causare lesioni permanenti • L'infiltrazione di liquidi potrebbe ridurre la durata della batteria e compromettere le prestazioni Seguire le istruzioni per la pulizia Vedere la Sezione VI per evitare la penetrazione di liquidi nell'unità •...
Seite 64
Sezione III – Significati delle icone Pulsante di Pulsante Pulsante Pulsante Rischio di Non sterile Uso soggetto espulsione °C/°F Timer Scansione soffocamento a prescrizione medica 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Limiti di umidità Limiti di umidità Intervallo di Intervallo di Non esporre Conservare...
Seite 65
Il termometro timpanico e base GENIUS™ 3 compensa la differenza media di temperatura di ciascun sito regolando la temperatura visualizzata Sul termometro timpanico GENIUS™ 3 e base sono disponibili le modalità di equivalenza riportate di seguito. Cardinal Health può fornire i dati, se richiesti.
Misurazione della temperatura Leggere le informazioni relative al termometro timpanico e base GENIUS™ 3 è importante per un corretto utilizzo da parte dell'utente Attenersi alle procedure di base indicate di seguito e per ulteriori informazioni visitare il sito cardinalhealthcom 1 Ispezionare visivamente il canale auricolare del paziente Estrarre il termometro dalla base 2 Ispezionare la lente della sonda Se sono presenti residui, pulire la punta della sonda come descritto nella Sezione VI, Pulizia Se la punta della sonda è...
Seite 67
8 Verranno visualizzate le icone di temperatura del paziente e di espulsione del coprisonda Il simbolo "*" indica una modalità diversa da quella auricolare 9 Premere il pulsante di espulsione per espellere il coprisonda in un contenitore per rifiuti adeguato 10 Riposizionare l'unità...
Allarmi e icone sul display del termometro Il termometro comunica con l'utente tramite il display LCD e i segnali acustici Dopo l'installazione del coprisonda o la sostituzione delle batterie, il sistema del termometro viene ripristinato Il termometro esegue anche un test automatico per verificare il corretto funzionamento Condizione di allarme Modalità...
Seite 69
Modalità Biotech La modalità Biotech consente di selezionare le opzioni della modalità Sito e di verificare la versione del software installato Tutte le impostazioni della modalità Sito nella modalità Biotech vengono mantenute nei cicli di riavvio come la sostituzione delle batterie Le impostazioni predefinite di fabbrica sono elencate di seguito: Modalità...
Seite 70
è necessario controllare la calibrazione del dispositivo ogni 25 settimane Se risulta impossibile calibrare, contattare per dettagli il proprio rappresentante Cardinal Health Un uso gravoso o condizioni ambientali difficili possono comportare la necessità di controlli più frequenti Se l’unità cade, viene utilizzata impropriamente o conservata a una temperatura inferiore a -25 °C, o superiore a 55 °C, controllarla prima dell’uso successivo Nota: i termometri GENIUS™...
Istruzioni per la pulizia: Cavo a spirale, base e corpo del termometro GENIUS™ 3: Durante la pulizia del corpo del termometro GENIUS™ 3, è necessario installare un coprisonda sul termometro. In questo modo si eviterà di danneggiare la punta e la lente della sonda. Pulire le superfici del corpo del termometro, della base e del cavo a spirale con un panno umido e un detergente delicato, come descritto in precedenza, e rimuovere tutto lo sporco visibile Strizzare il panno per assicurarsi di eliminare tutti i liquidi in eccesso prima di utilizzarlo per la pulizia Se il tessuto è...
Seite 72
Sezione VIII – Istruzioni per il montaggio Per il supporto è disponibile un dispositivo di montaggio per parete o per carrello (venduto separatamente) Seguire le istruzioni fornite con tali dispositivi Sezione IX – Risoluzione dei problemi Se il termometro non funziona correttamente, controllare quanto segue: Sintomo Azione Lettura della temperatura insolitamente elevata Verificare che il coprisonda non presenti lacerazioni o fessure...
Seite 73
Intervallo della temperatura ambientale: Da 16 °C a 33 °C (da 60,8 °F a 91,4 °F), dal 15% al 90% di umidità relativa, senza condensa Intervallo della temperatura di trasporto e conservazione: Da -25 °C a 55 °C (da -13 °F a 131 °F), fino al 90% di umidità relativa, senza condensa Se l'unità è conservata in condizioni ambientali estreme, si consiglia di sottoporla a controlli tramite il checker calibrazione o presso la casa produttrice prima di utilizzarlo nuovamente Pressione aria ambiente...
La rimozione, l'alterazione o la modifica del numero di lotto seriale invalida la garanzia Cardinal Health declina ogni altra garanzia, esplicita o implicita, inclusa qualsiasi garanzia implicita di commerciabilità o idoneità per un particolare scopo o applicazione diversa da quanto espressamente indicato nell'etichettatura del prodotto Fatta eccezione per quanto diversamente imposto o vietato dalle norme locali, la garanzia riportata in questa sezione rappresenta l'unica ed esclusiva garanzia per i prodotti ed è...
Seite 75
Sezione XIII – Dichiarazione di conformità elettromagnetica Il termometro timpanico e base GENIUS™ 3 è stato fabbricato e collaudato in conformità agli standard IEC60601-1, CAN/CSA C222 No 60601-1:14 e EN60601-1-2 RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE – EMISSIONI ELETTROMAGNETICHE Il termometro timpanico e base GENIUS™ 3 è indicato per l'uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito Spetta all'utente assicurarsi che il termometro timpanico e base GENIUS™...
Seite 76
RACCOMANDAZIONI E DICHIARAZIONE DEL PRODUTTORE – IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA Il termometro timpanico e base GENIUS™ 3 è indicato per l'uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito Spetta all'utente o cliente assicurarsi che il termometro timpanico e base GENIUS™ 3 operi in un ambiente con le dovute caratteristiche Test di immunità...
DISTANZE CONSIGLIATE TRA LE APPARECCHIATURE DI COMUNICAZIONE A RADIOFREQUENZA PORTATILI E MOBILI E IL TERMOMETRO TIMPANICO E BASE GENIUS™ 3 Il termometro timpanico e base GENIUS™ 3 è indicato per l'uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze derivanti da RF irradiata siano controllate Il cliente o l'utilizzatore del termometro timpanico e base GENIUS™...
Seite 78
DISTANZA MINIMA FRA GENIUS™ 3 E CAMPI DI PROSSIMITÀ DI APPARECCHIATURE DI COMUNICAZIONE RF WIRELESS NELLE STRUTTURE SANITARIE PROFESSIONALI Nella sanità e negli ambienti in cui sono utilizzati sistemi e apparecchiature elettromedicali sono state introdotte nuove tecnologie wireless digitali Quando si effettuano letture della temperatura con il termometro GENIUS™ 3, le apparecchiature di comunicazione RF wireless non devono essere utilizzate a una distanza inferiore a quella di separazione minima indicata di seguito Funzionamento Frequenza...
Seite 79
Per un paziente/utente/terza parte nell’Unione Europea e in paesi con regolamentazione identica (Regolamento 2017/745/UE sui dispositivi medici); se, durante l’uso di questo dispositivo o in conseguenza del suo utilizzo, si verifica un incidente grave, segnalarlo al produttore e/o il suo rappresentante autorizzato e all’autorità nazionale competente Non tutti i prodotti coperti da queste Istruzioni per l’uso sono provvisti di marchio CE e/o CA per il Regno Unito Fare riferimento alla Dichiarazione di conformità...
Seite 80
Termómetro timpánico y base G E N I U S ™ 3 es – Manual de funcionamiento e instrucciones de uso Este manual de funcionamiento cubre las siguientes 3 unidades GENIUS™: - Unidades con tres puntos arriba de la pantalla - Unidades con cuatro puntos encima de la pantalla y revestimiento azul...
Seite 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Este producto contiene software que es propiedad exclusiva de Cardinal Health 200, LLC . Cardinal Health 200, LLC otorga al usuario una licencia no exclusiva y limitada para utilizar el software conforme a las instrucciones de funcionamiento .
Sección I – Descripción general del termómetro El termómetro timpánico GENIUS™ 3 es un termómetro de oído con ADJUSTED MODE (modo ajustado) que proporciona mediciones rápidas y precisas de las temperaturas del paciente . El termómetro timpánico GENIUS™ 3 es un termómetro para el canal auditivo con modos ajustados del punto de medición que incluye las temperaturas oral y rectal .
Seite 83
Advertencia: • Evite el uso de conversión a medición oral en pacientes menores de 5 años . • NO utilice el termómetro en un entorno de servicios de emergencias médicas . • La colocación incorrecta de termómetro en el canal auditivo puede ocasionar lesiones permanentes . •...
Sección III – Significado de los iconos Botón de Botón °C/°F Botón del Botón de Riesgo de No estéril Solo para uso según expulsión temporizador escaneado asfixia prescripción 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Limitación de humedad Limitación de Intervalo de Rango de temperatura Mantener...
El termómetro timpánico GENIUS™ 3 con base utiliza fundas de sonda de un solo uso . El uso de fundas de sonda que no sean de CARDINAL HEALTH™ causará lecturas incorrectas . Las cubiertas de sonda se guardan dentro de un casete situado en la base del termómetro . Para cargar una cubierta de sonda en el termómetro, empuje firmemente la punta de la sonda dentro de la cubierta de la sonda .
Medición de temperatura Es importante que el usuario aprenda a usar el termómetro timpánico con base GENIUS™ 3 para poder usarlo con precisión . Siga estos pasos básicos y, si desea obtener más información, visite cardinalhealth .com . 1 . Inspeccione visualmente el canal auditivo del paciente . Retire el termómetro de la base . 2 .
8 . Aparecerán los iconos de temperatura del paciente y de expulsión de la cubierta de la sonda . Tenga en cuenta que "*" significa que es un modo distinto al modo de oído . 9 . Pulse el botón de expulsión para expulsar la cubierta de la sonda dentro de un recipiente de residuos adecuado .
Iconos y alarmas de la pantalla del termómetro El termómetro se comunica con el usuario a través de la pantalla LCD y pitidos sonoros . Cuando coloque una cubierta de sonda o cambie las pilas, el termómetro reiniciará el sistema . El termómetro también realiza una prueba automática para asegurarse de que el dispositivo funciona correctamente .
Modo Biotech Modo Biotech contiene las opciones de modos de ubicación y puede mostrar la versión del software instalada . Durante los ciclos de encendido y apagado, como el cambio de pilas, se mantienen todos los ajustes de modos de ubicación en el modo Biotech . A continuación se muestras los valores predeterminados definidos en fábrica: Modo de temperatura °C (desbloqueado)
52 semanas . Si hay cuatro puntos visibles, el dispositivo debe verificarse para su calibración cada 24 semanas . Si no puede ejecutar la calibración, póngase en contacto con el representante de Cardinal Health para obtener información . Si no puede ejecutar la calibración, póngase en contacto con el representante de Cardinal Health para obtener información .
Instrucciones de limpieza: Cuerpo, base y cable de la bobina del termómetro GENIUS™ 3: Debe colocar una cubierta de sonda en el termómetro cuando limpie el cuerpo del termómetro GENIUS™ 3. Así evitará que se produzcan daños en la punta y en la lente de la sonda. Limpie las superficies del cuerpo, la base y el cable de la bobina del termómetro con un paño humedecido con un detergente suave, como se ha descrito anteriormente, para eliminar toda la suciedad visible .
Sección VIII – Instrucciones de montaje Hay disponible un soporte para montaje en pared o carro (se venden por separado) para la unidad de base . Siga las instrucciones suministradas con dichos elementos . Sección IX – Resolución de problemas Si el termómetro no funciona correctamente, compruebe lo siguiente: Síntoma Acción Lectura de temperatura inusualmente elevada Compruebe si la cubierta de sonda tiene desgarros o huecos .
Seite 93
Las unidades con número de serie que contengan el año (dos primeros dígitos en conjunto) de "21" o superior, y del tercer dígito "4" o inferior cumplen la norma ISO 80601-2-56:2017 . Si tiene preguntas sobre el cumplimiento de las normas y las diferencias nacionales, póngase en contacto con su representante de Cardinal Health .
(2) años a partir de la fecha de compra original a Cardinal Health o a su distribuidor autorizado . Si este producto no funciona acorde a lo garantizado anteriormente durante el período de garantía aplicable, Cardinal Health puede, a su propia discreción y expensas, reemplazar la pieza o producto...
Sección XIII – Declaración sobre conformidad electromagnética El termómetro timpánico GENIUS™ 3 y su base se han fabricado y probado según las normas IEC60601-1, CAN/CSA C22 .2 n . º 60601-1:14 y EN60601-1-2 . GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El termómetro timpánico con base GENIUS™...
Seite 96
GUÍA Y DECLARACIÓN DEL FABRICANTE: INMUNIDAD FRENTE A EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS El termómetro timpánico con base GENIUS™ 3 está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación . El cliente o el usuario del termómetro timpánico con base GENIUS™ 3 debe asegurarse de utilizarlo en dicho tipo de entorno .
Seite 97
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE EQUIPOS PORTÁTILES Y MÓVILES DE COMUNICACIÓN POR RADIOFRECUENCIA Y EL TERMÓMETRO TIMPÁNICO CON BASE GENIUS™ 3 El termómetro timpánico con base GENIUS™ 3 está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético con perturbaciones por radiofrecuencia radiadas controladas . El cliente o el usuario del termómetro timpánico con base GENIUS™ 3 pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el termómetro timpánico con base GENIUS™...
Seite 98
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN MÍNIMAS ENTRE GENIUS™ 3 Y CAMPOS DE PROXIMIDAD DESDE LOS EQUIPOS DE COMUNICACIONES INALÁMBRICAS DE RF QUE SE ENCUENTRAN EN EL ENTORNO DE LAS INSTALACIONES SANITARIAS PROFESIONALES Se han introducido tecnologías inalámbricas digitales nuevas en la atención sanitaria y en varios lugares donde se utilizan sistemas y equipos electromédicos .
Seite 99
Para pacientes/usuarios/terceros en la Unión Europea y en países con un régimen reglamentario idéntico (Reglamento 2017/745/UE sobre los productos sanitarios); si mientras se está utilizando este producto o a consecuencia de su uso tiene lugar un incidente grave, se ruega que lo notifiquen al fabricante y/o al representante autorizado, así como también a la autoridad nacional . No todos los productos incluidos en estas instrucciones de uso tienen el marcado CE o el marcado UKCA .
Seite 100
Tympanisk termometer och bas G E N I U S ™ 3 sv – Användarhandbok och bruksanvisning Den här bruksanvisningen handlar om följande GENIUS™ 3-enheter: - Enheter med tre prickar ovanför displayen - Enheter med fyra prickar ovanför skärmen och blått överlägg...
Seite 101
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Denna produkt innehåller programvara som uteslutande ägs av Cardinal Health 200, LLC . Cardinal Health 200, LLC beviljar användaren en icke-exklusiv, begränsad licens att använda programvaran enligt driftanvisningarna .
Kapitel I – Termometer — översikt GENIUS™ 3 tympanisk termometer är en örontermometer med justerat läge (ADJUSTED MODE), som snabbt och noggrant mäter patientens temperatur . GENIUS™ 3 tympanisk termometer är en termometer för hörselgången med lägen justerade för mätningsstället, motsvarande oral och rektal temperatur . Platslägena förklaras vidare i kapitel IV, Bruksanvisning . Den här användarhandboken riktar sig till användare, lekmannaanvändare och lekmannamässig ansvarig organisation med information om användning av GENIUS™...
Seite 103
Varning! • Undvik att använda oral kompensation för patienter som är yngre än 5 år . • Använd INTE termometern inom akutvårdsmiljöer utanför vårdinrättningar . • Felaktig positionering av termometern i hörselgången kan leda till permanent skada . • Vätskeintrång kan förkorta batteriernas livslängd och påverka prestandan . Rengöringsanvisningarna måste följas . Se kapitel VI om hur du förhindrar att vätska kommer in i enheten .
Kapitel III – Ikonernas innebörd °C/°F-knapp Eject-knapp Timerknapp Skannknapp Risk för Icke-steril Endast för kvävning receptbelagd användning 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Luftfuktighetsbegränsning Luftfuktighetsbegränsning Temperaturintervall Förvarings- och Håll borta Förvaras vid användning transporttemperaturintervall torrt för förvaring och transport vid användning från solljus Endast för...
GENIUS™ 3 tympanisk termometer och bas använder sondskydd för engångsbruk . Användning av sondskydd som inte kommer från CARDINAL HEALTH™ orsakar felaktiga avläsningar . Sondskydden förvaras i ett fack som sitter i termometerns bas . Sätt på ett nytt sondskydd på termometern genom att trycka sondspetsen stadigt in i sondskyddet .
Temperaturmätning Det är viktigt att användare skaffar sig rätt handlag och kunskap genom att öva sig i att använda GENIUS™ 3 tympanisk termometer och bas . Följ nedanstående grundläggande steg . Mer information finns på cardinalhealth .com 1 . Inspektera patientens hörselgång visuellt . Ta loss termometern från basen . 2 .
8 . Patientens temperatur och sondskyddets eject-ikoner visas . Observera att ”*” betyder icke-öronläge . 9 . Tryck på eject-knappen för att trycka ut sondskyddet i en lämplig avfallsbehållare . 10 . Sätt tillbaka enheten i basen efter användning . Hämta temperatur När en mätning har gjorts kommer termometern att gå...
Ikoner och larm på termometerskärmen Termometern kommunicerar med användaren via LCD-displayen och ljudsignaler . När ett sondskydd har satts på eller batterierna har bytts utför termometern en systemåterställning . Termometern gör även ett självtest för att säkerställa att enheten fungerar som den ska .
Biotech-läget I Biotech-läget finns alternativen för platsläge och där kan installerad programvaruversion visas . Alla platslägesinställningar i Biotech-läget sparas genom strömcykler, t .ex . vid batteribyte . Fabriksinställningarna visas nedan: Temperaturläge °C (ospärrat) Platsläge Öra Platstext På För att nå Biotech-läget måste termometern först vara i läget ”Av” (Off) eller i viloläge . Med termometern i läget ”Av” (Off) eller i viloläge trycker du på...
Platstext Om du trycker på °C/°F-knappen i detta läge så växlar det mellan på och av för visning av text (mätplatser på kroppen) . Mätplatstexten visas om ett X syns inuti rutikonen . Om rutan är tom visas ingen text . Kapitel V –...
Rengöringsanvisning: GENIUS™ 3 termometer, bas och spiralsladd: När själva GENIUS™ 3-termometern rengörs ska ett sondskydd vara installerat på termometern. Det skyddar sondspetsen och sondlinsen från skador. Rengör ytorna på själva termometern, basen och spiralsladden med en duk fuktad med milt diskmedel enligt beskrivningen ovan, och ta bort all synlig smuts . Var noga med att vrida ur all överflödig vätska ur duken innan du rengör med den .
Kapitel VIII – Monteringsanvisningar Till basenheten finns en väggmontering eller vagnmontering (säljs separat) . Följ anvisningarna som medföljer produkterna . Kapitel IX – Felsökning Om termometern inte fungerar som den ska du kontrollera följande: Symptom Åtgärd Temperaturvärdet är ovanligt högt. Kontrollera om sondskyddet har revor eller hål .
Seite 113
Enheter med serienummer som innehåller år (de två första siffrorna sammantaget) "21" eller högre och tredje siffran "4" eller lägre uppfyller ISO 80601-2-56:2017 . Kontakta din Cardinal Health-representant om du har några frågor angående efterlevnad av standarder och skillnader mellan länder .
ändamål. Förutom vad som annars krävs eller är förbjudet enligt lokal lag, skall Cardinal Health inte hållas ansvarigt för omkostnader, speciella skador eller följdskador (inklusive, utan begränsning, förlorad vinst) som direkt eller indirekt...
Kapitel XIII – Förklaring om elektromagnetisk konformitet GENIUS™ 3 tympanisk termometer och bas har konstruerats och testats i enlighet med standarderna IEC60601-1, CAN/CSA C22 .2 nr 60601-1:14 och EN60601-1-2 . VÄGLEDNING OCH FÖRKLARING FRÅN TILLVERKAREN – ELEKTROMAGNETISK UTSTRÅLNING GENIUS™ 3 tympanisk termometer och bas är avsedda att användas i nedan angivna elektromagnetiska miljö . Användaren av GENIUS™...
Seite 116
VÄGLEDNING OCH FÖRKLARING FRÅN TILLVERKAREN – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET GENIUS™ 3 tympanisk termometer och bas är avsedda att användas i nedan angivna elektromagnetiska miljö . Kunden eller användaren av GENIUS™ 3 tympanisk termometer och bas bör säkerställa att den används i en sådan miljö . Testnivå...
Seite 117
RF-KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING OCH GENIUS 3 TYMPANISK TERMOMETER OCH BAS GENIUS 3 tympanisk termometer och bas är avsedda att användas i en elektromagnetisk miljö där RF-strålningsstörningar kontrolleras . Kunden eller användaren av GENIUS 3 tympanisk termometer och bas kan hjälpa till att förebygga elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-kommunikationsutrustning (sändare) och GENIUS 3 tympanisk termometer och bas enligt rekommendationerna nedan och...
Seite 118
MINSTA SEPARATIONSAVSTÅND MELLAN GENIUS™ 3 OCH NÄRLIGGANDE FÄLT FRÅN TRÅDLÖS RF-KOMMUNIKATIONSUTRUSTNING I DEN PROFESSIONELLA VÅRDINSTANSMILJÖN. Ny digital trådlös teknik har införts i sjukvården och på olika platser där elektrisk utrustning och elektriska system för medicinskt bruk används . Trådlös RF-kommunikationsutrustning ska inte användas närmare än det nedan angivna minsta separationsavståndet när temperaturmätningar görs med GENIUS™...
Seite 119
För en patient/användare/tredje part i den Europeiska Gemenskapen och i länder med identiskt regelverk (förordning 2017/745/EU om medicintekniska apparater); om en allvarlig incident inträffat när denna apparat användes, eller till följd av dess användning, ber vi er att rapportera det till tillverkaren och/eller dennes auktoriserade representant samt till er nationella myndighet .
Seite 120
Oorthermometer en houder G E N I U S ™ 3 nl – Bedieningshandleiding en gebruiksaanwijzing Deze bedieningshandleiding dekt de volgende GENIUS™ 3-apparaten - apparaten met drie puntjes boven het scherm - apparaten met vier stippen boven het scherm en een blauwe overlay...
Seite 121
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Dit product bevat software die uitsluitend eigendom is van Cardinal Health 200, LLC� Cardinal Health 200, LLC verleent de gebruiker een niet-exclusieve, beperkte licentie voor gebruik van de software in overeenstemming met de bedieningsinstructies�...
Deel I – Overzicht van thermometer De GENIUS™ 3-oorthermometer heeft een AANGEPASTE MODUS waarmee u snel en nauwkeurig de temperatuur van een patiënt kunt opnemen� De GENIUS™ 3-oorthermometer meet de temperatuur in de gehoorgang en biedt verschillende modi voor meetlocaties waarvan de temperatuur wordt gewenst, zoals oraal of rectaal� De locatiemodi worden beschreven in Deel IV, Gebruiksaanwijzing�...
Seite 123
Waarschuwing: • Gebruik de orale modus niet voor patiënten jonger dan 5 jaar� • Gebruik de thermometer NIET in een eerstehulpomgeving� • Onjuiste plaatsing van de thermometer in de gehoorgang kan leiden tot permanent letsel� • Als er vloeistof in de thermometer binnendringt, kan dit de levensduur van de batterij en de prestaties van de thermometer nadelig beïnvloeden�...
Deel III – Symboolidentificatie Scanknop Knop °C/°F Timerknop Gevaar voor Niet-steriel Uitsluitend Uitwerpknop stikken voor gebruik op voorschrift 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Beperking van Luchtvochtigheidsgrens Temperatuurbereik Temperatuurbereik Uit de buurt van Droog luchtvochtigheid bij tijdens bedrijf tijdens bedrijf bij opslag en direct zonlicht...
Bij de GENIUS™ 3-oorthermometer en houder worden sondehulzen voor eenmalig gebruik toegepast� Het gebruik van sondehulzen die niet van CARDINAL HEALTH™ zijn, veroorzaakt onjuiste metingen� De sondehulzen worden bewaard in een cassette in de houder� U brengt een sondehuls op de thermometer aan door de sondetip stevig in de sondehuls te drukken�...
Temperatuurmeting Training in het gebruik van de GENIUS™ 3-oorthermometer en -houder is belangrijk voor de vaardigheid van de gebruiker� Volg onderstaande basisstappen en ga voor meer informatie naar cardinalhealth�com 1� Inspecteer de gehoorgang van de patiënt visueel� Haal de thermometer uit de houder� 2�...
8� De temperatuur van de patiënt en de uitwerppictogrammen van de sondehuls worden weergegeven� N�B: ’*’ duidt op de niet-oormodus� 9� Druk op de uitwerpknop om de sondehuls in een hiervoor geschikte afvalopvangbak te gooien� 10� Plaats de thermometer altijd terug in de houder na gebruik� Temperatuuroproep De thermometer wordt ongeveer 10 seconden nadat een temperatuur is opgenomen uitgeschakeld�...
Pictogrammen en alarmen op het thermometerscherm De thermometer communiceert met de gebruiker met behulp van het lcd-scherm en pieptonen� Wanneer een sondehuls wordt aangebracht of de batterijen zijn verwisseld, start de thermometer zichzelf opnieuw op� De thermometer test zichzelf ook om te controleren of het apparaat goed werkt�...
Biotech-modus De biotechmodus bevat de opties voor de locatiemodus en kan de softwareversie weergeven die is geïnstalleerd� Alle instellingen voor de locatiemodus in biotechmodus blijven ook na het vervangen van de batterijen behouden� De standaardfabrieksinstellingen worden hieronder weergegeven: Temperatuurmodus °C (ontgrendeld) Sitemodus Sitetekst De thermometer kan alleen in de biotechmodus worden gezet vanuit de uitmodus of de slaapmodus�...
24 maanden worden gecontroleerd� Voor beide apparaten is kalibratie vereist wanneer de kalibratie in twijfel wordt getrokken� Neem contact op met uw vertegenwoordiger van Cardinal Health als het uitvoeren van de kalibratie niet lukt� Bij zwaar gebruik of extreme omgevingsinvloeden kunnen meer frequente controles noodzakelijk zijn�...
Seite 131
Aanwijzingen voor reiniging: Behuizing, houder en snoer van de GENIUS™ 3-thermometer: Als u de behuizing van de GENIUS™ 3-thermometer gaat reinigen, moet u een sondehuls over de thermometer plaatsen. Dit voorkomt beschadiging van de sondetip en sondelens. Reinig de oppervlakken van de behuizing, de houder en het snoer van de thermometer met een vochtige doek met een beetje mild reinigingsmiddel zoals hierboven beschreven en verwijder al het zichtbare vuil�...
Deel VIII – Bevestigingsinstructies Een wandbeugel of karbeugel is apart verkrijgbaar voor de houder� Volg de instructies bij die de artikelen worden meegeleverd� Deel IX – Probleemoplossing Als de thermometer niet goed werkt, controleert u het volgende: Symptoom Actie Temperatuurmeting ongebruikelijk hoog Controleer de sondehuls op scheuren of gaatjes�...
Seite 133
Apparaten die een serienummer hebben met als eerste twee cijfers een jaartal van '21' of hoger en als derde cijfer '4' of lager, voldoen aan ISO 80601-2-56:2017� Neem contact op met uw Cardinal Health-vertegenwoordiger voor vragen over naleving van normen en nationale verschillen�...
Beperkte garantie: Cardinal Health garandeert aan de oorspronkelijke koper (‘klant’) dat dit product bij normaal gebruik gedurende twee (2) jaar na de datum van de oorspronkelijke aankoop bij Cardinal Health of zijn gemachtigde distributeur vrij zal zijn van materiaal- en fabricagefouten� Indien dit product gedurende de van toepassing zijnde garantieperiode niet werkt zoals...
Deel XIII – Verklaring van elektromagnetische conformiteit De GENIUS™ 3-oorthermometer met houder is geproduceerd en getest conform de normen IEC60601-1, CAN/CSA C22�2 Nr� 60601-1:14 en EN60601-1-2� RICHTLIJN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT - ELEKTROMAGNETISCHE EMISSIES De GENIUS™ 3-oorthermometer en -houder is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving zoals gespecificeerd hieronder�...
Seite 136
RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT – ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT De GENIUS™ 3-oorthermometer en -houder is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving zoals gespecificeerd hieronder� De klant of de gebruiker van de GENIUS™ 3-oorthermometer en -houder moet ervoor zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt 0gebruikt� IEC 60601- Richtlijn elektromagnetische omgeving Immuniteitstest...
Seite 137
AANBEVOLEN SCHEIDINGSAFSTAND TUSSEN DRAAGBARE EN MOBIELE RF-COMMUNICATIEAPPARATUUR EN DE GENIUS™ 3-OORTHERMOMETER EN -HOUDER De GENIUS™ 3-oorthermometer en -houder is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden� De klant of de gebruiker van de GENIUS™ 3-oorthermometer en -houder kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimale afstand te handhaven tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de GENIUS™...
Seite 138
MINIMALE SCHEIDINGSAFSTAND TUSSEN DE GENIUS™ 3 EN NABIJHEIDSVELDEN VAN DRAADLOZE RF-COMMUNICATIEAPPARATUUR DIE WORDT AANGETROFFEN IN EEN PROFESSIONELE ZORGINSTELLING Er zijn nieuwe digitale draadloze technologieën in gebruik genomen in zorgomgevingen en andere locaties waar medische elektrische apparatuur en systemen worden gebruikt� Draadloze RF-communicatieapparatuur moet op een afstand worden gehouden van ten minste de scheidingsafstand die hieronder wordt genoemd wanneer u de temperatuur meet met de GENIUS™ 3-thermometer�...
Seite 139
Voor een patiënt/gebruiker/derde partij in de Europese Unie en in landen met identieke regelgeving (Verordening (EU) 2017/745 betreffende medische hulpmiddelen); als tijdens gebruik van dit hulpmiddel of als gevolg van het gebruik ervan een ernstig incident heeft plaatsgevonden, meldt u dit aan de fabrikant en/of de gemachtigde vertegenwoordiger van de fabrikant en aan uw nationale autoriteit�...
Seite 140
Termómetro auricular e base G E N I U S ™ 3 pt – Manual de funcionamento e instruções de utilização Este manual de utilização abrange as seguintes 3 unidades GENIUS™ 3: - Unidades com 3 pontos acima do ecrã - Unidades com quatro pontos acima do ecrã...
Este produto contém software propriedade exclusiva da Cardinal Health 200, LLC A Cardinal Health 200, LLC concede ao utilizador uma licença limitada não exclusiva para a utilização do software de acordo com as instruções de funcionamento...
Seite 142
Secção I – Descrição geral do termómetro O termómetro auricular GENIUS™ 3 é um termómetro de ouvido de MODO AJUSTADO que fornece medições rápidas e precisas da temperatura do doente O termómetro auricular GENIUS™ 3 é um termómetro do canal auditivo com modos ajustados ao local de medição que incluem temperaturas orais e retais Os modos de local são explicados em maior pormenor na Secção IV, Instruções de utilização Este manual do utilizador foi preparado para os operadores e a organização responsável utilizarem o termómetro auricular e base...
Seite 143
Advertência: • Evite utilizar o desvio oral para doentes com idade inferior a 5 anos • NÃO utilize o termómetro em ambientes de serviços médicos de emergência • A colocação incorreta do termómetro no canal auditivo pode provocar lesões permanentes •...
Seite 144
Secção III – Significado dos ícones Botão °C/°F Não Exclusivamente Botão de Botão de Botão de Perigo de asfixia esterilizado sujeito a receita ejeção cronómetro leitura médica 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Intervalo de Intervalo de Limitação de humidade Limitação de Manter Manter...
Seite 145
O termómetro auricular e a base GENIUS™ 3 utilizam capas de sondas de utilização única A utilização de capas de sondas que não sejam da marca CARDINAL HEALTH™ causará leituras incorretas As capas de sonda estão numa gaveta localizada na base do termómetro Para carregar uma capa de sonda no termómetro, empurre firmemente a ponta da sonda para a capa Quando colocada no termómetro, a película da capa de sonda deve estar lisa,...
Medição da temperatura Formação sobre a utilização do termómetro auricular e base GENIUS™ 3 é importante para a competência do utilizador Siga estes passos básicos indicados a seguir e para mais informações visite cardinalhealthcom 1 Inspecione visualmente o canal auditivo do doente Retire o termómetro da base 2 Inspecione a lente da sonda Se existirem resíduos, limpe a ponta da sonda conforme as instruções na secção VI, Limpeza Se a ponta da sonda estiver limpa, prossiga para o passo 3 3 Pressione o botão de leitura para verificar o funcionamento (todos os segmentos LCD são...
Seite 147
8 Serão apresentadas a temperatura do doente e os ícones de ejeção da capa de sonda Note que o asterisco (*) significa que é o modo não auricular 9 Pressione o botão de ejeção para ejetar a capa de sonda para um recipiente de resíduos adequado 10 Coloque a unidade novamente na base após a utilização Relembrar a temperatura Após ter sido obtida a leitura, o termómetro irá...
Seite 148
Alarmes e ícones do visor do termómetro O termómetro comunica com o utilizador usando o ecrã LCD e sinais sonoros Quando a capa de sonda é colocada ou as pilhas são trocadas, o termómetro efetua uma reposição do sistema O termómetro também realiza um autoteste para verificar se o dispositivo está...
Seite 149
Modo biotecnologia O modo biotecnologia contém as opções de modo de local e pode apresentar a versão de software instalada Todas as configurações do modo de local no modo biotecnologia são retidas durante os ciclos de inicialização, como, por exemplo, a substituição das pilhas As configurações de fábrica predefinidas são indicadas a seguir: Modo de temperatura...
Seite 150
Para ambos os dispositivos, é necessário proceder à calibração sempre que existam dúvidas quanto à mesma Se não conseguir calibrar, contacte o seu representante da Cardinal Health para obter informações detalhadas Uma utilização intensiva ou condições ambientais severas podem resultar na necessidade de verificações mais frequentes Se a unidade cair, for submetida a utilização abusiva ou for armazenada a uma temperatura inferior a -25 °C ou superior a 55 °C, verifique-a antes da...
Instruções de limpeza: Estrutura, base e cabo de bobina do termómetro GENIUS™ 3: Durante a limpeza da estrutura do corpo GENIUS™ 3, deve estar colocada uma capa de sonda no mesmo. Isto irá impedir danos na ponta da sonda e na lente da sonda. Limpe as superfícies da estrutura, base e cabo de bobina do termómetro com um pano humedecido em detergente suave, conforme descrito anteriormente, removendo toda a sujidade visível Certifique-se de que todo o líquido em excesso é...
Seite 152
Secção VIII – Instruções de montagem Está disponível um suporte de parede ou carro (vendidos separadamente) para a unidade base Siga as instruções fornecidas com esses itens Secção IX – Resolução de problemas Se o termómetro não estiver a funcionar corretamente, verifique o seguinte: Sintoma Ação Leitura de temperatura...
Seite 153
As unidades com número de série que contêm um ano (dois primeiros dígitos juntos) igual a "21" ou superior e um terceiro dígito igual "4" ou inferior cumprem a norma ISO 80601-2-56:2017 Contacte o seu representante da Cardinal Health se tiver questões relativas à conformidade com as normas e a diferenças nacionais...
Seite 154
Garantia limitada: A Cardinal Health garante ao comprador original (“Cliente”) que, sob utilização normal, este produto não possui defeitos de materiais e fabrico durante dois (2) anos a partir da data de compra original junto da Cardinal Health ou do respetivo distribuidor autorizado Se este produto não funcionar conforme garantido acima durante o período de garantia...
Seite 155
Secção XIII – Declaração de conformidade eletromagnética O termómetro auricular e base GENIUS™ 3 foi concebido e testado de acordo com as normas IEC60601-1, CAN/CSA C222 Nº 60601-1:14 e EN60601-1-2 INFORMAÇÕES E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – EMISSÕES ELETROMAGNÉTICAS O termómetro auricular e base GENIUS™ 3 destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético como o que abaixo se descreve O utilizador do termómetro auricular e base GENIUS™...
Seite 156
ORIENTAÇÃO E DECLARAÇÃO DO FABRICANTE – IMUNIDADE ELETROMAGNÉTICA O termómetro auricular e base GENIUS™ 3 destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético como o que abaixo se descreve O cliente ou o utilizador do termómetro auricular e base GENIUS™ 3 deve assegurar que o sistema é usado em tal ambiente Teste de imunidade Nível de teste...
Seite 157
DISTÂNCIAS DE SEPARAÇÃO RECOMENDADAS ENTRE O EQUIPAMENTO DE COMUNICAÇÕES DE RF PORTÁTIL E O TERMÓMETRO AURICULAR E BASE GENIUS™ 3 O termómetro auricular e base GENIUS™ 3 destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético onde as perturbações de RF radiadas estejam controladas O cliente ou utilizador do termómetro auricular e base GENIUS™ 3 pode ajudar a prevenir a ocorrência de interferência eletromagnética mantendo uma distância mínima entre o equipamento de comunicações portátil e móvel (transmissores) de RF e o termómetro auricular e base GENIUS™...
Seite 158
AS DISTÂNCIAS DE SEPARAÇÃO MÍNIMAS ENTRE O GENIUS™ 3 E OS CAMPOS DE PROXIMIDADE COM EQUIPAMENTO DE COMUNICAÇÃO SEM FIOS DE RF ENCONTRAM-SE NO AMBIENTE DA UNIDADE DE CUIDADOS DE SAÚDE PROFISSIONAL As novas tecnologias sem fios digitais foram introduzidas na prestação de cuidados de saúde e em vários locais onde o equipamento e sistemas médicos elétricos são utilizados O equipamento de comunicações sem fios de RF não deve ser utilizado mais perto do que a distância de separação mínima listada abaixo quando estiver a realizar leituras de temperatura com o termómetro GENIUS™ 3...
Seite 159
Para um doente/utilizador/terceiros na União Europeia e em países com um regime regulamentar idêntico (Regulamento [UE] 2017/745 relativo aos dispositivos médicos); se, durante a utilização deste dispositivo ou em resultado da respetiva utilização tiver ocorrido um incidente grave, comunique-o ao fabricante e/ou ao respetivo representante autorizado e à sua autoridade nacional Nem todos os produtos mencionados nestas Instruções de Utilização apresentam a Marcação CE e/ou Marcação CA do Reino Unido Consulte a Declaração de Conformidade e/ou as ilustrações do produto para verificar se o produto está...
Seite 160
Korvalämpömittari ja teline G E N I U S ™ 3 fi – Käyttöopas ja käyttöohjeet Tämä käyttöopas kattaa seuraavat GENIUS™ 3 -yksiköt: - yksiköt, joissa on kolme näytön yläpuolella - yksiköt, joissa on neljä pistettä näytön yläpuolella ja sininen pintakerros...
Seite 161
fi – Sisällysluettelo Sivu Osa I Lämpömittarin kuvaus � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Käyttöönotto� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Osa II Käyttöturvallisuus ja varoitukset �...
Osa I – Lämpömittarin kuvaus GENIUS™ 3 -korvalämpömittari tuottaa potilaan lämpötilan eri mittauspaikoissa tärykalvon lämpötilalukemasta� GENIUS™ 3 -korvalämpömittari on korvakäytävään asetettava mittari, jolla saadaan myös suun tai peräsuolen lämpötila� Eri mittauskohtiin liittyvät tilat esitellään tarkemmin osassa IV, Käyttöohjeet� Tämä käyttöopas on tarkoitettu käyttäjille, maallikkokäyttäjille ja vastaavalle maallikko-organisaatiolle GENIUS™ 3 -korvalämpömittarin ja sen telineen käytön tueksi�...
Seite 163
Varoitus: • Vältä käyttämästä suun lämpötilan säätöarvoa alle 5-vuotiailla potilailla� • ÄLÄ käytä lämpömittaria ensivasteympäristössä� • Lämpömittarin asettaminen väärin korvakäytävään voi aiheuttaa pysyvän vamman� • Jos laitteen sisään pääsee nestettä, se voi lyhentää paristojen kestoa ja heikentää suorituskykyä� Puhdistusohjeita on noudatettava� Katso osasta VI, miten laite suojataan nesteiden sisäänpääsyltä� •...
Osa III – Kuvakkeet °C/°F-painike Steriloimaton Käyttö vain Poistopainike Ajastinpainike Mittauspainike Tukehtumisvaara lääkärin määräyksestä� 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Säilytyksen ja kuljetuksen Käytönaikainen ilman- Käytönaikainen Säilytyksen ja Suojattava Pidettävä kosteusrajoitus lämpötila-alue kuljetuksen aikainen aikaiset ilmankosteusra- auringonvalolta kuivana joitukset lämpötila-alue Vain...
Seite 165
Kehon viitekohta: = peräsuoli Kehon mittauskohta: = korva Anturinsuojukset GENIUS™ 3 -korvalämpömittarissa ja alustassa käytetään kertakäyttöisiä anturisuojuksia� Muiden kuin CARDINAL HEALTH™ -anturisuojusten käyttö aiheuttaa virheellisiä lukemia� Anturinsuojuksia säilytetään lämpömittarin telineessä sijaitsevassa kotelossa� Anturinsuojus asetetaan lämpömittariin painamalla anturin kärki tiiviisti anturinsuojukseen� Lämpömittariin asennettuna anturin suojakalvon on oltava sileä, eikä siinä saa olla reikiä, repeytymiä...
Lämpötilan mittaus Käyttäjät on tärkeää kouluttaa GENIUS™ 3 -lämpömittarin ja sen telineen käyttöön� Noudata alla kuvattuja perustoimenpiteitä� Lisätietoja on osoitteessa cardinalhealth�com� 1� Tarkasta potilaan korvakäytävä silmämääräisesti� Ota lämpömittari telineestä� 2� Tarkasta anturin linssi� Jos epäpuhtauksia on havaittavissa, puhdista anturin kärki noudattamalla osassa VI, Puhdistus, olevia ohjeita�...
Seite 167
8� Potilaan lämpötilan ja anturinsuojuksen poiston kuvakkeet tulevat näkyviin� Huomaa, että asteriski (*) tarkoittaa muita kuin korvatiloja� 9� Poista anturinsuojus suoraan asianmukaiseen jäteastiaan painamalla poistopainiketta� 10� Palauta laite telineeseen käytön jälkeen� Lämpötilan palautus Lämpötilan mittauksen jälkeen lämpömittari sammuu noin 10 sekunnin kuluttua� Lukeman saa takaisin näyttöön painamalla mittauspainiketta tai pitämällä...
Seite 168
Lämpömittarin näyttökuvakkeet ja hälytykset Lämpömittarin näytön kuvakkeet ja äänimerkit antavat tietoa käyttäjälle� Lämpömittari nollaa järjestelmän anturinsuojuksen asennuksen tai paristojen vaihdon yhteydessä� Lämpömittari tekee myös itsetestin, joka varmistaa, että se toimii oikein� Hälytystilanne Näyttötila Potilaan lämpötila on määritetyn alueen yläpuolella� Potilaan lämpötila on määritetyn alueen alapuolella�...
Seite 169
Biotech-tila Bioteknisessä toimintatilassa on mittauskohdan valinnat, ja se näyttää myös asennetun ohjelmistoversion� Kaikki bioteknisen toimintatilan mittauskohta-asetukset säilyvät, kun laitteen virta katkeaa esimerkiksi paristojen vaihdon yhteydessä� Tehdasasetukset: Lämpötilan valinta °C (lukitsematon) Mittauskohdan valinta Korva Mittauskohdan teksti Käytössä Biotekniseen toimintatilaan voi siirtyä, kun lämpömittari on ensin sammutettu tai virransäästötilassa� Kun lämpömittari on sammuksissa tai virransäästötilassa, pidä...
Seite 170
Mittauskohdan teksti Tässä tilassa °C/°F-painikkeen painallus ottaa kehon mittauskohdan tekstimerkinnät käyttöön tai poistaa ne käytöstä� Merkinnät pysyvät käytössä, kun ruutukuvakkeen sisällä näkyy ”X”, ja pysyvät pois käytöstä, kun ruutukuvake on tyhjä� Osa V – Ennaltaehkäisevä kunnossapito Tätä laitetta varten on saatavana tarkistuslaite/kalibraattori, tai laite voidaan lähettää huoltoon� Huomaa: Jos laite hävitetään kahden vuoden takuuajan päätyttyä, kalibrointi ei ole tarpeen�...
Seite 171
Puhdistusohjeet: GENIUS™ 3 -lämpömittarin runko, teline ja kelajohto: GENIUS™ 3 -lämpömittarin rungon puhdistamisen aikana lämpömittarissa on oltava anturinsuojus, joka estää anturin kärjen ja anturin linssin vahingoittumisen. Puhdista lämpömittarin rungon, telineen ja kelajohdon pinnat edellä kuvatulla miedolla puhdistusaineella kostutetulla liinalla ja poista kaikki näkyvä lika� Purista ylimääräinen neste liinasta ennen puhdistusta� Jos liina on kovin märkä, puhdistusaine-vesiliuos saattaa päästä...
Seite 172
Osa VIII – Kiinnitysohjeet Kiinnikkeet telineen seinä- ja vaunukiinnitykseen myydään erikseen� Noudata niiden mukana toimitettuja ohjeita� Osa IX – Vianmääritys Jos lämpömittari ei toimi oikein, tarkista seuraavat: Oire Toimenpide Lämpötilalukema on epätavallisen suuri. Tarkasta, ettei anturinsuojuksessa ole repeämiä tai rakoja� Lämpötilalukema on epätavallisen pieni.
Ympäröivän lämpötilan alue: 16���33 °C (60,8���91,4 °F), suhteellinen kosteus 15–90 %, tiivistymätön� Kuljetus- ja säilytyslämpötila-alue: –25���55 °C (–13���131 °F), suhteellinen kosteus enintään 90 %, ei tiivistyvä� Jos laitetta säilytetään äärimmäisissä lämpötiloissa, on suositeltavaa, että se tarkistetaan kenttätarkistuslaitteella tai tehtaalla, ennen kuin se otetaan uudelleen käyttöön� Ympäröivä ilmanpaine Käyttöilman painealue on 70-106 kPA Kliininen toistettavuus: Standardin ISO 80601-2-56 vaatimusten mukainen kliininen toistettavuus on jo julkaistu osan IV, Käyttöohjeet,...
303059 Osa XII – Takuu Rajoitettu takuu: Cardinal Health takaa alkuperäiselle ostajalle (”asiakas”), että tämä tuote on materiaali- ja valmistusvirheetön normaalissa käytössä kahden (2) vuoden ajan siitä päivämäärästä, jona se on alunperin ostettu Cardinal Healthilta tai sen valtuutetulta jakelijalta� Jos tämä tuote ei toimi edellä mainitun takuun mukaisesti sovellettavana takuuaikana, Cardinal Health voi oman valintansa mukaan ja omalla kustannuksellaan vaihtaa viallisen osan tai tuotteen tai, jos vaihtaminen tai korjaus ei ole kohtuudella mahdollista, hyvittää...
Seite 175
Osa XIII – Sähkömagneettinen vaatimustenmukaisuusilmoitus GENIUS™ 3 -korvalämpömittari ja sen teline on rakennettu ja testattu standardien IEC60601-1, CAN/CSA C22�2 nro 60601-1:14 ja EN60601-1-2 mukaisesti� OHJEISTUS JA VALMISTAJAN ILMOITUS – SÄHKÖMAGNEETTISET PÄÄSTÖT GENIUS™ 3 -korvalämpömittari ja sen teline on tarkoitettu käytettäväksi jäljempänä määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä�...
Seite 176
Jos mitattu kentän voimakkuus GENIUS 3 -korvalämpömittarin ja sen telineen käyttöpaikassa ylittää yllä mainitun sovellettavan radiotaajuuden yhteensopivuustason, GENIUS 3 -korvalämpömittaria ja sen telinettä täytyy seurata normaalin toiminnan varmistamiseksi� Jos GENIUS 3 -korvalämpömittarissa ja sen telineessä havaitaan normaalista poikkeavaa toimintaa, ne on tarvittaessa suunnattava uudelleen tai siirrettävä toiseen paikkaan�...
Seite 177
SUOSITELLUT ETÄISYYDET RADIOTAAJUUTTA KÄYTTÄVIEN KANNETTAVIEN JA MATKAVIESTINTÄLAITTEIDEN JA GENIUS™ 3 -KORVALÄMPÖMITTARIN JA SEN TELINEEN VÄLILLÄ GENIUS™ 3 -korvalämpömittari ja sen teline on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa radiotaajuussäteilyn aiheuttamia häiriöitä valvotaan� Asiakas tai GENIUS™ 3 -korvalämpömittarin ja sen telineen käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettista häiriötä säilyttämällä alla suositellun vähimmäisvälimatkan radiotaajuutta käyttävien kannettavien ja matkaviestintälaitteiden (lähettimien) sekä...
Seite 178
GENIUS™ 3 -LAITTEEN JA AMMATTIMAISTEN TERVEYDENHOITOLAITOSTEN LANGATTOMIEN RADIOTAAJUUTTA KÄYTTÄVIEN VIESTINTÄLAITTEIDEN LÄHIKENTTIEN VÄLISET VÄHIMMÄISEROTUSETÄISYYDET Uusia digitaalisia langattomia tekniikoita on tullut terveydenhoitoympäristöön ja muihin paikkoihin, joissa sähkökäyttöisiä lääkintälaitteita ja -järjestelmiä käytetään� Langattomia radiotaajuutta käyttäviä viestintävälineitä ei saa käyttää alla määriteltyä vähimmäiserotusetäisyyttä lähempänä, kun GENIUS™ 3 -lämpömittarilla tehdään lämpötilamittauksia� Palvelu Taajuus Lähettimen...
Seite 179
Potilas/käyttäjä/kolmas osapuoli Euroopan unionissa ja maissa, joissa vallitsevat samanlaiset säädökset (asetus 2017/745/EU lääkinnällisistä laitteista): jos tämän laitteen käytön aikana tai tuloksena sen käytöstä on ilmennyt vakava tapahtuma, ilmoittakaa siitä valmistajalle ja/tai sen valtuutetulle edustajalle ja kansalliselle viranomaiselle� Kaikki näissä käyttöohjeissa mainitut tuotteet eivät ole CE-merkittyjä ja/tai UKCA -merkittyjä� Katso vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta ja tuotteen grafiikoista, onko tuote EU MDR- ja UKCA -sertifioitu�...
Seite 180
Øretermometer og baseenhed G E N I U S ™ 3 da – Betjeningsvejledning og brugsanvisning Denne betjeningsvejledning omfatter følgende GENIUS™ 3-enheder: - Enheder med tre prikker over displayet - Enheder med fire prikker over displayet og blå overlejring...
Kapitel I – Termometeroversigt GENIUS™ 3 øretermometeret er et øretermometer med JUSTERET TILSTAND, der giver hurtige og nøjagtige målinger af patientens temperatur� GENIUS™ 3 øretermometeret er et øretermometer med justeringsfunktioner i forhold til målestedet, som omfatter orale og rektale temperaturer� Ækvivalensfunktionerne forklares yderligere i kapitel IV, Brugsanvisning� Denne brugervejledning er udarbejdet for operatører, lægoperatører og den ansvarlige organisation, som anvender GENIUS™ 3 øretermometer og baseenhed�...
Seite 183
Advarsel: • Undgå at bruge oral justering for patienter, der er yngre end 5 år� • Brug IKKE termometeret i akutmedicinske miljøer� • Forkert placering af termometeret i øregangen kan medføre permanent skade� • Væskeindtrængning kan nedsætte batteriets levetid og påvirke ydeevnen� Rengøringsanvisningerne skal følges� Se i kapitel VI, hvordan du undgår, at der trænger væske ind i enheden�...
Kapitel III – Ikonoversigt °C/°F-knap Usteril Må kun anvendes Afskydningsknap Timerknap Scanningsknap Fare for kvælning ifølge recept 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Fugtighedsgrænse ved Fugtgrænse Temperaturområde Temperaturområde Skal holdes Opbevares opbevaring og transport ved drift ved drift ved opbevaring væk fra sollys tørt...
Sondehætter GENIUS™ 3 øretermometer og baseenhed anvender sondeovertræk til engangsbrug� Brugen af sondeovertræk, som ikke er fra CARDINAL HEALTH™, kan medføre forkerte aflæsninger� Sondehætterne opbevares i et etui på termometerets baseenhed� Sondehætten sættes på termometeret ved at presse sondespidsen godt ind i hætten� Sondehættens film skal være glat, og den må ikke være hullet, revnet eller krøllet, når den er sat på...
Temperaturmåling Det er vigtigt, at brugeren oplæres i brugen af GENIUS™ 3 øretermometer og baseenhed� Følg grundtrinene herunder� Der kan hentes flere oplysninger på cardinalhealth�com 1� Foretag en visuel undersøgelse af patientens ørekanal� Tag termometeret op af baseenheden� 2� Kontroller sondens linse� Hvis sondespidsen er snavset, skal den rengøres i henhold til vejledningen i kapitel VI, Rengøring�...
8� Nu vises patientens temperatur og ikonet til afskydning af sondehætten� Bemærk, at "*" betyder et andet målested end øret� 9� Tryk på afskydningsknappen for at skyde sondehætten ned i en egnet affaldsbeholder� 10� Sæt termometeret tilbage i baseenheden efter brug� Genkald af sidste temperatur Efter en temperaturmåling slukker termometeret efter ca�...
Ikoner og alarmer på termometerdisplayet Termometeret kommunikerer med brugeren ved hjælp af LCD-displayet og bip-lyde� Når sondehætten er sat på, eller batterierne er blevet skiftet ud, udfører termometeret en systemnulstilling� Termometeret udfører også en selvtest for at sikre, at enheden fungerer korrekt�...
Tilstanden Biotech Tilstanden Biotech omfatter funktioner til valg af målested og kan vise den installerede softwareversion� Alle indstillinger i tilstanden Biotech bevares, når enheden slukkes og tændes igen, som f�eks� ved udskiftning af batterier� De fabriksprogrammerede standardindstillinger vises herunder: Temperaturtilstand °C (ulåst) Målested Øre...
52 uger� Hvis fire prikker er synlige, skal enheden kalibreres hver 24 måneder� Kontakt repræsentanten fra Cardinal Health for at få yderligere oplysninger, hvis det ikke er muligt at kalibrere� Kontakt repræsentanten fra Cardinal Health for at få yderligere oplysninger, hvis det ikke er muligt at kalibrere�...
Vejledning i rengøring: GENIUS™ 3 termometerenhed, baseenhed og ledning: Når GENIUS™ 3 termometeret rengøres, skal der sættes en sondehætte på termometeret. Dette vil forhindre beskadigelse af sondespidsen og sondelinsen. Rengør overfladerne på termometerenhed, baseenhed og ledning med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel som tidligere beskrevet, og fjern alt synligt snavs� Kontrollér, at al overskydende væske er vredet ud af kluden før rengøring�...
Kapitel VIII – Monteringsvejledning Et vægbeslag eller holder til vogn (sælges separat) til baseenheden kan leveres� Følg vejledningen, der følger med disse dele� Kapitel IX – Fejlfinding Hvis termometeret ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere følgende: Symptom Handling Temperaturmålingen er usædvanligt høj Se efter revner i sondehætten eller mellemrum mellem hætten og sondespids�...
Seite 193
Omgivende temperaturområde: 16 °C til 33 °C (60,8 °F til 91,4 °F), 15 % til 90 % relativ luftfugtighed, ikke-kondenserende� Temperaturområde for transport og opbevaring: -25 °C til 55 °C (-13 °F til 131 °F), op til 90 % relativ luftfugtighed, ikke-kondenserende� Hvis enheden opbevares ved meget høje eller lave temperaturer, anbefales det, at den kontrolleres med feltkalibreringsværktøjet eller på...
Begrænset garanti: Cardinal Health garanterer over for den oprindelige køber ("kunden"), at dette produkt vil være fri for defekter i materialer og udførelse ved normal brug i to (2) år fra datoen for det oprindelige køb fra Cardinal Health eller dennes autoriserede distributør�...
Kapitel XIII – Erklæring om elektromagnetisk konformitet GENIUS™ 3 øretermometer og baseenhed er bygget og afprøvet iht� standard IEC60601-1, CAN/CSA C22�2 nr� 60601-1:14 og EN60601-1-2� VEJLEDNING OG PRODUCENTENS ERKLÆRING - ELEKTROMAGNETISKE EMISSIONER GENIUS™ 3 øretermometer og baseenhed er beregnet til anvendelse i det nedenfor anførte elektromagnetiske miljø� Brugeren af GENIUS™...
Seite 196
VEJLEDNING OG PRODUCENTENS ERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK IMMUNITET GENIUS™ 3 øretermometer og baseenhed er beregnet til anvendelse i det nedenfor anførte elektromagnetiske miljø� Kunden eller brugeren af GENIUS™ 3 øretermometer og baseenhed skal sikre sig, at det anvendes i et sådant miljø� Immunitetstest IEC 60601- Overensstemmelsesniveau...
Seite 197
ANBEFALET SEPARATIONSAFSTAND MELLEM BÆRBART OG MOBILT RF-KOMMUNIKATIONSUDSTYR OG GENIUS™ 3 ØRETERMOMETER OG BASEENHED GENIUS™ 3 øretermometer og baseenhed er beregnet til anvendelse i et elektromagnetisk miljø, hvor udstrålede RF-forstyrrelser kontrolleres� Kunden eller brugeren af GENIUS™ 3 øretermometer og baseenhed kan hjælpe med at forebygge elektromagnetisk interferens ved at opretholde minimumsafstanden mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og GENIUS™...
Seite 198
MINIMUM SEPARATIONSAFSTAND MELLEM GENIUS™ 3 OG NÆRHEDSFELTER FRA TRÅDLØST RF-KOMMUNIKATIONSUDSTYR, DER FINDES I PROFESSIONELLE MILJØER I SUNDHEDSSEKTOREN Nye digitale trådløse teknologier er blevet indført i sundhedssektoren og forskellige steder, hvor elektromedicinsk udstyr anvendes� Trådløst RF-kommunikationsudstyr må ikke anvendes nærmere end den mindste sikkerhedsafstand angivet nedenfor, når du tager temperaturmålinger med GENIUS™...
Seite 199
Til en patient/bruger/tredjepart i den europæiske union og i lande med identisk lovgivningsmæssigt system (forordning 2017/745/EU om medicinsk udstyr); hvis der er opstået en alvorlig hændelse under brugen af denne anordning eller som resultat af brugen af denne, skal det indberettes til producenten og/eller dennes autoriserede repræsentant og til de nationale myndigheder i dit land�...
Seite 200
Τυμπανικό θερμόμετρο και βάση G E N I U S ™ 3 el – Εγχειρίδιο λειτουργίας και οδηγίες χρήσης Το παρόν εγχειρίδιο λειτουργίας καλύπτει τις ακόλουθες μονάδες GENIUS™ 3: - Μονάδες με τρεις κουκκίδες πάνω από την οθόνη - Μονάδες με τέσσερις κουκκίδες πάνω από την οθόνη...
Seite 201
....... Αυτό το προϊόν περιέχει λογισμικό που ανήκει αποκλειστικά στην Cardinal Health 200, LLC. Η Cardinal Health 200, LLC παρέχει στον...
Ενότητα I – Επισκόπηση θερμόμετρου Το τυμπανικό θερμόμετρο GENIUS™ 3 είναι ένα θερμόμετρο αυτιού ΠΡΟΣΑΡΜΟΣΜΕΝΟΥ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, που παρέχει γρήγορες και ακριβείς μετρήσεις για τη θερμοκρασία των ασθενών. Το τυμπανικό θερμόμετρο GENIUS™ 3 είναι ένα θερμόμετρο ακουστικού πόρου με προσαρμοσμένους τρόπους λειτουργίας του σημείου μέτρησης, οι οποίοι περιλαμβάνουν στοματικές και ορθικές θερμοκρασίες.
Seite 203
Προειδοποίηση: • Αποφεύγετε τη χρήση της στοματικής απόκλισης για ασθενείς κάτω των 5 ετών. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το θερμόμετρο σε περιβάλλον παροχής υπηρεσιών έκτακτης ιατρικής βοήθειας. • Η λανθασμένη τοποθέτηση του θερμόμετρου στον ακουστικό πόρο θα μπορούσε να οδηγήσει σε μόνιμο τραυματισμό. •...
Το τυμπανικό θερμόμετρο και η βάση GENIUS™ 3 χρησιμοποιούν καλύμματα αισθητήρων μίας χρήσης. Η χρήση καλυμμάτων αισθητήρων που δεν είναι της CARDINAL HEALTH™ θα προκαλέσει εσφαλμένες μετρήσεις. Τα καλύμματα αισθητήρων περιέχονται σε μια κασέτα που αποθηκεύεται στη βάση του θερμόμετρου. Για να τοποθετήσετε ένα κάλυμμα...
Μέτρηση θερμοκρασίας Η εκπαίδευση στη χρήση του τυμπανικού θερμόμετρου με βάση GENIUS™ 3 είναι σημαντική για την επάρκεια του χρήστη. Ακολουθήστε τα παρακάτω βασικά βήματα και, για περαιτέρω πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπο cardinalhealth.com 1. Επιθεωρήστε οπτικά τον ακουστικό πόρο του ασθενούς. Αφαιρέστε το θερμόμετρο από τη βάση. 2.
8. Προβάλλονται τα εικονίδια της θερμοκρασίας του ασθενούς και της αφαίρεσης του καλύμματος του αισθητήρα. Λάβετε υπόψη ότι το σύμβολο "*" σημαίνει μη ακουστικός τρόπος λειτουργίας. 9. Πατήστε το κουμπί εξαγωγής για να απορρίψετε το κάλυμμα αισθητήρα σε κατάλληλο δοχείο απορριμμάτων. 10. Τοποθετείτε τη μονάδα στη βάση μετά τη χρήση. Επαναφορά...
Εικονίδια και συναγερμοί οθόνης θερμόμετρου Το θερμόμετρο επικοινωνεί με το χρήστη μέσω της οθόνης LCD και των ηχητικών σημάτων. Όταν τοποθετηθεί ένα κάλυμμα αισθητήρα ή αντικατασταθούν οι μπαταρίες, το θερμόμετρο πραγματοποιεί επαναφορά του συστήματος. Το θερμόμετρο πραγματοποιεί επίσης αυτοέλεγχο για να διασφαλίσει ότι η συσκευή λειτουργεί σωστά. Συνθήκη...
Λειτουργία βιοτεχνολογίας Η λειτουργία βιοτεχνολογίας περιλαμβάνει τις επιλογές του τρόπου λειτουργίας σημείου εφαρμογής και μπορεί να προβάλλει την εγκατεστημένη έκδοση λογισμικού. Όλες οι ρυθμίσεις του τρόπου λειτουργίας σημείου εφαρμογής στη λειτουργία βιοτεχνολογίας διατηρούνται μέσω κύκλων ισχύος, όπως η αλλαγή των μπαταριών. Οι...
24 μήνες. Και για τις δύο συσκευές, απαιτείται βαθμονόμηση κάθε φορά που υπάρχει αμφιβολία σχετικά με τη βαθμονόμηση. Εάν δεν είναι δυνατή η βαθμονόμηση, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Cardinal Health για λεπτομέρειες. Η βαριά χρήση ή οι αντίξοες περιβαλλοντικές συνθήκες ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα την ανάγκη για συχνότερους ελέγχους. Εάν η μονάδα πέσει, υποστεί...
Οδηγίες καθαρισμού: Σώμα, βάση και σπιράλ καλώδιο θερμόμετρου GENIUS™ 3: Κατά τον καθαρισμό του σώματος του θερμόμετρου GENIUS™ 3, πρέπει να τοποθετείται κάλυμμα αισθητήρα στο θερμόμετρο. Αυτό θα αποτρέψει την πρόκληση ζημιάς στο άκρο και στο φακό του αισθητήρα. Καθαρίστε τις επιφάνειες του σώματος, της βάσης...
Ενότητα VIII – Οδηγίες τοποθέτησης σε βάση στήριξης Διατίθεται επιτοίχια ή τροχήλατη βάση στήριξης (πωλούνται χωριστά) για τη μονάδα βάσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες που παρέχονται με αυτές τις βάσεις. Ενότητα IX – Αντιμετώπιση προβλημάτων Εάν το θερμόμετρο δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τα εξής: Σύμπτωμα...
Seite 213
Οι μονάδες με σειριακό αριθμό που περιέχει ένα έτος (τα δύο πρώτα ψηφία μαζί) «21» ή υψηλότερο και ένα τρίτο ψηφίο «4» ή χαμηλότερο πληρούν το πρότυπο ISO 80601-2-56:2017. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της Cardinal Health για ερωτήσεις σχετικά με τη συμμόρφωση προς τα πρότυπα και τις διαφορές μεταξύ χωρών.
Health ή από τον εξουσιοδοτημένο διανομέα της. Εάν αυτό το προϊόν δεν λειτουργεί όπως προβλέπεται παραπάνω από την εγγύηση κατά τη διάρκεια της ισχύουσας περιόδου εγγύησης, η Cardinal Health μπορεί, κατά την κρίση και με έξοδά της, να αντικαταστήσει το...
Ενότητα XIII – Δήλωση ηλεκτρομαγνητικής συμμόρφωσης Το τυμπανικό θερμόμετρο με βάση GENIUS™ 3 έχει κατασκευαστεί και ελεγχθεί σύμφωνα με τα πρότυπα IEC60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 60601-1:14 και EN60601-1-2. ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΗ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ – ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΕΚΠΟΜΠΕΣ Το τυμπανικό θερμόμετρο με βάση GENIUS™ 3 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω.
Seite 216
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ – ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΑΤΡΩΣΙΑ Το τυμπανικό θερμόμετρο με βάση GENIUS™ 3 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του τυμπανικού θερμόμετρου με βάση GENIUS™ 3 πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιου είδους...
Seite 217
ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ ΜΕΤΑΞΥ ΦΟΡΗΤΟΥ ΚΑΙ ΚΙΝΗΤΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΜΕ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΥΜΠΑΝΙΚΟΥ ΘΕΡΜΟΜΕΤΡΟΥ ΜΕ ΒΑΣΗ GENIUS™ 3 Το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση GENIUS™ 3 προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι εκπεμπόμενες διαταραχές των ραδιοσυχνοτήτων είναι ελεγχόμενες. Ο πελάτης ή ο χρήστης του τυμπανικού θερμόμετρου με βάση GENIUS™ 3 μπορεί...
Seite 218
ΕΛΑΧΙΣΤΕΣ ΑΠΟΣΤΑΣΕΙΣ ΔΙΑΧΩΡΙΣΜΟΥ ΜΕΤΑΞΥ ΤΟΥ GENIUS™ 3 ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΕΔΙΩΝ ΕΓΓΥΤΗΤΑΣ ΑΠΟ ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΡΑΔΙΟΣΥΧΝΟΤΗΤΩΝ (RF) ΠΟΥ ΥΠΑΡΧΕΙ ΣΤΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΝ ΠΑΡΟΧΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΠΕΡΙΘΑΛΨΗΣ Νέες ψηφιακές ασύρματες τεχνολογίες έχουν εισαχθεί σε χώρους παροχής υγειονομικής περίθαλψης και σε άλλους χώρους όπου χρησιμοποιείται...
Seite 219
Για ασθενή/χρήστη/τρίτο μέρος στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε χώρες με όμοιο ρυθμιστικό καθεστώς [κανονισμός (ΕΕ) 2017/745 για τα ιατροτεχνολογικά προϊόντα]· αν, κατά τη διάρκεια της χρήσης αυτής της συσκευής ή ως αποτέλεσμα της χρήσης της, προκύψει σοβαρό συμβάν, παρακαλούμε να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και/ή στον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό του και στην εθνική σας αρχή. Δεν...
Seite 220
Ušní teploměr a základna G E N I U S ™ 3 cs – Návod k obsluze a návod k použití Tento návod k obsluze se věnuje následujícím jednotkám GENIUS™ 3: - Jednotky se třemi tečkami nad displejem - Jednotky se čtyřmi tečkami nad displejem a modrým překrytím...
Seite 221
cs – Obsah Strana Část I Přehled teploměru � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Počáteční nastavení � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Část II Bezpečnost a varování...
Seite 222
Část I – Přehled teploměru Ušní teploměr GENIUS™ 3 je ušní teploměr s NASTAVENÝM REŽIMEM, který umožňuje rychlé a přesné měření tělesné teploty pacienta� Ušní teploměr GENIUS™ 3 je teploměr určený do ušního kanálku, vybavený režimy nastavení pro různá místa měření, včetně měření orální a rektální teploty� Režimy míst měření jsou vysvětleny v Části IV, Návod k použití� Tato příručka pro uživatele byla připravena pro obsluhu, laickou obsluhu nebo laické...
Seite 223
Varování: • Vyvarujte se používání ústního adaptéru u pacientů mladších 5 let� • NEPOUŽÍVEJTE tento teploměr v prostředí lékařské pohotovosti� • Nesprávné umístění teploměru do zvukovodu může vést k trvalému poranění� • Přívod kapaliny může snížit životnost baterie a ovlivnit výkon� Pokyny pro čištění je třeba dodržovat� Viz Část VI, kde najdete, jak lze zabránit vniknutí...
Seite 224
Část III – Identifikace ikon Vysouvací Tlačítko °C/°F Nebezpečí Nesterilní Použití pouze Tlačítko Tlačítko na předpis tlačítko časovače snímání spolknutí 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Provozní omezení Uchovávejte Provozní Teplotní rozsah Uchovávejte Uskladnění a doprava – vlhkosti rozsah teplot pro dopravu mimo dosah v suchu...
Seite 225
S tympanálním teploměrem a základnou GENIUS™ 3 Tympanic jsou používány jednorázové kryty sondy� Použití krytů sondy od jiné společnosti než CARDINAL HEALTH™ způsobí, že hodnoty nebudou správné� Kryty sondy jsou uloženy v kazetě, která se nachází na základně teploměru� Chcete-li nasadit kryt sondy na teploměr, pevně...
Měření teploty Školení použivání teploměru a základny GENIUS™ 3 Tympanic je pro dovednosti uživatele nezbytné� Proveďte základní kroky uvedené níže a pro další informace navštivte stránku cardinalhealth�com 1� Proveďte vizuální kontrolu zvukovodu pacienta� Vyjměte teploměr ze základny� 2� Zkontrolujte objektiv sondy� V případě znečištění vyčistěte špičku sondy podle pokynů v Části VI, Čištění� Pokud je špička sondy čistá, pokračujte krokem 3�...
Seite 227
8� Zobrazí se teplota pacienta a ikony vysunutí krytu sondy� Pamatujte, že „*“ označuje jiný než ušní režim� 9� Stiskem vysouvacího tlačítka vysuňte kryt sondy a vhoďte jej do odpovídající nádoby na odpadky� 10� Po použití vraťte jednotku do základny� Vyvolání...
Seite 228
Ikony a alarmy na displeji teploměru Teploměr komunikuje s uživatelem pomocí LCD displeje a zvukových pípnutí� Po nasazení krytu sondy nebo po výměně baterie provede teploměr reset systému� Teploměr dále provede autotest pro kontrolu správné funkce zařízení� Stav alarmu Režim zobrazení Teplota pacienta nad zadaným rozsahem Teplota pacienta pod zadaným rozsahem Okolní...
Seite 229
Režim Biotech Režim Biotech obsahuje možnosti režimu umístění a může zobrazit verzi instalovaného softwaru� Všechna nastavení režimu umístění v režimu Biotech jsou během cyklů napájení uchovávána, například při výměně baterií� Výchozí nastavení od výrobce jsou uvedena níže: Režim teploty °C (nezablokováno) Režim místa Ucho Text místa Zapnuto...
Seite 230
Text místa Stiskem tlačítka °C/°F v tomto režimu se zapnou nebo vypnou textové popisky místa těla� Jestliže se uvnitř ikony objeví „X“, popisky zůstanou zapnuté a text zůstane vypnutý, pokud je pole prázdné� Část V – Preventivní údržba Pro toto zařízení je k dispozici zařízení pro kontrolu/kalibraci nebo jej lze odeslat do servisu� Upozornění: Pokud má...
Seite 231
Pokyny k čištění: Tělo, základna a cívka kabelu teploměru GENIUS™ 3: Při čištění těla teploměru GENIUS™ 3 by měl být na teploměru nasazen kryt sondy. Tím zabráníte poškození špičky a čočky sondy. Povrch těla teploměru, základny a cívky kabelu očistěte hadříkem navlhčeným jemným čisticím prostředkem dle výše uvedeného popisu a odstraňte veškeré...
Seite 232
Část VIII – Pokyny pro montáž K dispozici je možnost upevnění základny na zeď nebo na vozík (prodávané samostatně)� Postupujte podle návodu dodávaného k těmto položkám� Část IX – Řešení problémů Pokud teploměr nefunguje správně, zkontrolujte následující: Symptom Akce Neobvykle vysoká hodnota teploty Zkontrolujte kryt sondy, není-li prasklý...
Rozsah okolní teploty: 16 °C až 33 °C (60,8 °F až 91,4 °F), 15% až 90% RV, nekondenzující� Teplotní rozsah pro dopravu a skladování: -25°C až 55°C (-13°F až 131°F), až do 90% RV nekondenzující� Jestliže je zařízení skladováno v extrémních podmínkách, doporučuje se je před navrácením do provozu zkontrolovat pomocí terénního kalibračního kontroloru nebo u výrobce� Tlak okolního vzduchu Rozsah atmosférického tlaku při provozu od 70 kPa do 106 kPa Klinická...
Seite 234
Omezená záruka: Společnost Cardinal Health zaručuje původnímu kupujícímu (dále jen „zákazník“), že bude výrobek při běžném používání bez vad materiálu a provedení po dobu dvou (2) let od data původního nákupu od společnosti Cardinal Health nebo autorizovaného distributora� Pokud tento výrobek během příslušné záruční doby nebude fungovat tak, jak je zaručeno výše, může společnost Cardinal Health dle svého uvážení...
Seite 235
Část XIII – Prohlášení o elektromagnetické shodě Ušní teploměr a základna GENIUS™ 3 byly vyrobeny a testovány v souladu s normami IEC60601-1, CAN/CSA C22�2 No� 60601-1:14 a EN60601-1-2� POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – ELEKTROMAGNETICKÉ EMISE Teploměr a báze GENIUS™ 3 Tympanic je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí� Uživatel ušního teploměru a základny GENIUS™...
Seite 236
POKYNY A PROHLÁŠENÍ VÝROBCE – ELEKTROMAGNETICKÁ ODOLNOST Teploměr a základna GENIUS™ 3 Tympanic je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí� Zákazník nebo uživatel ušního teploměru a základny GENIUS™ 3 by měl zajistit jejich používání v takovémto prostředí� Test odolnosti Úroveň zkoušky dle Úroveň...
Seite 237
DOPORUČENÉ SEPARAČNÍ VZDÁLENOSTI MEZI PŘENOSNÝMI A MOBILNÍMI KOMUNIKAČNÍMI ZAŘÍZENÍMI A TEPLOMĚREM SE ZÁKLADNOU GENIUS™ 3 TYMPANIC Ušní teploměr a základna GENIUS™ 3 jsou určeny k použití v elektromagnetickém prostředí, ve kterém jsou kontrolovány vyzařovaná rušení RF� Zákazník a uživatel teploměru a základny GENIUS™ 3 Tympanic může pomoci zabránit elektromagnetickým interferencím zachováním níže doporučené...
MINIMÁLNÍ DĚLICÍ VZDÁLENOST MEZI ZAŘÍZENÍM GENIUS™ 3 A BLÍZKÝMI POLI Z BEZDRÁTOVÉHO RADIOFREKVENČNÍHO KOMUNIKAČNÍHO ZAŘÍZENÍ, KTERÉ SE NACHÁZÍ V PROSTŘEDÍ PROFESIONÁLNÍ ZDRAVOTNICKÉ PÉČE. Nové digitální bezdrátové technologie byly zavedeny do zdravotnictví a na různá místa, kde se používají zdravotnická elektrická zařízení a systémy� Radiofrekvenční bezdrátové komunikační zařízení by nemělo být při měření teploty pomoci teploměru GENIUS™...
Seite 239
Pro pacienta/uživatele/třetí stranu v Evropské unii a v zemích s identickým regulačním režimem (nařízení 2017/745/EU o zdravotnických prostředcích); pokud během používání tohoto zařízení nebo v důsledku jeho použití došlo k závažné události, oznamte to výrobci nebo jeho zplnomocněnému zástupci a vašemu vnitrostátnímu orgánu� Ne všechny produkty uvedené...
Seite 240
Timpanikus hőmérő és alapegység G E N I U S ™ 3 hu – Kezelési kézikönyv és használati utasítás Ez a kezelési kézikönyv a következő GENIUS™ 3 hőmérőkre vonatkozik - A kijelző felett három ponttal rendelkező hőmérők - A kijelző felett négy ponttal és kék rátéttel ellátott készülékek...
Seite 241
hu – Tartalomjegyzék Oldal I. fejezet A hőmérő áttekintése Kezdeti beállítás II.
I. fejezet – A hőmérő áttekintése A GENIUS™ 3 timpanikus hőmérő egy KORRIGÁLT ÜZEMMÓDÚ fülhőmérő, mely pontosan és gyorsan méri a páciens hőmérsékletét A GENIUS™ 3 timpanikus hőmérő egy olyan, hallójáratba illeszthető hőmérő, melynek üzemmódja a mérőhelynek megfelelően állítható, és alkalmas az orális és rektális hőmérsékletérték megállapítására A mérőhelyeknek megfelelő üzemmódokról a Használati utasítások című...
Seite 243
Vigyázat! • Lehetőleg ne használja az orális korrekciót 5 évesnél fiatalabb páciens esetében • NE használja a hőmérőt sürgősségi betegellátási környezetben • A hallójáratba helytelenül behelyezett hőmérő maradandó sérülést okozhat • A folyadék behatolása csökkentheti az elemélettartamot és hatással lehet a teljesítményre Mindig tartsa be a tisztításra vonatkozó...
IV. fejezet – Használati utasítások A Peak Select System A GENIUS™ 3 timpanikus hőmérő a szabadalmaztatott Peak Select System technológiát használja Egyszerre több mérést végez és a legnagyobb hőmérsékletértéket jeleníti meg Ekvivalencia módok A GENIUS™ 3 fülhőmérő és alapegység 4 hétnél idősebb csecsemőknél, gyermekeknél és felnőtteknél használható fülcsatorna-lázmérő.
Seite 246
Hőmérsékletmérés A GENIUS™ 3 timpanikus hőmérő és alapegység használatának elsajátításához fontos az oktatáson való részvétel Kövesse az alábbi fő lépéseket, és további információért látogasson a cardinalhealthcom webhelyre 1 Vizuálisan vizsgálja meg a beteg külső hallójáratát Vegye le a hőmérőt az alapegységről 2 Vizsgálja meg a szonda lencséjét Ha szennyeződést lát, a Tisztítás c VII fejezetben leírtak szerint tisztítsa meg a szonda csúcsát Ha tiszta a szonda csúcsa, ugorjon a 3 lépéshez 3 A működőképesség (minden LCD-szegmens megjelenítésével) és a kiválasztott üzemmód...
8 Megjelenik a páciens hőmérséklete és a védőhüvely kiadásának ikonja Megjegyzés: a „*” jelzés azt jelenti, hogy az eszköz nem fül módban van 9 A Kiadás gomb megnyomásával lökje le a védőhüvelyt egy megfelelő hulladéktárolóba 10 Használat után helyezze vissza a hőmérőt az alapegységre Hőmérséklet kiolvasása A hőmérsékletmérés után a hőmérő...
A hőmérő kijelzőjén látható ikonok és riasztások A hőmérő az LCD-kijelzőn keresztül és hallható sípjelzésekkel kommunikál a felhasználóval Védőhüvely felhelyezésekor vagy elemcsere után a hőmérő alaphelyzetbe állítja a rendszert A hőmérő ilyenkor egy öntesztet is futtat annak ellenőrzésére, hogy az eszköz megfelelően működik Riasztási állapot Megjelenítési mód A beteg hőmérséklete megadott...
Biotech üzemmód A Biotech üzemmód a mérőhely-beállításokat tartalmazza és megjeleníti a telepített szoftver verziószámát A Biotech üzemmódban megadott mérőhely-beállítások kikapcsolás (például elemcsere) után is megmaradnak A gyári alapértelmezett beállítások az alábbiak: Hőmérséklet mód °C (nem zárolt) Hely mód Fül Hely szövege A Biotech üzemmód eléréséhez a hőmérőnek először kikapcsolt vagy alvó...
Hely szövege Ha ebben a módban megnyomja a °C/°F gombot, akkor a test hely szövegcímkéjének megjelenítését ki-, illetve bekapcsolja A címkék bekapcsolva maradnak, ha a négyzet ikonon belül egy „X” jelenik meg, és kikapcsolva marad, ha a négyzet üres V. fejezet – Megelőző karbantartás Az eszközhöz rendelkezésre áll egy ellenőrző/kalibrátor, vagy az eszköz beküldhető...
A tisztítás iránya: A GENIUS™ 3 hőmérő házának, alapegységének és kábelének tisztítása: A GENIUS™ 3 hőmérő házának tisztását felhelyezett védőhüvely mellett végezze. Ezzel megelőzhető a szonda csúcsának és lencséjének sérülése. A hőmérő házáról, alapegységéről és kábeléről a korábban leírtaknak megfelelő, gyenge fertőtlenítőszerrel nedvesített törlőronggyal távolítson el minden látható szennyeződést Tisztítás előtt csavarja ki a fölösleges folyadékot a törlőrongyból Ha a törlőrongy túl nedves, a fertőtlenítőszeres oldat behatolhat a hőmérőbe és hatással lehet annak működésére A hőmérő...
VIII. fejezet – Felszerelési utasítások Az alapegység elhelyezhető fali szerelvényen vagy kocsira rögzíthető szerelvényen (külön rendelhető) is Felszerelésükhöz kövesse az adott eszközhöz mellékelt használati útmutatóban leírtakat IX. fejezet – Hibaelhárítás Ha a hőmérő nem működik megfelelően, ellenőrizze a következőket: Tünet Teendő...
Seite 253
Környezeti hőmérséklettartomány: 16 °C − 33 °C (60,8 °F − 91,4 °F), legfeljebb 15 – 90% nem kondenzálódó relatív páratartalom Szállítási és tárolási hőmérséklettartomány: -25°C − 55°C (-13°F − 131°F), legfeljebb 90% nem kondenzálódó relatív páratartalom Ha az egységet szélsőséges körülmények között tárolják, akkor ajánlatos elvégezni az ellenőrzését üzemi kalibráció-ellenőrzővel vagy a gyártónál az újbóli használat előtt Környezeti légnyomás Az üzemeltetési légköri légnyomás 70 kPA és 106 kPA között helyezkedik el Klinikai ismételhetőség:...
303059 XII. fejezet – Garancia Korlátozott jótállás: A Cardinal Health vásárló („Vásárló”) számára szavatolja, hogy a termék normális használat esetén anyag- és gyártási hibáktól mentes lesz a Cardinal Health-től vagy annak meghatalmazott forgalmazójától történt vásárlástól számított 2 (két) évig Ha a termék a jótállási időszak alatt nem a fenti jótállásnak megfelelően működik, a Cardinal Health saját döntése szerint, saját költségén kicseréli a hibás alkatrészt vagy terméket, vagy –...
XIII. fejezet – Elektromágneses megfelelőségi nyilatkozat A GENIUS™ 3 timpanikus hőmérő és alapegység gyártása és tesztelése az IEC60601-1, CAN/CSA C222 60601-114 és EN60601-1-2 szabványoknak megfelelően történt ÚTMUTATÁS ÉS A GYÁRTÓ NYILATKOZATA – ELEKTROMÁGNESES KIBOCSÁTÁS A GENIUS™ 3 timpanikus hőmérő és alapegység az alább részletezett elektromágneses környezetben történő használatra lett tervezve A GENIUS™ 3 timpanikus hőmérő...
Seite 256
ÚTMUTATÁS ÉS GYÁRTÓI NYILATKOZAT – ELEKTROMÁGNESES ZAVARTŰRÉS A GENIUS™ 3 timpanikus hőmérő és alapegység az alább részletezett elektromágneses környezetben történő használatra lett tervezve A GENIUS™ 3 timpanikus hőmérő és alapegység tulajdonosának vagy felhasználójának biztosítania kell, hogy a használat ilyen környezetben történjen Zavartűrési IEC 60601 Megfelelőség Elektromágneses...
Seite 257
JAVASOLT ELKÜLÖNÍTÉSI TÁVOLSÁGOK HORDOZHATÓ ÉS MOBIL RÁDIÓFREKVENCIÁS KOMMUNIKÁCIÓS ESZKÖZÖK ÉS A GENIUS 3 TIMPANIKUS HŐMÉRŐ ÉS ALAPEGYSÉG KÖZÖTT A GENIUS 3 timpanikus hőmérő és alapegység használata olyan elektromágneses környezetben javallott, amelyben a kibocsátott rádiófrekvenciás zavarokat szabályozzák A GENIUS 3 timpanikus hőmérő és alapegység tulajdonosa vagy felhasználója elősegítheti az elektromágneses zavarás elleni védettséget azzal, ha betartja a lentebb javasolt minimális elkülönítési távolságot a hordozható...
Seite 258
MINIMÁLIS ELKÜLÖNÍTÉSI TÁVOLSÁG A GENIUS™ 3 ÉS A PROFESSZIONÁLIS EGÉSZSÉGÜGYI LÉTESÍTMÉNYEKBEN TALÁLHATÓ RÁDIÓFREKVENCIÁS KOMMUNIKÁCIÓS BERENDEZÉSEK ÁLTAL KIBOCSÁTOTT PROXIMITÁSI MEZŐK KÖZÖTT Új digitális vezeték nélküli technológiák jelentek meg az egészségügyi intézményekben és számos egyéb olyan helyeken, ahol gyakori az elektromos orvtechnikai berendezések és rendszerek használata Hőmérsékletméréskor a vezeték nélküli rádiófrekvenciás kommunikációs berendezések és a GENIUS™ 3 hőmérő...
Seite 259
Európai uniós vagy az Európai Unióval megegyező szabályozásokat (az orvostechnikai eszközökről szóló 2017/745/EU rendeletet) alkalmazó országokban élő beteg/felhasználó/harmadik fél esetében, ha a jelen eszköz felhasználása során vagy az eszköz használata miatt súlyos esemény következik be, kérjük, jelentse a gyártónak és/vagy a gyártó adott országban jelenlévő képviselőjének, illetve az adott ország hatóságának A jelen használati utasításban szereplő...
Seite 260
Ушной термометр и базовый блок G E N I U S ™ 3 ru – Руководство по эксплуатации и инструкции по применению В данном руководстве по эксплуатации рассматриваются следующие устройства GENIUS™ 3: - устройства с тремя точками над дисплеем; - устройства с четырьмя точками над дисплеем...
Seite 261
ru – Содержание Страница Раздел I Описание термометра ..... . Начальная настройка......Раздел II Правила...
Раздел I. Описание термометра Термометр для измерения тимпанической температуры GENIUS™ 3 является ушным термометром с НАСТРАИВАЕМЫМИ РЕЖИМАМИ, который позволяет быстро и точно измерить температуру тела пациента. Термометр для измерения тимпанической температуры GENIUS™ 3 предназначен для измерения температуры в наружном слуховом проходе и имеет режимы...
Seite 263
Осторожно! • Избегайте использования коэффициента орального метода измерения для пациентов младше 5 лет. • Запрещается использовать термометр в условиях неотложной медицинской помощи. • Неправильное расположение термометра в ушном канале может привести к тяжелой травме. • Проникновение жидкости может негативно сказаться на работе батареи и производительности. Необходимо следовать инструкциям...
Раздел IV. Инструкции по эксплуатации Система Peak Select System В ушном термометре GENIUS™ 3 с блоком основания использована патентованная система Peak Select System. Она позволяет выполнить несколько измерений и отображает самые высокие показатели. Режимы эквивалентности Ушной термометр и базовый блок GENIUS™ 3 — это изделие для измерения температуры в слуховом проходе, предназначенное...
Измерение температуры Обязательно обучение пользователя работе с ушным термометром GENIUS™ 3 с блоком основания. Необходимо соблюдать основные рекомендации, приведенные ниже. Дополнительная информация содержится на веб-сайте cardinalhealth.com 1. Осмотрите наружный слуховой проход пациента. Снимите термометр с блока основания. 2. Проверьте линзу датчика. При наличии инородных частиц очистите кончик датчика в соответствии с...
8. На дисплее отобразится температура пациента и значок удаления колпачка. Примечание. Значок «*» означает, что режим измерения ушной температуры неактивен. 9. Нажмите кнопку сброса для удаления колпачка в надлежащий контейнер с отходами. 10. Положите устройство на блок основания после использования. Отображение результата измерения температуры Термометр...
Символы на дисплее термометра и предупредительные сигналы Пользователь может следить за работой устройства при помощи ЖК-дисплея и звуковых сигналов. После установки колпачка или замены батарей происходит сброс системы термометра. Термометр также осуществляет самопроверку, чтобы убедиться, что устройство работает корректно. Условие подачи сигнала Обозначение...
Режим Biotech Режим Biotech используется для выбора рабочего режима и отображения версии установленного программного обеспечения. В режиме Biotech настройки рабочих режимов не меняются при изменении энергетического цикла системы, например, при смене батарей. Заводские настройки, установленные по умолчанию, перечислены ниже: Температурный режим °C (не заблокирован) Место...
Текст При нажатии кнопки «°C/°F» в данном режиме включаются и выключаются текстовые обозначения места измерения температуры. Если квадрат помечен крестиком — подписи включены, если нет — отключены. Раздел V. Профилактическое техническое обслуживание Для данного устройства доступен прибор для проверки/калибровки, или его можно отправить в сервисную службу. Обратите внимание: если...
Указания по чистке Корпус термометра GENIUS™ 3, блок основания и шнур: Защитный колпачок датчика должен быть установлен при чистке корпуса термометра GENIUS™ 3. Это предотвратит повреждение кончика и линзы датчика. Для чистки поверхности корпуса термометра, блока основания и шнура используйте ткань, смоченную мягким моющим средством, как описано выше, и удалите все видимые загрязнения. Обязательно выжмите салфетку...
Раздел VIII. Инструкции по установке Блок основания может быть установлен на стену или тележку (продается отдельно). Ознакомьтесь с соответствующими инструкциями по установке. Раздел IX. Диагностика и устранение неисправностей Если термометр не работает надлежащим образом, проверьте следующее: Признак неисправности Действия Необычно высокое значение температуры Проверьте...
Seite 273
Диапазон температуры окружающей среды От 16 до 33 °C (от 60,8 до 91,4 °F), от 15 % до 90 % относительной влажности, без конденсации. Диапазон температуры хранения и перевозки От -25 до 55 °C (от -13 до 131 °F), до 90 % относительной влажности, без конденсации. При хранении в экстремальных условиях рекомендуется...
изделие не имеет дефектов материалов и изготовления при нормальном использовании в течение 2 (двух) лет с даты первоначальной покупки у предприятия Cardinal Health или уполномоченного дистрибьютора. Если данное изделие не функционирует в соответствии с вышеописанной гарантией в течение применимого гарантийного периода, предприятие...
Раздел XIII. Заявление об электромагнитном соответствии Ушной термометр GENIUS™ 3 с блоком основания изготовлен и протестирован согласно стандартам IEC60601-1, CAN/CSA C22.2 № 60601-1:14 и EN60601-1-2. РУКОВОДСТВО И ЗАЯВЛЕНИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЯ ПО ЭЛЕКТРОМАГНИТНОМУ ИЗЛУЧЕНИЮ Ушной термометр GENIUS™ 3 с блоком основания предназначен для использования в электромагнитной обстановке, описанной...
Seite 276
РЕКОМЕНДАЦИИ И ЗАЯВЛЕНИЕ ИЗГОТОВИТЕЛЯ — ЭЛЕКТРОМАГНИТНАЯ УСТОЙЧИВОСТЬ Ушной термометр GENIUS™ 3 с блоком основания предназначен для использования в электромагнитной обстановке, описанной ниже. Клиент или пользователь ушного термометра GENIUS™ 3 с блоком основания должен обеспечить его эксплуатацию в указанной обстановке. Испытание на Испытательный Уровень Руководство...
Seite 277
РЕКОМЕНДУЕМЫЙ ПРОСТРАНСТВЕННЫЙ РАЗНОС МЕЖДУ ПЕРЕНОСНЫМ И МОБИЛЬНЫМ ОБОРУДОВАНИЕМ РАДИОЧАСТОТНОЙ СВЯЗИ И УШНЫМ ТЕРМОМЕТРОМ GENIUS™ 3 С БЛОКОМ ОСНОВАНИЯ Ушной термометр GENIUS™ 3 с блоком основания предназначен для использования в электромагнитной обстановке с контролем излучения помех в диапазоне радиочастот. Клиент или пользователь ушного термометра GENIUS™ 3 с блоком основания...
Seite 278
МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ ТЕРМОМЕТРОМ GENIUS™ 3 И БЛИЗКИМИ ПОЛЯМИ ОТ БЕСПРОВОДНОГО РАДИОЧАСТОТНОГО ОБОРУДОВАНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМОГО В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ МЕДИЦИНСКОМ УЧРЕЖДЕНИИ Новые цифровые беспроводные технологии внедрены в медицинских и многих других учреждениях, где используются медицинское электрооборудование и системы. Радиочастотное оборудование беспроводной связи не должно использоваться на...
Seite 279
Для пациента / пользователя / третьего лица в Европейском союзе и в странах с идентичной системой нормативного регулирования (Регламент о медицинских изделиях 2017/745/EU); если во время использования данного изделия или в результате его использования произойдет серьезный инцидент, уведомите об этом производителя и (или) уполномоченного представителя, а...
Seite 280
Termometr douszny z podstawą G E N I U S ™ 3 pl – Instrukcja obsługi i instrukcja użycia Niniejsza instrukcja obsługi obejmuje następujące moduły GENIUS™ 3: - Jednostki z trzema kropkami powyżej ekranu - Jednostki z czterema kropkami powyżej wyświetlacza i niebieską nakładką...
Seite 281
Niniejszy produkt zawiera oprogramowanie będące wyłączną własnością firmy Cardinal Health 200, LLC Firma Cardinal Health 200, LLC udziela użytkownikowi niewyłącznej, ograniczonej licencji na użytkowanie oprogramowania zgodnie z instrukcją obsługi Kopię licencji można uzyskać od firmy Cardinal Health 200, LLC...
Rozdział I – Omówienie termometru Termometr douszny GENIUS™ 3 z TRYBEM DOSTOSOWANIA pomiaru umożliwia wykonywanie szybkich i dokładnych pomiarów temperatury u pacjentów Termometr douszny GENIUS™ 3 służy do stosowania w kanale słuchowym i jest wyposażony w tryby dostosowane do miejsca pomiaru, w tym tryb pomiaru temperatury w jamie ustnej i w odbycie Tryby dostosowane do miejsca pomiaru opisano szczegółowo w Rozdziale IV, Instrukcja użytkowania Niniejsza instrukcja obsługi została opracowana z myślą...
Seite 283
Ostrzeżenie: • Unikać stosowania trybu kompensacji temperatury w jamie ustnej u pacjentów w wieku poniżej 5 lat • NIE wolno używać termometru w środowisku ratownictwa medycznego • Nieprawidłowe umieszczenie termometru w kanale słuchowym może prowadzić do trwałych obrażeń ciała • Przedostanie się płynów do wnętrza urządzenia może skrócić okres użytkowania baterii i wpłynąć na wydajność pracy Należy postępować...
Seite 284
Rozdział III – Objaśnienie znaczenia ikon Przycisk Przycisk Przycisk Przycisk Ryzyko Produkt Używać zadławienia wysuwania °C/°F zegara skanowania niejałowy wyłącznie z przepisu lekarza 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Ograniczenia wilgotności Ograniczenia Zakres temperatury Zakres temperatury Chronić przed Chronić podczas pracy podczas podczas przechowywania i...
Seite 285
W termometrze dousznym z podstawą GENIUS™ 3 dostępne są poniższe równoważne tryby. Klient może uzyskać dane od firmy Cardinal Health na życzenie. Ucho: W trybie dousznym (EAR) na wyświetlaczu pojawi się temperatura bezwzględna bez regulacji Tryb douszny (EAR) stanowi NIEPODLEGAJĄCY DOSTOSOWANIU lub BEZPOŚREDNI tryb pomiaru temperatury...
Pomiar temperatury Dla kompetencji użytkownika ważne jest szkolenie w zakresie korzystania z termometru dousznego GENIUS™ 3 z podstawą Należy przestrzegać następujących podstawowych kroków Więcej informacji znajduje się na stronie cardinalhealthcom 1 Obejrzeć kanał słuchowy pacjenta Wyjąć termometr z podstawy 2 Sprawdzić soczewkę czujnika Jeśli obecne są zanieczyszczenia, wyczyścić końcówkę czujnika zgodnie z instrukcjami opisanymi w Rozdziale VI, Czyszczenie Jeśli końcówka jest czysta, przejść...
Seite 287
8 Zostanie wyświetlona temperatura ciała pacjenta i ikony wysunięcia osłony czujnika Uwaga: symbol „*” oznacza tryb inny niż douszny 9 Nacisnąć przycisk wysuwania, aby wysunąć osłonę czujnika do właściwego pojemnika na odpady 10 Po użyciu umieścić urządzenie w podstawie Wyświetlenie zapamiętanej temperatury Po wykonaniu odczytu i upływie około 10 sekund termometr przełączy się...
Seite 288
Ikony i alarmy wyświetlacza termometru Termometr przekazuje informacje za pomocą wyświetlacza LCD i sygnałów dźwiękowych Po założeniu osłony czujnika lub wymianie baterii termometr zostaje zresetowany Termometr przeprowadza również automatyczny test sprawdzający poprawność działania urządzenia Stan alarmu Tryb wyświetlania Temperatura pacjenta powyżej określonego zakresu Temperatura pacjenta poniżej określonego zakresu...
Seite 289
Tryb Biotech Tryb Biotech obejmuje opcje trybu miejsca pomiaru oraz może wyświetlać zainstalowaną wersję oprogramowania Wszystkie ustawienia trybu miejsca pomiaru w trybie Biotech zostają zachowane między cyklami zasilania, np podczas wymiany baterii Domyślne ustawienia fabryczne pokazano poniżej: Tryb temperatury °C (niezamknięty) Tryb miejsca Ucho Tekst miejsca...
Jeśli kalibracja nie jest możliwa, w celu uzyskania szczegółowych informacji należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Cardinal Health Niedelikatne użytkowanie lub trudne warunki otoczenia mogą sprawiać, że konieczne będą częstsze kontrole Jeśli urządzenie zostanie upuszczone, będzie nieprawidłowo używane lub przechowywane w temperaturze poniżej -25°C lub powyżej 55°C, przed kolejnym użyciem należy...
Seite 291
Instrukcje dotyczące czyszczenia: Korpus, podstawa i przewód spiralny termometru GENIUS™ 3: Podczas czyszczenia korpusu termometru GENIUS™ 3 należy założyć osłonę czujnika na termometr. Zapobiegnie to uszkodzeniu końcówki czujnika i soczewki. Powierzchnie korpusu termometru, podstawę i przewód spiralny należy czyścić wilgotną szmatką z użyciem łagodnego detergentu, zgodnie z wcześniejszym opisem, usuwając wszystkie widoczne zabrudzenia Przed czyszczeniem należy wycisnąć...
Seite 292
Rozdział VIII – Instrukcje dot. montażu Podstawę można stosować z mocowaniem naściennym lub mocowaniem do wózka (produkty sprzedawane oddzielnie) Należy postępować zgodnie z instrukcjami dołączonymi do tych produktów Rozdział IX – Rozwiązywanie problemów Jeżeli termometr nie działa poprawnie, należy sprawdzić następujące kwestie: Objaw Działanie Odczyt temperatury niezwykle wysoki...
Seite 293
Jednostki posiadające numer seryjny zawierający rok (pierwsze dwie cyfry razem) o wartości „21” lub wyższej i trzecią cyfrę „4” lub niższą spełniają wymagania normy ISO 80601-2-56:2017 W przypadku pytań dotyczących zgodności z normami i różnic w poszczególnych krajach należy skontaktować się z przedstawicielem firmy Cardinal Health...
(2) lata od daty jego pierwotnego zakupu od firmy Cardinal Health lub jej upoważnionych dystrybutorów Jeśli produkt ten nie będzie działał zgodnie z powyższą gwarancją w trakcie obowiązującego okresu gwarancyjnego, firma Cardinal Health może, według własnego uznania i na własny koszt, wymienić...
Rozdział XIII – Deklaracja zgodności elektromagnetycznej Termometr douszny GENIUS™ 3 z podstawą został skonstruowany i przetestowany zgodnie z normami IEC 60601-1, CAN/ CSA C222 Nr 60601-1:14 i EN 60601-1-2 WYTYCZNE I DEKLARACJA PRODUCENTA — EMISJE ELEKTROMAGNETYCZNE Termometr douszny GENIUS™ 3 z podstawą jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej Użytkownik termometru dousznego GENIUS™...
Seite 296
WSKAZÓWKI I DEKLARACJA PRODUCENTA – ODPORNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA Termometr douszny GENIUS 3 z podstawą jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej Klient lub użytkownik termometru dousznego GENIUS 3 z podstawą powinien upewnić się, że termometr jest używany w takim środowisku Test odporności...
Seite 297
ZALECANE ODLEGŁOŚCI MIĘDZY PRZENOŚNYM I RUCHOMYM WYPOSAŻENIEM KOMUNIKACJI RADIOWEJ ORAZ TERMOMETREM DOUSZNYM GENIUS 3 Z PODSTAWĄ Termometr douszny GENIUS 3 z podstawą jest przeznaczony do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym promieniowane zaburzenia powodowane sygnałem o częstotliwości radiowej są kontrolowane Nabywca lub użytkownik termometru dousznego GENIUS 3 z podstawą...
Seite 298
GENIUS 3 zachowuje dokładność laboratoryjną pomiaru w zakresie mocy znamionowej oraz zgodnie z normą ISO 80601-2-56:2017 ** Termometr GENIUS 3 nie jest przeznaczony do stosowania w bliskiej odległości od odbiorników dwukierunkowych i radiotelefonów przenośnych często stosowanych przez personel pracujący w pojazdach ratowniczych, np karetkach i helikopterach Stosowanie termometru GENIUS 3 w pobliżu sprzętu tego typu może prowadzić...
Seite 299
Dla pacjenta/użytkownika/osoby trzeciej w Unii Europejskiej oraz w krajach z identycznym systemem regulacyjnym (Rozporządzenie 2017/745/UE w sprawie wyrobów medycznych); jeżeli w trakcie użytkowania wyrobu lub w wyniku jego użytkowania wystąpi poważne zdarzenie, należy zgłosić je producentowi i/lub jego autoryzowanemu przedstawicielowi oraz organowi krajowemu Nie wszystkie produkty wymienione w niniejszej instrukcji użycia są...
Seite 300
Timpanik Termometre ve Tabanı G E N I U S ™ 3 tr – Kullanım Kılavuzu ve Kullanma Talimatları Bu kullanım kılavuzunda şu GENIUS™ 3 ünitesi ele alınmaktadır: - Ekranın üzerinde üç nokta bulunan üniteler - Ekranın üzerinde dört nokta ve mavi kaplama olan birimler...
Seite 301
� � � � � � � � � � � � � Bu üründe bulunan yazılım, yalnızca Cardinal Health 200, LLC'ye aittir� Cardinal Health 200, LLC; kullanıcıya yazılımı çalıştırma talimatlarına göre kullanması için münhasır olmayan, sınırlı bir lisans verir� Lisansın bir kopyası Cardinal Health 200, LLC'den edinilebilir�...
Seite 302
Bölüm I – Termometreye Genel Bakış GENIUS™ 3 Timpanik Termometre, hastaların sıcaklıklarının hızlı ve doğru bir şekilde ölçülmesini sağlayan AYARLANMIŞ MODLU bir kulak termometresidir� GENIUS™ 3 Timpanik Termometre; oral ve rektal sıcaklıklar dahil olmak üzere ölçüm bölgesine göre ayarlanmış modlara sahip bir kulak kanalı termometresidir� Ölçüm bölgesi modları, Bölüm IV, Kullanma Talimatları bölümünde daha ayrıntılı...
Seite 303
Uyarı: • 5 yaşından küçük hastalar için oral denklik kullanımından kaçının� • Termometreyi Acil Tıp Servisleri Ortamında KULLANMAYIN� • Termometrenin kulak kanalına yanlış yerleştirilmesi kalıcı hasara yol açabilir� • Sıvı girişi pil ömrünü azaltabilir ve performansı etkileyebilir� Temizleme talimatlarına uyulmalıdır� Üniteye sıvı girişini önlemek için bkz�...
Seite 304
Bölüm III – Simge Tanımları Sadece reçeteli Çıkarma Boğulma Steril °C/°F Zamanlayıcı Tarama değildir kullanım içindir Düğmesi Düğmesi Düğmesi Tehlikesi Düğmesi 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Saklama ve nakliye nem Çalışma Nem Güneş Çalışma sıcaklık Saklama ve taşıma Kuru sınırlaması...
Seite 305
Ölçüm Vücut Bölgesi: = KULAK Prob Kapakları GENIUS™ 3 Timpanik Termometre ve Taban, tek kullanımlık prob kapakları kullanır� CARDINAL HEALTH™ ürünü olmayan prob kapaklarının kullanılması, yanlış okuma değerlerine neden olur� Prob kapakları, termometre tabanında yer alan bir kutuda bulunmaktadır� Prob kapağını termometreye takmak için prob ucunu prob kapağının içine doğru sıkıca bastırın�...
Seite 306
Sıcaklık Ölçümü GENIUS™ 3 Timpanik Termometre ve Tabanı kullanımı ile ilgili eğitim, kullanıcı yetkinliği açısından önemlidir� Lütfen aşağıdaki temel adımları uygulayın ve daha fazla bilgi için cardinalhealth�com adresini ziyaret edin 1� Hastanın kulak kanalını görsel olarak inceleyin� Termometreyi tabanından çıkarın� 2�...
Seite 307
8� Hasta sıcaklığı ve prob kapağı çıkarma simgeleri görüntülenir� "*" işareti kulak dışı modu anlamına gelmektedir� 9� Çıkarma düğmesine basarak prob kapağını uygun bir atık kabına atın� 10� Kullanımdan sonra üniteyi tabanına yerleştirin� Sıcaklık Geri Çağırma Okuma alındıktan sonra termometre yaklaşık 10 saniye içinde "kapalı" moduna girer� Okuma, tarama düğmesi ile veya °C/°F düğmesine basıp basılı...
Seite 308
Termometre Ekran Simgeleri ve Alarmları Termometre, LCD ekranı ve sesli uyarıları kullanarak kullanıcıyla iletişim kurar� Prob kapağı yerleştirildikten veya piller değiştirildikten sonra termometre sistemi sıfırlar� Termometre ayrıca cihazın doğru çalışıp çalışmadığından emin olmak için otomatik bir sınama gerçekleştirir� Alarm Durumu Görüntüleme Modu Hastanın sıcaklığı...
Seite 309
Biotek Modu Biotek Modu, bölge modu seçeneklerini içerir ve yüklenen yazılım versiyonunu görüntüleyebilir� Biotek Modundaki tüm bölge modu ayarları, pillerin değiştirilmesi gibi sistemin kapatılıp açıldığı durumlar boyunca tutulur� Varsayılan fabrika ayarları aşağıda gösterilmektedir: Sıcaklık modu °C (kilitsiz) Bölge modu Kulak Bölge metni Açık Biotek Moduna girmek için termometre başlangıçta "kapalı"...
Seite 310
Her iki cihaz için kalibrasyonla ilgili bir durum söz konusu olduğunda kalibrasyon yapılması gereklidir� Kalibre edilemiyorsa ayrıntılar için Cardinal Health temsilcinizle iletişime geçin� Sert kullanım veya sert çevre koşulları, kontrollerin daha sık gerçekleştirilmesini gerektirebilir� Ünite düşürülür, kötüye kullanılır veya -25 °C'nin altındaki ya da 55 °C'nin üstündeki sıcaklıklarda saklanırsa bir sonraki kullanımdan önce üniteyi kontrol edin�...
Temizleme Talimatları: GENIUS™ 3 Termometre Gövdesi, Tabanı ve Spiral Kablo: GENIUS™ 3 termometre gövdesini temizlerken, termometreye bir prob kapağı takılmalıdır. Bu sayede prob ucu ve prob lensi hasar görmez. Termometre gövdesinin, tabanının ve spiral kablonun yüzeylerini, önceden açıklandığı şekilde yumuşak bir deterjanla ıslatılmış...
Seite 312
Bölüm VIII – Montaj Talimatları Taban ünitesi için bir duvar veya hasta yatağı montaj kiti (ayrı satılır) mevcuttur� Bu malzemeler ile birlikte verilen talimatları uygulayın� Bölüm IX – Sorun Giderme Termometre düzgün şekilde çalışmıyorsa aşağıdakileri kontrol edin: Belirti Eylem Sıcaklık okuması olağandışı derecede yüksek Prob kapağında yırtık veya boşluk olup olmadığını...
• IEC 60601-1-2:2014 Seri numarasında "21" veya üzeri değerinde yıl (ilk iki hane) belirtilen ve üçüncü hanesinde "4" veya daha düşük değer bulunan üniteler ISO 80601-2-56:2017 gerekliliklerini karşılamaktadır� Standartlara uyumluluk ve ulusal farklılıklar hakkındaki sorular için Cardinal Health Temsilcinizle irtibat kurun�...
Seite 314
303059 Bölüm XII – Garanti Sınırlı Garanti: Cardinal Health bu ürünün, Cardinal Health veya yetkili distribütörden satın alınma tarihinden itibaren iki (2) yıl süreyle normal kullanım altında, malzeme ve işçilik kusuru olmayacağını orijinal alıcıya ("Müşteri") garanti eder� Bu ürün geçerli garanti süresi içinde yukarıda garanti kapsamında çalışmazsa Cardinal Health, kendi seçenek ve masraflarına bağlı...
Seite 315
Bölüm XIII – Elektromanyetik Uyum Beyanı GENIUS™ 3 Timpanik Termometre ve Tabanı IEC60601-1, CAN/CSA C22�2 No� 60601-1:14 ve EN60601-1-2 Standartlarına uygun olarak üretilmiş ve test edilmiştir� YÖNLENDIRME VE ÜRETICININ BEYANI - ELEKTROMANYETIK EMISYONLAR GENIUS™ 3 Timpanik Termometre ve Tabanı aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır� GENIUS™ 3 Timpanik Termometre ve Tabanının kullanıcısı, termometrenin böyle bir ortamda kullanılmasını...
Seite 316
YÖNLENDIRME VE ÜRETICININ BEYANI – ELEKTROMANYETIK BAĞIŞIKLIK GENIUS™ 3 Timpanik Termometre ve Tabanı aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır� GENIUS™ 3 Timpanik Termometre ve Tabanının müşterisi veya kullanıcısı, termometrenin böyle bir ortamda kullanılmasını sağlamalıdır� Bağışıklık Testi IEC 60601 test düzeyi Uyum düzeyi Elektromanyetik ortam –yönlendirme Yayılan RF 3 V/m...
Seite 317
TAŞINABILIR VE MOBIL RF ILETIŞIM CIHAZLARI ILE GENIUS™ 3 TIMPANIK TERMOMETRE VE TABANI ARASINDA ÖNERILEN AYIRMA MESAFESI GENIUS™ 3 Timpanik Termometre ve Tabanının saçılan RF bozukluklarının kontrol edildiği bir elektromanyetik ortamda kullanılması amaçlanmıştır� GENIUS™ 3 Timpanik Termometre ve Tabanı müşterisi veya kullanıcısı, elektromanyetik interferansı önlemeye, taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı...
Seite 318
GENİUS 3 İLE PROFESYONEL SAĞLIK BAKIM TESİSİ ORTAMINDA BULUNAN RF KABLOSUZ İLETİŞİM EKİPMANI ÇEVRESİNDEKİ ALANLAR ARASINDAKİ MİNİMUM AYIRMA MESAFELERİ Elektrikli tıbbi ekipman ve sistemlerin kullanıldığı sağlık ortamları ve diğer yerlerde yeni dijital kablosuz teknolojiler kullanılmaya başlanmıştır� GENİUS 3 termometre ile sıcaklık okumaları yapılırken RF kablosuz iletişim ekipmanı aşağıda belirtilen minimum ayırma mesafesinden daha yakında kullanılmamalıdır�...
Seite 319
Avrupa Birliği’ndeki ve benzer yasal düzenlemelerin (Tıbbi Cihazlara İlişkin 2017/745/AB Sayılı Yönetmelik) bulunduğu ülkelerdeki bir hasta/kullanıcı/üçüncü taraf için; bu cihazın kullanımı sırasında veya bu cihazın kullanımının sonucunda ciddi bir olay ortaya çıkması halinde, lütfen olayı üreticiye ve/veya üreticinin yetkili temsilcisine ve kendi ulusal yetkili makamınıza raporlayın� Bu Kullanma Talimatlarında yer alan tüm ürünler CE İşaretli ve/veya UKCA İşaretli değildir�...
Seite 320
Tympanisk termometer og baseenhet G E N I U S ™ 3 no – Brukerhåndbok og bruksanvisning Denne bruksanvisningen dekker følgende GENIUS™ 3-enheter: - enheter med tre prikker over displayet - Enheter med fire prikker over displayet og blått overlegg...
Seite 321
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Dette produktet inneholder programvare som eies utelukkende av Cardinal Health 200, LLC� Cardinal Health 200, LLC gir brukeren en ikke-eksklusiv, begrenset lisens til å...
Del I – Termometeroversikt GENIUS™ 3 tympanisk termometer er et ADJUSTED MODE (JUSTERT MODUS) øretermometer som gir rask og nøyaktig måling av pasientens temperatur� GENIUS™ 3 tympanisk termometer er et ørekanaltermometer med justeringsmoduser for måling av oral og rektal temperatur� Målestedsmodusene forklares ytterligere i Del IV – Bruksanvisning� Denne brukerhåndboken er laget for bruker, lekbruker og ansvarlig lekorganisasjon for bruk av GENIUS™...
Seite 323
Advarsel: • Unngå bruk av oralt avvik for pasienter som er yngre enn 5 år gamle� • Bruk IKKE termometeret i miljøer for medisinsk nødbehandling� • Feil plassering av termometeret i ørekanalen kan føre til permanent skade� • Væskeinntrenging kan redusere batterilevetiden og påvirke ytelsen� Rengjøringsinstruksjonene skal følges� Se del VI for informasjon om hvordan du forhindrer at væske trenger inn i enheten�...
Seite 324
Del III – Identifikasjon av ikoner °C/°F-knapp Ikke steril Kun for tiltenkt Utløsningsknapp Tidtakerknapp Skanneknapp Kvelningsfare bruk 91°F 131°F 33°C 55°C 61°F -13°F 16°C -25°C Fuktighetsgrense ved Fuktighetsgrense Driftstemperaturområde Temperaturområde Må holdes Må holdes oppbevaring og transport for drift unna sollys tørr ved oppbevaring og transport...
Seite 325
GENIUS™ 3 tympanisk termometer og holder bruker sondedeksler til engangsbruk� Bruk av sondedeksler som ikke er levert av CARDINAL HEALTH™, vil føre til feilavlesninger� Sondedekslene oppbevares i en kassett som befinner seg i termometerets holder� Sondedekslet settes på termometeret ved å...
Seite 326
Temperaturmåling Opplæring i bruk av GENIUS™ 3 tympanisk termometer og holder er viktig for brukerkompetanse� Følg de grunnleggende trinnene nedenfor, og finn mer informasjon på cardinalhealth�com 1� Undersøk pasientens ørekanal visuelt� Ta termometeret ut av holderen� 2� Undersøk sondelinsen� Hvis det finnes reststoffer, må sondespissen rengjøres i samsvar med anvisningene i Del VI –...
Seite 327
8� Temperaturen til pasienten og ikonene for utløsning av sondedekslet vises� Merk deg at "*" betyr ikke-øre-modus� 9� Trykk på utløsningsknappen for å løse ut sondedekslet i en egnet avfallsbeholder� 10� Sett enheten tilbake i holderen etter bruk� Temperaturinnhenting Når avlesningen er gjort, går termometeret i "av"-modus innen ca� 10 sekunder� Avlesningen kan hentes tilbake med skanneknappen eller ved å...
Seite 328
Ikoner og alarmer på termometerdisplayet Termometeret kommuniserer med brukeren via LCD-displayet og lydsignaler� Når et sondedeksel er satt på eller batteriene er utskiftet, gjennomfører termometeret en systemtilbakestilling� Termometeret utfører også en selvtest for å sikre at enheten fungerer på riktig måte� Alarmtilstand Displaymodus Pasientens temperatur over det...
Bioteknologimodus Bioteknologimodusen inneholder modusalternativer for målested, og her kan du også se hvilken programvareversjon som er installert� Alle modusinnstillingene for målested i bioteknologimodusen beholdes under strømsykluser, for eksempel skifting av batterier� Standardinnstillingene fra fabrikken vises nedenfor: Temperaturmodus °C (ulåst) Stedsmodus Øre Stedstekst På...
Seite 330
52� uke� Hvis fire prikker er synlige, må enheten kontrolleres med tanke på kalibrering hver 24� måned� Begge enhetene må kalibreres når kalibreringen er usikker� Hvis kalibrering ikke er mulig, må du kontakte din Cardinal Health- representant for mer informasjon� Hardhendt bruk eller utfordrende miljøforhold kan føre til behov for hyppigere kontroller�...
Seite 331
Instruksjoner for rengjøring: GENIUS™ 3 termometerhus, holder og spiralledning: Når du rengjør GENIUS™ 3-termometeret, skal et sondedeksel være montert på termometeret. Dette forhindrer skade på sondespissen og sondelinsen. Rengjør overflatene på termometerhuset, holderen og spiralledningen med en fuktig klut med et mildt rengjøringsmiddel som beskrevet ovenfor, og fjern alle synlige flekker� Sørg for at all overflødig væske klemmes ut av kluten før rengjøring�...
Seite 332
Del VIII – Monteringsanvisning Et veggfeste eller vognfeste (selges separat) er tilgjengelig for holderen� Følg instruksjonene som fulgte med disse elementene� Del IX – Feilsøking Hvis termometeret ikke fungerer skikkelig, sjekker du følgende punkter: Symptom Handling Temperaturavlesningen er uvanlig høy. Kontroller at sondedekslet ikke har rifter eller hull�...
Seite 333
• IEC 60601-1-2:2014 Enheter med serienummer som inneholder et år (de to første sifrene) på "21" eller høyere og et tredje siffer på "4" eller lavere, oppfyller ISO 80601-2-56:2017� Kontakt din Cardinal Health-representant for spørsmål om samsvar med standarder og nasjonale forskjeller�...
Seite 334
Begrenset garanti: Cardinal Health garanterer den opprinnelige kjøperen («kunden») at dette produktet ved normal bruk vil være uten mangler i materiale eller utførelse i to (2) år fra opprinnelig kjøpsdato fra Cardinal Health eller Cardinal Healths autoriserte distributør� Hvis dette produktet ikke virker i henhold til garantien i den gjeldende garantiperioden, kan Cardinal Health etter eget skjønn og kostnad skifte ut delen eller produktet som ikke virker, eller dersom verken utskifting...
Seite 335
Del XIII – Erklæring om elektromagnetisk samsvar GENIUS™ 3 tympanisk termometer med base har blitt produsert og testet i henhold til standardene IEC60601-1, CAN/CSA C22�2 No� 60601-1:14 og EN60601-1-2� RETTLEDNING OG PRODUSENTERKLÆRING – ELEKTROMAGNETISK STRÅLING GENIUS™ 3 tympanisk termometer og holder er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet angitt nedenfor� Brukeren av GENIUS™...
Seite 336
GENIUS 3 tympanisk termometer og holder kontrolleres for å verifisere korrekt drift� Dersom ytelsen på noen måte er unormal, kan det være nødvendig med ytterligere tiltak, f�eks� å snu på eller flytte på GENIUS 3 tympanisk termometer og holder�...
Seite 337
OG GENIUS 3 TYMPANISK TERMOMETER OG HOLDER GENIUS 3 tympanisk termometer og holder er beregnet til bruk i et elektromagnetisk miljø der forstyrrelser fra RF-stråling er kontrollert� Kunden eller brukeren av GENIUS 3 tympanisk termometer og holder kan hjelpe til med å forhindre elektromagnetiske forstyrrelser ved å...
Seite 338
** GENIUS 3-termometeret må ikke brukes i umiddelbar nærhet av toveisradioer og walkie-talkie-radioer som vanligvis brukes av personell i nødkjøretøyer som ambulanser og helikoptre� Hvis du bruker GENIUS 3 i nærheten av denne typen kommunikasjonsutstyr, kan dette forårsake feilaktige temperaturavlesninger�...
Seite 339
Til en pasient/bruker/tredjepart i EU og i land med identisk reguleringsordning (forordning (EU) nr� 2017/745 om medisinsk utstyr): hvis det under bruk av dette utstyret eller som et resultat av dets bruk har oppstått en alvorlig hendelse, må det rapporteres til produsenten og/eller produsentens autoriserte representant og til nasjonale myndigheter�...